You cannot select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdeutils/kjots.po

303 lines
8.2 KiB
Plaintext

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kjots.po to Uzbek
# translation of kjots.po to
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjots\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-17 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:32+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Нурали Абдураҳмонов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Бетлар"
#: KJotsMain.cpp:106
msgid "Next Book"
msgstr "Кейинги китоб"
#: KJotsMain.cpp:108
msgid "Previous Book"
msgstr "Олдинги китоб"
#: KJotsMain.cpp:110
msgid "Next Page"
msgstr "Кейинги бет"
#: KJotsMain.cpp:112
msgid "Previous Page"
msgstr "Олдинги бет"
#: KJotsMain.cpp:116
msgid "&New Page"
msgstr "&Янги бет"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "New &Book..."
msgstr "Янги &китоб..."
#: KJotsMain.cpp:120
msgid "Export Page"
msgstr "Бетни экспорт қилиш"
#: KJotsMain.cpp:121 KJotsMain.cpp:129
msgid "To Text File..."
msgstr "Матн файлига..."
#: KJotsMain.cpp:124 KJotsMain.cpp:132
msgid "To HTML File..."
msgstr "HTML файлига..."
#: KJotsMain.cpp:128
msgid "Export Book"
msgstr "Китобни экспорт қилиш"
#: KJotsMain.cpp:136
msgid "&Delete Page"
msgstr "Бетни ў&чириш"
#: KJotsMain.cpp:138
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "Китобни ўчири&ш"
#: KJotsMain.cpp:141
msgid "Manual Save"
msgstr "Қўлбола сақлаш"
#: KJotsMain.cpp:152
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Бет сарлавҳасига &кўчириш"
#: KJotsMain.cpp:163
msgid "Rename..."
msgstr "Номини ўзгартириш..."
#: KJotsMain.cpp:165
msgid "Insert Date"
msgstr "Санани қўйиш"
#: KJotsMain.cpp:285
msgid "New Book"
msgstr "Янги китоб"
#: KJotsMain.cpp:286 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "Китоб номи:"
#: KJotsMain.cpp:317
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> китобини ўчиришга ишончингиз комилми?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "Delete Book"
msgstr "Китобни ўчириш"
#: KJotsMain.cpp:361
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> бетини ўчиришга ишончингиз комилми?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:363
msgid "Delete Page"
msgstr "Бетни ўчириш"
#: KJotsMain.cpp:399
msgid "Autosave"
msgstr "Авто-сақлаш"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"<strong>%1</strong> номли файл аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни истайсизми?"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "File Exists"
msgstr "Файл аллақачон мавжуд"
#: KJotsMain.cpp:480 KJotsMain.cpp:521
msgid "Overwrite"
msgstr "Алмаштириш"
#: KJotsMain.cpp:807
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. "
"It may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
"Ушбу хатчўп KJots дастурининг эски версиясида яратилган ва ишламаслиги "
"мумкин. Уни ўчириб янгидан тузишни маслаҳат берамиз."
#: KJotsMain.cpp:1098
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Барча бетлар китобда жойлашган бўлиши керак. Бетни қўйиш учун янги китоб "
"яратишни истайсизми ёки уни кўчиришни умуман бекор қилишни истайсизми?"
#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Create New Book"
msgstr "Янги китоб яратиш"
#: KJotsMain.cpp:1102
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Бет кўчирилмасин"
#: kjotsedit.cpp:57
msgid "Open URL"
msgstr "URL'ни очиш"
#: kjotsedit.cpp:453
msgid "Search string '%1' was not found!"
msgstr ""
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "Китоб номини ўзгартириш"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "%1 сақланмоқда"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "%1'даги нарсалар %2'га сақланмоқда"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "%1 ҳужжатни босиб чиқариш"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Номсиз китоб"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Мундарижа"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Бет номини ўзгартириш"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Бет сарлавҳаси:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "%1-чи бет"
#: main.cpp:35
msgid "TDE note taking utility"
msgstr "TDE учун ёзма хотира учун восита"
#: main.cpp:42
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:45
msgid "Current maintainer"
msgstr "Жорий таъминловчи"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Биринчи муаллиф"
#: confpagemisc.ui:30
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " дақиқа"
#: confpagemisc.ui:33
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 дақиқа"
#: confpagemisc.ui:42 confpagemisc.ui:56
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr "KJots ўзгаришларни автоматик сақлашдан олдин кутадиган вақт."
#: confpagemisc.ui:50
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "С&ақлаш оралиғи:"
#: confpagemisc.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "Ўзгаришларни доимий сақлаб &бориш"
#: confpagemisc.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
"made to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Агар белгиланса, KJots автоматик равишда қуйида кўрсатилган вақт бўйича "
"ўзгаришларни сақлаб боради."
#: confpagemisc.ui:129
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr "&Юникод кодлаш усулини ишлатиш"
#: kjots.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "Асосий ойнани ажратувчиси кўриниши."
#: kjots.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Жорий очиқ китоб ёки бет."
#: kjots.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "Китобларни кўрсатишда ишлатиладиган шрифт."
#: kjots.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Китобларни автоматик равишда сақлаш."
#: kjots.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "Сақлаш ва юклашда UTF-8 кодлаш усулидан фойдаланиш."
#: kjots.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "Китобларни автоматик сақлаш орасидаги вақт (дақиқаларда)."
#: kjots.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Китоб ёки бет учун ишлатилган охирги ID."