You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
316 lines
8.0 KiB
316 lines
8.0 KiB
# translation of kcmaudiocd to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kcmaudiocd package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmaudiocd 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
|
|
"NSENGIYUMVA"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
|
|
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report errors found on the cd."
|
|
msgstr "Amakosa Byabonetse ku i . "
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 Encoder"
|
|
msgstr "Umwandiko ushyizwe mu itegekongenga"
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
msgid "kcmaudiocd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
|
|
msgstr "MukusanyaTDE "
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
|
|
msgstr "( C ) - "
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:90
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 408
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
|
msgstr "Umuhanzi - Urugero: Inyumvo Idosiye . "
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 "
|
|
"or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by "
|
|
"typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this module, you "
|
|
"can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis "
|
|
"encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME "
|
|
"or Ogg Vorbis libraries."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1> </h1> - Kuri Kurema , Cyangwa Idosiye Kuva: Inyumvo - Cyangwa . ni ku "
|
|
"Kwandika :$1 <i> \" : /\" </i> in Indanganturo Umurongo . iyi Modire , Kugena "
|
|
"Imiterere Imisobekere: , na APAREYE Igenamiterere . icyitonderwa na "
|
|
"Imisobekere: Bihari NIBA MukusanyaTDE Na: A Verisiyo Bya i Cyangwa Amasomero . "
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Encoder Priority"
|
|
msgstr "Nta Kyihutirwa"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 109
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "kirekire kurusha ibindi"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 117
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Lowest"
|
|
msgstr "Byo hasi cyane"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 128
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 144
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "/dev/cdrom"
|
|
msgstr "/dev/dsp"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 147
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
|
|
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
|
|
msgstr ""
|
|
"A Indanganturo ya: i Porogaramu-shoboza Kuri Koresha . , iyi ni A Idosiye Mo "
|
|
"Imbere i /Ububiko... Cyangwa Porogaramu-shoboza . "
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Specify CD device:"
|
|
msgstr "APAREYE : "
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 158
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
|
|
"automatically"
|
|
msgstr "iyi NIBA Kuri Kugaragaza A APAREYE Kuva: i Rimwe "
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 166
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Use &error correction when reading the CD"
|
|
msgstr "Ikosa Ryari: i "
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 172
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
|
|
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
|
|
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kugenzura iyi Ihitamo , i OYA Kugerageza Kuri Koresha Ikosa ya: . , iyi "
|
|
"Ikiranga in , Hindura Bidakora . "
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 180
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Skip on errors"
|
|
msgstr "ku Amakosa "
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 210
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "&Names"
|
|
msgstr "Amazina"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 221
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "File Name (without extension)"
|
|
msgstr "Izina ry'idosiye nta zinangereka"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 232
|
|
#: rc.cpp:45 rc.cpp:115
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "The following macros will be expanded:"
|
|
msgstr "Makoro Cyagutse : "
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:127
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 256
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr "Umubare Wose"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 264
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%{title}"
|
|
msgstr "%{title}"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 272
|
|
#: rc.cpp:57 rc.cpp:118
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Umwaka"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 280
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Track Title"
|
|
msgstr "Umutwe w'Ipaji"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 288
|
|
#: rc.cpp:63 rc.cpp:130
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
msgstr "Umuhanzi"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 296
|
|
#: rc.cpp:66 rc.cpp:124
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%{year}"
|
|
msgstr "%{year}"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 304
|
|
#: rc.cpp:69 rc.cpp:139
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%{albumtitle}"
|
|
msgstr "%{albumtitle}"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 312
|
|
#: rc.cpp:72 rc.cpp:133
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Album Title"
|
|
msgstr "Umutwe wa Kasete"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 320
|
|
#: rc.cpp:75 rc.cpp:136
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%{genre}"
|
|
msgstr "%{genre}"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 328
|
|
#: rc.cpp:78 rc.cpp:121
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%{albumartist}"
|
|
msgstr "%{albumartist}"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 336
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "%{number}"
|
|
msgstr "%{number}"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 353
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Name Regular Expression Replacement"
|
|
msgstr "Kijyana n'Interuro Iringaniye"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 364
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Selection:"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 373
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
|
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"imvugo Byakoreshejwe ku Byose Idosiye Amazina . Urugero: ikoresha Ihitamo \" \" "
|
|
"na Gusimbuza Na: \" _ \" Gusimbuza Byose i Imyanya Na: . \n"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 384
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Input:"
|
|
msgstr "Iyinjiza"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 392
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Output:"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 400
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 434
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
msgstr "Hinduranya na"
|
|
|
|
#. i18n: file audiocdconfig.ui line 475
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Album Name"
|
|
msgstr "Izina ry'Inyumvo"
|