You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

230 lines
5.3 KiB

# translation of tdeabc_ldapkio.po to Italian
# translation of tdeabc_ldapkio.po to Italiano
# translation of tdeabc_ldapkio.po to italian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>, 2003.
# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "Interrogazione nel sottoalbero"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "Modifica attributi..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "Uso in modalità non in linea..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "Configurazione degli attributi"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "Classi di oggetti"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "Nome comune"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "Nome formattato"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "Cognome"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "Nome"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "Via"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "Stato"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "Città"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "Codice di avviamento postale"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "Posta elettronica"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "Alias di posta elettronica"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "Numero di telefono"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "Numero di telefono al lavoro"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "Numero di fax"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "Numero di cellulare"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "Cercapersone"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "UID"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "Modello:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "Definita dall'utente"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "Attributo del prefisso RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "nomeComune"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "Configurazione della modalità non in linea"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "Linee guida della cache in modalità non in linea"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "Non usare la cache in modalità non in linea"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "Usa la copia locale se non c'è connessione"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "Usa sempre la copia locale"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "Aggiorna automaticamente la cache in modalità non in linea"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "Carica nella cache"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "Contenuti su server della cartella scaricati con successo!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr ""
"Si è verificato un errore scaricando i contenuti su server della cartella "
"nel file %1."
#~ msgid "Error while parsing the LDIF file."
#~ msgstr "Errore durante il parsing del file LDIF."
#~ msgid "User:"
#~ msgstr "Utente:"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Password:"
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Host:"
#~ msgid ""
#~ "_: Distinguished Name\n"
#~ "DN:"
#~ msgstr "DN:"
#~ msgid "Filter:"
#~ msgstr "Filtro:"
#~ msgid "Anonymous login"
#~ msgstr "Accesso anonimo"
#~ msgid "Dn:"
#~ msgstr "DN:"