You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/ksnapshot.po

298 lines
7.1 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: ksnapshot.cpp:102
msgid "snapshot"
msgstr "kiek"
#: ksnapshot.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Quick Save Snapshot &As..."
msgstr "Stoor Kiek..."
#: ksnapshot.cpp:121
msgid ""
"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
"dialog."
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Save Snapshot &As..."
msgstr "Stoor Kiek..."
#: ksnapshot.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
msgstr "Hierdie knoppie stoor die kiek na die \"Stoor As\" ligging onder."
#: ksnapshot.cpp:164
msgid "File Exists"
msgstr "Lêer Bestaan"
#: ksnapshot.cpp:165
msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Doen jy rerig wil hê na oorskryf <b>%1</b>?</qt>"
#: ksnapshot.cpp:166
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: ksnapshot.cpp:200
msgid "Unable to save image"
msgstr "Nie moontlik na stoor beeld"
#: ksnapshot.cpp:201
#, c-format
msgid ""
"KSnapshot was unable to save the image to\n"
"%1."
msgstr ""
"K-kiekie was nie moontlik na stoor die beeld na\n"
"%1."
#: ksnapshot.cpp:223
#, fuzzy
msgid "Save As"
msgstr "Stoor Kiek..."
#: ksnapshot.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Print Screenshot"
msgstr "Druk Kiek..."
#: ksnapshot.cpp:439
msgid "The screen has been successfully grabbed."
msgstr "Die skerm het al suksesvol vasgevang."
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "TDE Screenshot Utility"
msgstr "Kde Skermkiekie program"
#: main.cpp:39
msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
msgstr ""
#: main.cpp:45
msgid "KSnapshot"
msgstr "K-kiekie"
#: main.cpp:51
msgid ""
"Region Grabbing\n"
"Reworked GUI"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
"\n"
"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
"\n"
"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sekondes"
#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Nee vertraging"
#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Kiek vertraging in sekondes"
#: ksnapshotwidget.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
"button before taking the snapshot.\n"
"<p>\n"
"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
"set up just the way you want.\n"
"<p>\n"
"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
"taking a snapshot.\n"
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"Hierdie is die nommer van sekondes na wag na te kliek die \"Neem 'n nuwe kiek"
"\" knoppie voor te neem die kiek.\n"
"\n"
"Hierdie is baie bruikbare vir verkry vensters, kieslyste en ander iteme op "
"die skerm stel begin net die weg jy wil hê.\n"
"\n"
"As nee vertraging is stel, die program sal wag vir 'n muis kliek voor te "
"neem 'n kiek."
#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "Kiek vertraging:"
#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "Nuwe Kiek"
#: ksnapshotwidget.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek."
#: ksnapshotwidget.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Stoor Kiek..."
#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: ksnapshotwidget.ui:228
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek."
#: ksnapshotwidget.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Print..."
msgstr "Druk Kiek..."
#: ksnapshotwidget.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click this button to print the current screenshot."
msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek."
#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot"
#~ msgstr "Duimnael van die huidige kiek"
#, fuzzy
#~ msgid "KSnapshotWidget"
#~ msgstr "K-kiekie"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"
#~ msgid "Current Snapshot"
#~ msgstr "Huidige Kiek"
#~ msgid ""
#~ "This button creates a snapshot image of the screen.\n"
#~ "\n"
#~ "If the delay is set to \"No Delay\" the snapshot will be taken when you "
#~ "click the mouse."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie knoppie skep 'n kiek beeld van die skerm.\n"
#~ "\n"
#~ "As die vertraging is stel na \"Nee vertraging\" die kiek sal wees geneem "
#~ "wanneer jy kliek die muis."
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Snapshot"
#~ msgstr "Stoor Kiek..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This button saves the snapshot to the default location, then increments "
#~ "the filename."
#~ msgstr "Hierdie knoppie stoor die kiek na die \"Stoor As\" ligging onder."
#~ msgid "&Only grab the window containing the pointer"
#~ msgstr "Slegs gryp die venster bevat die wyser"