|
|
# translation of cupsdconf.po to Mongolian
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
|
|
|
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:23+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:13+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
|
|
|
"Language: mn\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
|
msgstr "ACL-хаягууд"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрөх"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
msgstr "Хориглох"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Хэлбэр:"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
msgstr "Хаяг:"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:41
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
msgstr "Илгээх"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:44
|
|
|
msgid "Relay"
|
|
|
msgstr "Дам дамжуулал"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:45
|
|
|
msgid "Poll"
|
|
|
msgstr "Идэвхижүүлэх интервал"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:48
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
msgstr "Хэнээс:"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:49
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
msgstr "Хэн рүү:"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:62
|
|
|
msgid "Browse Address"
|
|
|
msgstr "Хаяг нэгжих"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
msgstr "Нэгжих"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
|
|
|
msgid "Browsing Settings"
|
|
|
msgstr "Нэгжилт-тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
|
|
|
msgid "Use browsing"
|
|
|
msgstr "Нэгжилт хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Implicit classes"
|
|
|
msgstr "Далд ангиуд хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Hide implicit members"
|
|
|
msgstr "Далд гишүүдийг далдлах"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Use short names"
|
|
|
msgstr "Товч нэр хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Use \"any\" classes"
|
|
|
msgstr "\"Бүх\" ангиудын хэрэглэх"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
|
|
|
msgid "Allow, Deny"
|
|
|
msgstr "Зөвшөөрөх / Үл зөвшөөрөх"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
|
|
|
msgid "Deny, Allow"
|
|
|
msgstr "Үл зөвшөөрөх / Зөвшөөрөх"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " Сек"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
|
|
|
msgid "Browse port:"
|
|
|
msgstr "Порт нэгжих:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
|
|
|
msgid "Browse interval:"
|
|
|
msgstr "Нэгжих интервал:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
|
|
|
msgid "Browse timeout:"
|
|
|
msgstr "Хайлтын хугацааны хязгаар:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
|
|
|
msgid "Browse addresses:"
|
|
|
msgstr "Хаяг нэгжих:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
|
|
|
msgid "Browse order:"
|
|
|
msgstr "Нэгжих дараалал:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
|
|
|
msgid "Browse options:"
|
|
|
msgstr "Нэгжих үйлдлүүд:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Base\n"
|
|
|
"Root"
|
|
|
msgstr "Үндэс"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
|
|
|
msgid "All printers"
|
|
|
msgstr "Бүх хэвлэгч"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
|
|
|
msgid "All classes"
|
|
|
msgstr "Бүх ангиуд"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
|
|
|
msgid "Print jobs"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх даалгаварууд"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
msgstr "Удирдлага"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
msgstr "Анги"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "Хэвлэгч"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:890
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
msgstr "Үндэс"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:128
|
|
|
msgid "Short Help"
|
|
|
msgstr "Товч тусламж"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:141
|
|
|
msgid "CUPS Server Configuration"
|
|
|
msgstr "CUPS-серверүүдийн тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188
|
|
|
msgid "Error while loading configuration file!"
|
|
|
msgstr "Тохируулгын файл ачаалахад алдаа!"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:323
|
|
|
msgid "CUPS Configuration Error"
|
|
|
msgstr "CUPS тохируулгын алдаа"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
|
|
|
"left untouched and you won't be able to change them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Зарим үйлдлүүд энэ тохируулгын программаар танигдахгүй байна. Тэдгээр нь "
|
|
|
"өөрчилөгдөхгүй үлдэх ба та тэдгээрийг өөрчилөх хэрэггүй."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:199
|
|
|
msgid "Unrecognized Options"
|
|
|
msgstr "Танигдахгүй үйлдлүүд"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:219
|
|
|
msgid "Unable to find a running CUPS server"
|
|
|
msgstr "Идэвхитэй CUPS-сервер олдохгүй байна"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:228
|
|
|
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
|
|
|
msgstr "CUPS-серверийг шинээр эхлүүлэх боломжгүй (PID=%1)"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
|
|
|
"don't have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"CUPS-сервер дэх тохируулгын файлд хандах боломжгүй. Магад таньд энэ үйлдлийг "
|
|
|
"хийхэд хангалттай эрх алга."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:259
|
|
|
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
|
|
|
msgstr "Дотоод алдаа: Файл \"%1\" уншигдашгүй эсвэл бичигдэшгүй!"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:262
|
|
|
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
|
|
|
msgstr "Дотоод алдаа: Файл \"%1\" хоосон!"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
|
|
|
"not be restarted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Тохируулгын файл CUPS-сервер руу тавигдаагүй байсан байна. Ар программ "
|
|
|
"шинээр эхлэхгүй."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
|
|
|
"have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Тохируулгын файл CUPS-сервер руу тавигдахгүй байна. Магад таньд энэ үйлдлийг "
|
|
|
"хийхэд хангалттай эрх алга."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:287
|
|
|
msgid "CUPS configuration error"
|
|
|
msgstr "CUPS-н тохируулгын алдаа"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to write configuration file %1"
|
|
|
msgstr "%1 тохируулгын файл руу бичих боломжгүй."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:34
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
msgstr "Хавтас"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:35
|
|
|
msgid "Folders Settings"
|
|
|
msgstr "Хавтас тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:46
|
|
|
msgid "Data folder:"
|
|
|
msgstr "Өгөгдлийг лавлах:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:47
|
|
|
msgid "Document folder:"
|
|
|
msgstr "Баримтын лавлах:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:48
|
|
|
msgid "Font path:"
|
|
|
msgstr "Бичгийн зам:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Request folder:"
|
|
|
msgstr "Шаардлагатай лавлах:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Server binaries:"
|
|
|
msgstr "Сервер-бинар өгөгдлүүд:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Server files:"
|
|
|
msgstr "Сервер-Файлууд:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Temporary files:"
|
|
|
msgstr "Түр файлууд:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:36
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Шүүлтүүр"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
|
msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
|
|
|
#: sizewidget.cpp:39
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
msgstr "Хязгааргүй"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:49
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгч:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
msgstr "Бүлэг:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:51
|
|
|
msgid "RIP cache:"
|
|
|
msgstr "RIP-завсрийн хадгалагч:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Filter limit:"
|
|
|
msgstr "Шүүлтүүлийн хязгаар:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:34
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх зүйлс"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:35
|
|
|
msgid "Print Jobs Settings"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх даалгаваруудын тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:38
|
|
|
msgid "Preserve job history"
|
|
|
msgstr "Хэвлэлийн түүхийг хадгалах"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:39
|
|
|
msgid "Preserve job files"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх даалгаваруудыг хадгалах"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:40
|
|
|
msgid "Auto purge jobs"
|
|
|
msgstr "Хэвлэх даалгаваруудыг авто. устгах"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:55
|
|
|
msgid "Max jobs:"
|
|
|
msgstr "Х/и. даалгаварын тоо:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:56
|
|
|
msgid "Max jobs per printer:"
|
|
|
msgstr "Хэвлэгч тус бүрийн х/и даалгаварын тоо:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:57
|
|
|
msgid "Max jobs per user:"
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгч тус бүрийн х/и даалгаварын тоо:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:36
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
|
msgstr "Log-Тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:46
|
|
|
msgid "Detailed Debugging"
|
|
|
msgstr "Нарийвчилсан Debugging"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:47
|
|
|
msgid "Debug Information"
|
|
|
msgstr "Debugging-Мэдээлэл"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:48
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
msgstr "Сануулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
msgstr "Алдаа"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:51
|
|
|
msgid "No Logging"
|
|
|
msgstr "Протокол файл алга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:58
|
|
|
msgid "Access log:"
|
|
|
msgstr "Хандах протокол:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:59
|
|
|
msgid "Error log:"
|
|
|
msgstr "Прокол файлын алдаа:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:60
|
|
|
msgid "Page log:"
|
|
|
msgstr "Прокол файлын хуудас:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:61
|
|
|
msgid "Max log size:"
|
|
|
msgstr "Прокол файлын х/и хэмжээ:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:62
|
|
|
msgid "Log level:"
|
|
|
msgstr "Протоклын төвшин:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Сүлжээ"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
|
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
|
msgstr "Сүлжээ тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
|
|
|
msgid "Keep alive"
|
|
|
msgstr "Идэвхитэй үлдээх"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:63
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:64
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
|
|
|
msgid "Double"
|
|
|
msgstr "Давхар"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hostname lookups:"
|
|
|
msgstr "Хостын нэр хайх:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
|
|
|
msgid "Keep-alive timeout:"
|
|
|
msgstr "Идэвхижүүлэх хугацааны хязгаар:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
|
|
|
msgid "Max clients:"
|
|
|
msgstr "Клиентүүдийн х/и тоо:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
|
|
|
msgid "Max request size:"
|
|
|
msgstr "Х/и хүсэлтийн хэмжээ:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
|
|
|
msgid "Client timeout:"
|
|
|
msgstr "Клиентийн хэтрэх хугацаа:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
|
|
|
msgid "Listen to:"
|
|
|
msgstr "Чагнах:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Баталгаа"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
|
|
|
msgid "Security Settings"
|
|
|
msgstr "Хамгаалалтын тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
|
|
|
msgid "Remote root user:"
|
|
|
msgstr "Алсын хэрэглэгч:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
|
|
|
msgid "System group:"
|
|
|
msgstr "Системийн бүлэг:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
|
|
|
msgid "Encryption certificate:"
|
|
|
msgstr "Түлхүүрлэлтийн гэрчилгээ:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
|
|
|
msgid "Encryption key:"
|
|
|
msgstr "Түлхүүрлэлтийн хэлбэр:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
|
|
|
msgid "Locations:"
|
|
|
msgstr "Хаягууд:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
|
|
|
msgstr "Энэ хаяг хэдийнэ өгөгдсөн. Та байгаа нэгнийг солихыг хүсэж байна уу?"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
|
msgid "Replace"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:43
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Сервер"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:44
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
msgstr "Сервер-тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:55
|
|
|
msgid "Allow overrides"
|
|
|
msgstr "Дарж бичихийг зөвшөөрөх"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Байхгүй"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:58
|
|
|
msgid "Classified"
|
|
|
msgstr "Ангилагдсан"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:59
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
msgstr "Итгэлтэй"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:60
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
msgstr "Нууц"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:61
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
msgstr "Маш нууц"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:62
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
|
msgstr "Ангилагдаагүй"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:63
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "Бусад"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:83
|
|
|
msgid "Server name:"
|
|
|
msgstr "Сервер-Нэр:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:84
|
|
|
msgid "Server administrator:"
|
|
|
msgstr "Сервер-удирдлага"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:85
|
|
|
msgid "Classification:"
|
|
|
msgstr "Ангилал:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:86
|
|
|
msgid "Default character set:"
|
|
|
msgstr "Стандарт тэмдэгт олонлог:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:87
|
|
|
msgid "Default language:"
|
|
|
msgstr "Стандарт хэл:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:88
|
|
|
msgid "Printcap file:"
|
|
|
msgstr "Printcap-Файл:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:89
|
|
|
msgid "Printcap format:"
|
|
|
msgstr "Printcap-Формат:"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:31
|
|
|
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
|
|
|
msgstr "CUPS-сервер тохируулгын хэрэгсэлд тавтай морил"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:32
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
msgstr "Тавтай морил"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
|
|
|
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
|
|
|
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
|
|
|
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
|
|
|
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
|
|
|
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
|
|
|
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Энэ хэрэгсэл таньд CUPS-хэвлэх системийн серверийг график орчинд "
|
|
|
"тохируулах боломж олгоно. Боломжит тохируулгууд холбогдох сэдвүүдэд "
|
|
|
"групплэгдсэн ба зүүн талын мод хэлбэрийн харагдалтаар хурдан дуудагдах "
|
|
|
"боломжтой. Сонголт тус бүр стандарт утгуудтай бөгөөд тэдгээр нь ихэнх "
|
|
|
"тохиолдолд хэрэглэгдэх хэрэгтэй Ө/х ОК байдаг.</p> <br> <p>Та сонголт тус "
|
|
|
"бүрийн хувьд гарчгийн самбар дахь асуултын тэмдгийг дарж эсвэл энэ диалогийн "
|
|
|
"доод товчийг дарч хураангуй тусламж авах боломжтой.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:33
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "Нэмэх..."
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:34
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "Засварлах..."
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:35
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:36
|
|
|
msgid "Default List"
|
|
|
msgstr "Стандарт жигсаалт:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:50
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Энгийн"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:51
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
msgstr "Агуулга"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:54
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Хэрэглэгч"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "Систем"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:56
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Бүлэг"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:58
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
msgstr "Үргэлж"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:59
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Хэзээч үгүй"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:60
|
|
|
msgid "Required"
|
|
|
msgstr "Шаардлагатай"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:61
|
|
|
msgid "If Requested"
|
|
|
msgstr "Хүсэлтээр"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:63
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Бүх"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:64
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
msgstr "Бүх"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "Resource:"
|
|
|
msgstr "Нөөцүүд:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:73
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
msgstr "Баталгаажуулалт:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
msgstr "Анги:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:75
|
|
|
msgid "Names:"
|
|
|
msgstr "Нэрс:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:76
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
msgstr "Түлхүүрлэлт:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:77
|
|
|
msgid "Satisfy:"
|
|
|
msgstr "Биелүүлэх:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:78
|
|
|
msgid "ACL order:"
|
|
|
msgstr "ACL-дараалал:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:79
|
|
|
msgid "ACL addresses:"
|
|
|
msgstr "ACL-хаягууд:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Хаягууд"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
msgid "Configuration file to load"
|
|
|
msgstr "Ачаалагдах ёстой тохируулга"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36 main.cpp:37
|
|
|
msgid "A CUPS configuration tool"
|
|
|
msgstr "CUPS-тохируулгын программ"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:41
|
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
|
msgstr "SSL-түлхүүрлэлт хэрэглэнэ"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:44
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Порт:"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "Listen To"
|
|
|
msgstr "Чагнах:"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:34
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "КБ"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:35
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "МБ"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:36
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
msgstr "ГБ"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:37
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
msgstr "Хуваасан"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
|
|
|
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b> Комьпютерын нэр (ServerName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Гадагш харагдах таны комьпютерын нэр.\n"
|
|
|
"Стандарт CUPS -р системийн комьпютерын нэр хэрэглэгддэг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Клиентүүдээр хэрэглэгдэх стандарт серверийг тохируулахдаа client.conf.</p>\n"
|
|
|
"файлыг хар. <p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: минийкомьпютер.домайн.мн</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
|
|
|
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Зохион байгуулагч (серверAdmin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Асуудал болон хүндрэлүүдийг илгээх Э-шуудангийн хаяг.\n"
|
|
|
"Стандартаар хэрэглэгдэх CUPS \"root@хостнэр\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: зохионбайгуулагч@домайн.мн</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хандалтын протокол файл (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хандалтууд бичигдэх протокол файл. \n"
|
|
|
"Хэрвээ зам / -р эхлээгүй бол, энэ зам серверRoot -г харьцангуйгаар \n"
|
|
|
"зааж байна гэсэн үг. Стандартаар энэ зам \"/var/log/cups/access_log\" байдаг."
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Та бас онцгой нэр <b>syslog</b> хэрэглэж болно. Дараа нь гаралт syslog "
|
|
|
"файл \n"
|
|
|
"руу илгээгдэнэ.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the CUPS data files.\n"
|
|
|
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Өгөгдлийн лавлах (DataDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"CUPS-өгөгдлийн файлын язгуур лавлах.\n"
|
|
|
"Стандартаар: /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default character set to use. If not specified,\n"
|
|
|
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
|
|
|
"HTML documents...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Стандарт тэмдэгт олонлог (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Стандартаар хэрэглэх тэмдэгтийн олонлог. Өгөгдөөгүй бол UTF-8 -р,\n"
|
|
|
"хэрэглэгдэнэ. Энэ тохируулга HTML баримтад няцаагддагийг анхаарна уу. </p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default language if not specified by the browser.\n"
|
|
|
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: en</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Стандарт хэл (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрвээ хөтөчид энэ стандарт хэл өгөгдөөгүй бол.\n"
|
|
|
"Хэрвээ энэ өгөгдөөгүй бол системийн орчиний хэлээр хэрэглэгдэнэ.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: мн</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
|
|
|
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Баримтын лавлах (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"HTTP-баримтад зориулсан язгуур лавлах.\n"
|
|
|
"Стандартаар хөрвүүлэгдсэн лавлах.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Алдааны тайлангийн файл (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Гарсан алдаануудыг агуулсан файл. Хэрвээ зам / -р эхлээгүй\n"
|
|
|
"бол энэ зам харьцангуйгаар серверRoot -рүү заана.\n"
|
|
|
"Стандартаар \"/var/log/cups/error_log\" байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Та бас тусгай нэр <b>syslog</b> хэрэглэж болно. Тэгснээр\n"
|
|
|
"гаралт syslog-файл эсвэл домайн руу илгээгдэнэ.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
|
|
|
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Бичгийн хэвүүдийн зам (FontPath)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Бүх бичгийн хэв файлуудыг агуулна. (currently only for pstoraster).\n"
|
|
|
"Стандартаар /usr/share/cups/fonts байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
|
|
|
"file and can be one of the following:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: info</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Протокол файлын төвшин (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Алдааны протокол дотор тодорхойлогдсон мэдээнүүдийн тоог хянана.\n"
|
|
|
"Дараах утгуудыг авч болно:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>debug2</i>: бүгдийг онцлох.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>debug</i>: бараг бүгдийг онцлох.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>info</i>: Бүх хүсэлт, төлвийн өөрчилөлтийг онцлох.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>warn</i>: Сануулга ба алдааг онцлох.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>error</i>: Зөвхөн алдааг онцлох.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>none</i>: Юу ч онцлохгүй.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: info</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
|
|
|
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Протокол файлын х/и хэмжээ(MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Протокол файлын солигдохоос өмнөх хамгийн их хэмжээг өгнө.\n"
|
|
|
"Стандарт нь 1048576 (1MБ) байдаг. 0 хэмжээ нь Log-Rotation -гхаасныг заана.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хуудас-Протокол (PageLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хуудсууд бичигдэх протокол файл. Хэрвээ зам / -р эхлээгүй\n"
|
|
|
"бол энэ зам харьцангуйгаар серверRoot -рүү заана.\n"
|
|
|
"Стандартаар \"/var/log/cups/page_log\" байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Та бас тусгай нэр <b>syslog</b> хэрэглэж болно. Тэгснээр\n"
|
|
|
"гаралт syslog-файл эсвэл домайн руу илгээгдэнэ.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээ нь</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Даалгаварын жигсаалтын түүх (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Даалгавар тасарсан, төгссөн, хадгалагдаж байгаа эсэхийг \n"
|
|
|
"жигсаалтанд хадгалах эсэх. Стандартаар \"Yes\" байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: No</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Даалгавар хадгалах (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Даалгавар дууссан, тасарсан, зогссоны дараа хадгалагдаж \n"
|
|
|
"үлдэх эсэх.\n"
|
|
|
"Стандартаар \"No\" байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: No</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
|
|
|
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Printcap-Файл (Printcap)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"printcap-Файлын нэр. Стандартаар файлын нэр байхгүй.\n"
|
|
|
"Хэрвээ энэ талбар хоосон орхигдвол printcap-файл үүсгэгдэхгүй.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The directory where request files are stored.\n"
|
|
|
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хүсэлтийн лавлах (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Даалгавар файлуудыг агуулах лавлах.\n"
|
|
|
"Стандартаар: /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
|
|
|
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Алсын зохион байгуулагч (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зохион байгуулахын тулд алсын системүүдэд шууд хандах эрхтэй\n"
|
|
|
"хэрэглэгчийн нэр. Стандартаар: \"remroot\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the scheduler executables.\n"
|
|
|
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Серверийн ажилын файлууд (серверBin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Даалгаварын хүснэгт төлөвлөлтийн ажилын файлуудын үндсэн лавлах.\n"
|
|
|
"Стандартаар: /usr/lib/cups эсвэл /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the scheduler.\n"
|
|
|
"By default /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b> Серверийн файлууд(серверRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Даалгавар төлөвлөлтийн үндсэн лавлах.\n"
|
|
|
"Стандартаар /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>User (User)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The user the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
|
|
|
"as needed.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
|
|
|
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
|
|
|
"program is run...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэрэглэгч (User)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Серверыг ажиллуулж байгаа хэрэглэгчийн нэр. Уг нь бол\n"
|
|
|
"<b>lp</b> байдаг ба мэдээж хэрэгтэй бол энд өөр хэрэглэгч тодорхойлж болно.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зөвлөмж: Стандарт IPP порт 631 -р дэмжигдэхийн тулд, эхний удаад сервер root "
|
|
|
"-р\n"
|
|
|
"эхлэгдэх ёстой. Хэрэв гадаад комманд гүйцэтгэгдвэл, энэ программ "
|
|
|
"хэрэглэгчийг \n"
|
|
|
"автоматаар солино.\n"
|
|
|
"Тушаалыг биелүүлж байна...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: lp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Group (Group)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
|
|
|
"group as needed.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Бүлэг (Group)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Серверыг ажилуулах бүлэг. Уг нь бол <b>sys</b> байдаг. \n"
|
|
|
"Үүнийг хэрэгтэй бол өөр хэрэглэгчийн бүлгээр сольж болно.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
|
|
|
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
|
|
|
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
|
|
|
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>RIP-завсрын хадгалагч (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зургийн файлуудыг түр хадгалахын тулд, RIP тус бүр хэрэглэх хэрэгтэй \n"
|
|
|
"санах ойн хэмжээ. Энд бодит тоон утга авдаг ба ардаа \"k\" бол \n"
|
|
|
"Килобайт, \"m\" бол Мегабайт, \"g\" бол Гегабайт эсвэл \"t\" бол Хэсгийг \n"
|
|
|
"заадаг. (1 Хэсэг = 256x256 Цэг). Стандартаар \"8m\" (8 Megabyte) байдаг.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
|
|
|
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
|
|
|
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Түр файлууд (TempDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Түр хадгалагдах файлуудыг агуулах лавлах. Энд CUPS -г ажиллуулах\n"
|
|
|
"хэрэглэгч (дээр тод.сон) энэ лавлахад бичих эрхтэй байх ёстой. \n"
|
|
|
"Стандартаар \"/var/spool/cups/tmp\" эсвэл орчины хувьсагч \n"
|
|
|
"TMPDIR -д тодорхойлогдсон утга байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
|
|
|
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
|
|
|
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
|
|
|
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Шүүлтүүрийн хязгаар (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэвлэгчийн даалгаварыг зэрэг боловсруулах дээд хязгаар.\n"
|
|
|
"Хэрэв 0 утгатай бол хязгааргүй гэсэн үг. Хэвлэгчийн даалгаварт ер нь\n"
|
|
|
"хамгийн багадаа 200 гэсэн утга хэрэгтэй байдаг. Хэрэв үүнээс бага бол\n"
|
|
|
"даалгавар нэг нэгээрээ хэвлэгдэнэ.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Стандарт утга нь 0 (хязгааргүй) байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 200</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
|
|
|
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
|
|
|
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
|
|
|
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
|
|
|
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Өгөгдөл хүлээн авах порт (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэвлэгчийн даалгавар хүлээх портыг өгнө үү. \"Internet Printing Protocol"
|
|
|
"\" (IPP) -н \n"
|
|
|
"хувьд 631 -р тодорхойлогдсон байдаг ба энд стандарт портоор хэрэглэгддэг. \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Олон порт эсвэл/ба хаяг хэрэглэх бол та энд хэд хэдэн бичлэг өгч болно.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зөвөлгөө: Харамсалтай нь олон интернэт хөтөчүүд түлхүүлэлтэндээ TLS эсвэл \n"
|
|
|
"HTTP-өргөтгөлийг дэмжээгүй байдаг. Хэрвээ та интернэт дэмжилэгтэй "
|
|
|
"түлхүүрлэлт \n"
|
|
|
"хэрэглэхийг хүсвэл та энэ жигсаалтад магад 443 - портыг өгөх болох байх.\n"
|
|
|
"(\"HTTPS\"-порт...).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
|
|
|
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хостын нэрийн харагдалт (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"IP -р хайхад комьпютерын бүтэн нэр харагдах эсэх.\n"
|
|
|
"Стандартаар энэ функц хурдны шалтгаанаар хаалттай байдаг. (Off)...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
|
|
|
"option. Default is on.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Амьд үлдээх холболт (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Холболтыг нээлттэй үлдээх эсэх.\n"
|
|
|
"Стандартаар нээлттэй байдаг (on).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
|
|
|
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Холболтыг барьж байх хугацааны хязгаар (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэр удаан холболтыг таслахгүйгээр барих хугацааны хязгаар. (секундээр)\n"
|
|
|
"Хугацаа хэтэрвэл холболт автоматаар тасрана. Стандартаар 60 секунд байдаг.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 60</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
|
|
|
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Х/и холболтын тоо (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Серверээс бусад комьютерууд руу холбогдох холболтын хамгийн их тоог хянана.\n"
|
|
|
"Стандартаар 100 байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 100</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
|
|
|
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Х/и хүсэлтийн хэмжээ (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"HTTP-хүсэлт болон хэвлэх файлуудын хамгийн их хэмжээг өгнө.\n"
|
|
|
"0 энэ функцыг хаана. Стандартаар 0 байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 0</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Холбоо тасрах хугацаа (Timeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хүсэлтүүд тасрахаас өмнөх хугацааны хязгаар секундээр. Стандартаар300 секунд "
|
|
|
"байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
|
|
|
"information from other CUPS servers. \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
|
|
|
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
|
|
|
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"Нэгжих\" хэрэглээ (Browsing)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>Бусад</b> CUPS-серверүүдээс хэвлэгчийн мэдээлэл хүлээн авах \n"
|
|
|
"эсэхийг тогтооно. \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Стандартаар идэхижүүлсэн байдаг.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зөвөлгөө: Өөрийн CUPS-серверээс LAN руу хэвлэгчийн \n"
|
|
|
"мэдээлэл <b>илгээхдээ</b> хүчинтэй <i>\"BrowseAdress\"</i>\n"
|
|
|
"өгөөд нээх ёстой.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: On</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
|
|
|
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
|
|
|
"default.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Товч нэр хэрэглэх (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрэв боломжтой бол алсын хэвлэгчидийн хувьд \"Товч\" \n"
|
|
|
"нэр хэрэглэх эсэхийг өгнө.\n"
|
|
|
"(Жишээ нь \"хэвлэгч@хост\" -н оронд \"хэвлэгч\" байх). Стандартаар идэвхитэй "
|
|
|
"байдаг.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
|
|
|
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
|
|
|
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"нэгжих\" -д илгээх хаяг (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэвлэгчийн мэдээлэл илгээхэд хэрэгтэй Цацах-хаягийг өгнө.\n"
|
|
|
"Стандартаар Цацах-хаягуудад бүх дотоод сүлжээний картууд хэрэглэгдэнэ.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зөвөлгөө: хэрвээ энэ сүлжээний маскын ангийн сонгодог хэлбэрүүд A, B, C \n"
|
|
|
"эсвэл D бол HP-UX 10.20 ба өмнөх хувилбаруудад зөвхөн Цацах-хаягуудыг "
|
|
|
"тааруулахаар \n"
|
|
|
"ирдэг.(Тэгэхээр CIDR-дэмжилэггүй гэсэн үг).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
|
|
|
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
|
|
|
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
|
|
|
"addresses:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
|
|
|
"lookups on!</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"Нэгжих\"-г Зөвшөөрөх/Түгжих (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: Сүлжээний маскуудыг хүрэлцэн ирэх хэвлэгчийн "
|
|
|
"мэдэээллүүдийг \n"
|
|
|
"хүлээн зөвшөөрөх сүлжээний маскуудыг өгнө.\n"
|
|
|
"Стандартаар бүх сүлжээний маскын бүх мэдээллүүд хүлээн зөвшөөрөгдсөн байдаг."
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: Сүлжээний маскуудыг хүрэлцэн ирэх хэвлэгчийн "
|
|
|
"мэдэээллүүдийг үл зөвшөөрөх сүлжээний маскуудыг өгнө.\n"
|
|
|
"Стандартаар ямар ч сүлжээний маск түгжигдээгүй байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хоёр тохируулга хоёулаа сүлжээний маскуудыг дараах тэмдэглэгээгээр "
|
|
|
"зөвшөөрнө:\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.mn\n"
|
|
|
".domain.mn\n"
|
|
|
"host.domain.mn\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"Хостын нэр ба домайн нэрний хязгаарлалт зөвхөн та нэрний задаргааг "
|
|
|
"идэвхижүүлсэн\n"
|
|
|
"үед л ажиллана!</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
|
|
|
"is 30 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
|
|
|
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
|
|
|
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"Нэгжих\" интервал (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"\"Нэгжих\"-г идэвхижүүлэх хугацааны завсар секундээр.\n"
|
|
|
"Стандартаар 30 секунд байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэвлэгчийн төлөв өөрчилөгдөхөд болгонд \"Нэгжих\"-мэдээлэл автоматаар\n"
|
|
|
"илгээгдэхийг анхаарна уу; Тиймээс энд идэвхижүүлэх хамгийн их хугацааг\n"
|
|
|
"өгнө.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрвээ та хугацааны завсар 0-г өгвөл ямар ч мэдээлэл гадагш илгээгдэхгүй.\n"
|
|
|
"Хэвлэгч тэгэхээр сүлжээнд зарлагдахгүй харин та тэгсэн ч гэсэн өөр \n"
|
|
|
"хост дээрхи хэвлэгчийн харж чадна.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 30</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"Нэгжих\" дараалал (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хүлээн зөвшөөрөл ба татгалзалын хувьд хайх жигсаалтыг үнэлэх дарааллыг өгнө."
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэвлэгчийн мэдээллийн хүсэлт (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Өгөгдсөн серверээс хэвлэгчийн мэдээллийг асууна.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
|
|
|
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
|
|
|
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"Нэгжих\" порт (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ямар порт UDP-нэвтрүүлэгт хэрэглэгдэх эсэх. Стандартаар энэ нь\n"
|
|
|
"IPP-Порт; хэрвээ та утгыг өөрчилөхийг хүсвэл та бүх серверүүд дээр хийх "
|
|
|
"ёстой.\n"
|
|
|
"Зөвхөн нэг BrowsePort танигдсан байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"Нэгжих\"-Цааш дамжуулал (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Пакетыг нэг хаягаас/сүлжээнээс нөгөө рүү дамжуулах.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: эх-хаяг зорилго-хаяг</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
|
|
|
"get an update within this time the printer will be removed\n"
|
|
|
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
|
|
|
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
|
|
|
"to 300 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"Нэгжих\"-Хугацааны хязгаар (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Сүлжээний хэвлэгчийг хүлээх хамгийн их хугацаа секундээр. Хэрвээ хэвлэгчийн "
|
|
|
"тухай шинэчлэгдсэн мэдээлэл орж ирээгүй бол \n"
|
|
|
"хэвлэгчийн дараалал устгагдана.\n"
|
|
|
"Энэ утга нь мэдээж \"'Нэгжих' интервал (BrowseInterval)\" -д өгөгдсөн\n"
|
|
|
"хугацааны интервал дотор байх ёсгүй.\n"
|
|
|
"Стандарт нь\n"
|
|
|
"300 секунд байдаг.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
|
|
|
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
|
|
|
"both.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
|
|
|
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
|
|
|
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
|
|
|
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
|
|
|
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
|
|
|
"queue.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Далд ангиуд (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Далд ангиуд хэрэглэгдэх эсэхийг өгнө</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэвлэгчийн ангиуд далдлагдсан байдлаар (classes.conf файл дотор),\n"
|
|
|
"тодорхойлогдож мөн LAN дотор буй хэвлэгч эсвэл хоёул далд хэлбэрээр\n"
|
|
|
"өгөгдөж болно.</p><p>\n"
|
|
|
"Хэрвээ далд ангиуд идэвхижисэн бол хэвлэгчүүд сүлжээнд ижил нэртэй байх\n"
|
|
|
"(ж.нь. \"Acme-LaserPrint-1000\") ба нэгэн анги дотор ижил нэрсээр\n"
|
|
|
"зохион байгуулагдана.\n"
|
|
|
"Энэ нь таньд LAN сүлжээнд олон илүү дарааллуудыг нэг их зохион байгуулах\n"
|
|
|
"асуулалгүйгээр хэрэгжүүлэх боломж олгоно. Хэрвээ хэрэглэгч \"Acme-"
|
|
|
"LaserPrint-1000\" \n"
|
|
|
"хэвлэгч рүү даалгавар өгөхөд даалгавар автоматаар эхний боломжит дараалалд\n"
|
|
|
"очино.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Стандартаар идэвхитэй байдаг.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
|
|
|
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
|
|
|
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
|
|
|
"order).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Системийн бүлэг (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"\"Системийн хандалт\" -ын бүлгийн нэр (Druckeradministration)\n"
|
|
|
"Стандарт утга хэрэглэгдэж байгаа үйлдлийн системээс хамаааран \n"
|
|
|
"дараах утгуудыг авна: <b>sys</b>, <b>system</b>, эсвэл <b>root</b>\n"
|
|
|
"(Энэ дарааллалд шалгагдана).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The file to read containing the server's certificate.\n"
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Түлхүүрлэлтийн гэрчилгээ (серверCertificate)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Серверийн түлхүүрлэлтийн гэрчилгээг агуулах файл.\n"
|
|
|
"Стандарт утга нь ist \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:610
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The file to read containing the server's key.\n"
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Түлхүүрлэлтийн түлхүүр (серверKey)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Серверийн түлхүүлийг агуулах файл.\n"
|
|
|
"Стандарт утга нь \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:621
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"Access permissions\n"
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
|
|
|
"AuthType: the authorization to use:\n"
|
|
|
"None - Perform no authentication\n"
|
|
|
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
|
|
|
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
|
|
|
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
|
|
|
"localhost interface)\n"
|
|
|
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
|
|
|
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
|
|
|
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
|
|
|
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
|
|
|
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
|
|
|
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
|
|
|
"Possible values:\n"
|
|
|
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
|
|
|
"Never - Never use encryption\n"
|
|
|
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
|
|
|
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Хандалтын эрх\n"
|
|
|
"# Зохицуулагчид үйлчилэх лавлах бүрийн хувьд хандах эрх. \n"
|
|
|
"Бүх замын өгөгдөл нь 'DocumentRoot'...-д харьцангуй.\n"
|
|
|
"# AuthType: хэрэглэж буй зөвшөөрлүүд\n"
|
|
|
"# None - баталгаажуулалтгүй.\n"
|
|
|
"Basic - баталгаажуулалтыг HTTP \"Basic\" аргаар гүйцэтгэх\n"
|
|
|
"Digest - баталгаажуулалтыг HTTP \"Digest\" аргаар гүйцэтгэх\n"
|
|
|
"# (Зөвөлгөө: \"localhost\" харьцах хэсэг үүсгэгдсэн үед гэрчилгээ \n"
|
|
|
"баталгаажуулалт дотоод комьпютер дээр клиентээс \"Basic\" эсвэл \"Digest\" \n"
|
|
|
"баталгаажуулалтаар солигдож болно.)\n"
|
|
|
"# AuthClass: Баталгаажуулалтын анги; Одоогоор зөвхөн \"Anonymous\", \"User"
|
|
|
"\",\n"
|
|
|
"\"System\" (\"SystemGroup\" -д тодорхойлогдсон бүлгийн хүчинтэй "
|
|
|
"хэрэглэгч), \n"
|
|
|
"ба \"Group\" (Өгөгдсөн бүлгийн хүчинтэй хэрэглэгч) дэмжигдсэн.\n"
|
|
|
"# AuthGroupName: Баталгаажуулалтын аргын \"Group\" бүлгийн нэр.\n"
|
|
|
"# Order: Зөвшөөрөх/Хориглох боловсруулалтын дараалал\n"
|
|
|
"# Allow: Өгөгдсөн хостын нэр, Домайн, IP-хаяг эсвэл сүлжээгээр хандахыг \n"
|
|
|
"зөвшөөрөх\n"
|
|
|
"# Deny: Өгөгдсөн хостын нэр, Домайн, IP-хаяг эсвэл сүлжээгээр хандахыг \n"
|
|
|
"татгалзах\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"# \"Allow\" ба \"Deny\" дараах хаягуудын тэмдэглэгээнүүдийг зөвшөөрнө:\n"
|
|
|
"# All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.mn\n"
|
|
|
".domain.mn\n"
|
|
|
"host.domain.mn\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"# Хостын болон домайн нэрийг өгч байхад \"HostNameLookups\" функц "
|
|
|
"идэвхижсэн\n"
|
|
|
"байх ёстой.\n"
|
|
|
"# Түлхүүрэлт: Түлхүүрлэлт хэрэглэглдэх эсэхийг өгнө; \n"
|
|
|
"Энэ нь OpenSSL сан CUPS-н сантай зохицуулагчаар холбогдсон байх эсэхээс "
|
|
|
"хамаарна.\n"
|
|
|
"# Боломжит утгууд:\n"
|
|
|
"# Always - Үргэлж (SSL) түлхүүлэлт хэрэглэнэ\n"
|
|
|
"Never - Хэзээч түлхүүрлэлт хэрэглэхгүй\n"
|
|
|
"Required - TLS түлхүүрлэлт шаардагдана\n"
|
|
|
"IfRequested - Хэрвээ сервер шаардвал түлхүүрлэнэ\n"
|
|
|
"# Стандарт утга нь \"IfRequested\".\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The authorization to use:<p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
|
|
|
"localhost interface.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Баталгаажуулалт (AuthType)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрэглэгдэж буй баталгаажуулалтын аргууд:<p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>None</i> - Баталгаажуулалтгүй</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - баталгаажуулалтыг HTTP \"Basic\" аргаар гүйцэтгэх.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - баталгаажуулалтыг HTTP \"Digest\" аргаар гүйцэтгэх.</"
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Зөвөлгөө: \"localhost\" харьцах хэсэг үүсгэгдсэн үед гэрчилгээ \n"
|
|
|
"баталгаажуулалт дотоод комьпютер дээр клиентээс \"Basic\" эсвэл \"Digest\" \n"
|
|
|
"баталгаажуулалтаар солигдож болно.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Баталгаажуулалтын анги (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Баталгаажуулалтын анги; Одоогоор зөвхөн <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
"<i>System</i> (\"SystemGroup\" -д тодорхойлогдсон бүлгийн хүчинтэй "
|
|
|
"хэрэглэгч) \n"
|
|
|
"ба <i>Group</i> (Өгөгдсөн бүлгийн хүчинтэй хэрэглэгч) дэмжигдсэн.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
|
|
|
"comma separated list.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Нөөцийг хэрэглэж болох Хэрэглэгч/Бүлгийн нэр. Хэлбэр нь:\n"
|
|
|
"Таслалаар тусгаарлагдсан жигсаалт.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
|
|
|
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
|
|
|
"then all authentication and access control conditions must be\n"
|
|
|
"satisfied to allow access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
|
|
|
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
|
|
|
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
|
|
|
"but allow local access without authentication.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is \"all\".\n"
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэрэгжүүлэлт (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хичнээн нөөцөд хандах хандалтын шалгалт хэрэгжүүлэх ёстойг өгнө.\n"
|
|
|
"Хэрвээ \"all\" тохируулагдсан бол хандалтыг авахын тулд бүх "
|
|
|
"баталгаажуулалт-\n"
|
|
|
"ба хандалтын шалгалтын нөхцлийг биелүүлэх ёстой.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрвээ \"any\" тохируулагдсан бол хэрэглэгчийн нөөцийн хандалтыг хэрвээ "
|
|
|
"баталгаажуулалтын нөхцөл <i>эсвэл</i> хандалт шалгалтын нөхцөл биелсэн\n"
|
|
|
"байхад авна.\n"
|
|
|
"Та үүгээр жишээлбэл гадаад хостуудын хүсэлтийг зөвшөөрөх эсэхийг,\n"
|
|
|
"хэрвээ баталгаажуулалт шаардагдсан бол, дотоод хэрэглэгч "
|
|
|
"баталгаажуулалтгүйгээр\n"
|
|
|
"хэвлэж болох эсэхийг тогтооно.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Стандарт нь \"all\".\n"
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:753
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Баталгаажуулалтын бүлгийн нэр (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Баталгаажуулалтын аргын бүлгийн нэр <i>Group</i>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>ACL Дараалал (Order)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зөвшөөрөх/Хориглох боловсруулалын дараалал.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Allow</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Зөвшөөрөх</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Өгөгдсөн Хостын нэр, Домайн, IP-хаяг эсвэл\n"
|
|
|
"сүлжээгээр хандахыг зөвшөөрөх. Боломжит утгууд нь:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.mn\n"
|
|
|
".domain.mn\n"
|
|
|
"host.domain.mn\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"Хост болон домайн нэр өгөгдөхөд \"HostNameLookups\" функц\n"
|
|
|
"идэвхижсэн байх ёстой.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>ACL Хаягууд (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Өгөгдсөн Хостын нэр, Домайн, IP-хаяг эсвэл\n"
|
|
|
"сүлжээгээр хандахыг зөвшөөрөх эсвэл хориглох. Боломжит утгууд нь: <pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.de\n"
|
|
|
".domain.de\n"
|
|
|
"rechner.domain.de\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"Хост болон домайн нэр өгөгдөхөд \"HostNameLookups\" функц\n"
|
|
|
"идэвхижсэн байх ёстой.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Possible values:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
|
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Түлхүүрлэлт (Encryption)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Түлхүүрлэлт хэрэглэгдэх эсэхийг өгнө; Энэ нь OpenSSL сан CUPS-н сантай "
|
|
|
"зохицуулагчаар холбогдсон байх эсэхээс хамаарна.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Боломжит утгууд:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Always</i> - Үргэлж (SSL) түлхүүрлэлт хэрэглэнэ</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Never</i> - Хэзээ ч түлхүүрлэлт хэрэглэхгүй</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Required</i> - TLS түлхүүрлэлт шаардлагатай</li>\n"
|
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - Хэрэв сервер шаардсан бол </li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Стандарт утга нь \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Access permissions</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хандалтын эрх</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зохицуулагч үйлчилж буй лавлах бүрийн хувьд хандах эрх.\n"
|
|
|
"Бүх замын өгөгдөл \"DocumentRoot\"...той харьцангуй.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
|
|
|
"Default is No.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Даалгавар автоматаар устгах (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрвээ та зайн хязгаарлалт тодорхойлоогүй бол \n"
|
|
|
"даалгавар автоматаар устгагдана.\n"
|
|
|
"Стандарт нь \"No\".</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
|
|
|
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
|
|
|
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
|
|
|
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
|
|
|
"during which the scheduler will not response to client\n"
|
|
|
"requests.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>\"Нэгжих\" протоколууд (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"\"Нэгжих\" -д ямар протоколл хэрэглэгдэх ёстойг өгнө үү. \n"
|
|
|
"Дараах утгуудыг таслалаар эсвэл хоосон зайгаар тусгаарлагдан авна:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>all</i> - Бүх дэмжигдсэн протоколл хэрэглэх.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>cups</i> - CUPS протоколл хэрэглэх.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>slp</i> - SLPv2 протоколл хэрэглэх.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Стандар нь <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Зөвөлгөө: Хэрвээ та SLPv2 хэрэглэхийг хүсвэл, та сүлжээндээ \n"
|
|
|
"ядаж нэг \"SLP Directory Agent\" (DA) идэвхижүүлсэн байхыг \n"
|
|
|
"<b>хатуу</b> сануулж байна. \n"
|
|
|
"Үгүй бол идэвхижүүлэх явц нэгжиж байхад олон секунд үргэлжилж болох\n"
|
|
|
"ба зохицуулагч энэ хугацаанд клиентийн хүсэлтэд хариу өгөхгүй.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:862
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The classification level of the server. If set, this\n"
|
|
|
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
|
|
|
"The default is the empty string.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: confidential\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Нууцлалт (Classification)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Сервер дээрхи хэвлэх даалгаварын нууцлалтын төвшин. Идэвхижүүлвэл\n"
|
|
|
"тухайн мэдээлэл хуудас бүр дээр хэвлэгдэн түүхий өгөгдөл хэвлэлтийг хаана.\n"
|
|
|
"Стандарт утга нь хоосон зай (хоосон).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>Жишээлбэл</i>: итгэлтэй \n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether to allow users to override the classification\n"
|
|
|
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
|
|
|
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
|
|
|
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is off.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хаалт зөвшөөрөх (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрэглэгч нууцлалтын төвшин хэвлэхийг хааж болох эсэхийг өгнө.\n"
|
|
|
"Идэвхижүүлбэл хэрэглэгч хуудсын толгой эсвэл хөлд хэвлэхийг хязгаарлаж\n"
|
|
|
"мөн даалгаварын нууцлалтын төвшинг өөрчилж чадна. Гэхдээ л хэрэглэгч \n"
|
|
|
"гаралтыг бүхэлд нь хааж чадахгүй.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Стандарт нь \"off\".</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:887
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to show the members of an\n"
|
|
|
"implicit class.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
|
|
|
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
|
|
|
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
|
|
|
"supporting the implicit class.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"f<b>Далд гишүүнийг нуух (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Далд ангийн гишүүдийг харуулах эсэх.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрвээ идэвхитэй бол далд ангид хамаарах алсын хэвлэгчийг\n"
|
|
|
"хэрэглэгч харахгүй. Хэдийгээр далд ангийн олон дараалал буй боловч \n"
|
|
|
"хэрэглэгч зөвхөн нэг хэвлэгчийн дарааллыг харна.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Стандартаар идэвхитэй байдаг.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
|
|
|
"classes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
|
|
|
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
|
|
|
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
|
|
|
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Disabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>"any" Ангиуд хэрэглэх (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Далд ангид <b>AnyPrinter</b> үүсгэх эсэх.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрвээ энд нээлттэй ба адил нэртэй дотоод хэвлэгчийн дараалал байвал \n"
|
|
|
"Ж.нь \"хэвлэгч\", \"хэвлэгч@сервер1\", \"хэвлэгч@сервер1\", бол \n"
|
|
|
"\"Anyprinter\" гэсэн далд анги шинээр үүсгэгдэнэ.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрэв сонголт хаалттай бол дотоод дараалалд адил нэрс байхад далд анги \n"
|
|
|
"үүсгэгдэхгүй.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Стандартаар идэвхитэй байдаг.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Даалгаварын х/и тоо (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Санах ой дахь хэвлэгчийн даалгаварын хамгийн их тоо (идэвхитэй ба төгссөн).\n"
|
|
|
"Стандартаар 0 (Хязгааргүй) байдаг.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:930
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
|
|
|
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
|
|
|
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
|
|
|
"aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэрэглэгч тус бүрийн даалгаварын х/и тоо (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрэглэгч тус бүрийн <i>идэвхитэй</i> хэвлэх даалгаварын хамгийн их \n"
|
|
|
"тоог өгнө.\n"
|
|
|
" Хэрэглэгч өөрийн хязгаартаа хүрвэл ямар нэг шинэ даалгаварууд идэвхитэй\n"
|
|
|
"даалгавар дуусах, зогсоох, таслах эсвэл устгах хүртэл татгалзагдана.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Хэрвээ 0 бол хязгаар арилна гэсэн үг.\n"
|
|
|
"Стандартаар 0 (хязгааргүй) байдаг.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:945
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
|
|
|
"i>\n"
|
|
|
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
|
|
|
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
|
|
|
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хэрэглэгч тус бүрийн даалгаварын х/и тоо (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Нэг хэвлэгч эсвэл хэвлэгчийн ангид хамгийн ихдээ хичнээн <i>идэвхитэй</"
|
|
|
"i>хэвлэх даалгавар хийж болохыг өгнө.\n"
|
|
|
"Хэрвээ хязгаарт хүрвэл ямар нэг шинэ даалгаварууд идэвхитэй даалгавар\n"
|
|
|
"дуусах, зогсоох, таслах эсвэл устгах хүртэл татгалзагдана.\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Х/и тоо 0 бол хязгаарыг хаана.\n"
|
|
|
"Стандартаар 0 (хязгааргүй) байдаг.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:960
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Порт</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"CUPS-Дэмоныг (ар программ) шалгах порт. Стандартаар 631 байдаг.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:966
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Address</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
|
|
|
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Хаяг</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"CUPS-Дэмонтий (ар программ) холболтын хаяг. Хэрвээ та энэ талбарыг хоосон\n"
|
|
|
"орхих эсвэл од (*) өгвөл, тэр порт нийт дэд сүлжээнд хэрэглэгдэнэ.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:973
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Хэрвээ та энэ Порт / Хаягт SSL түлхүүрлэлт хэрэглэхийг хүсвэл энэ "
|
|
|
"сонголтыг\n"
|
|
|
"идэвхижүүлнэ үү.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directories"
|
|
|
#~ msgstr "Лавлахууд"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Directories Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Лавлахуудын тохируулга"
|