You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po

322 lines
4.9 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: kfile_jpeg.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Kamera vervaardiger"
#: kfile_jpeg.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Camera Model"
msgstr "Kamera model"
#: kfile_jpeg.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/tyd"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Kleur modus"
#: kfile_jpeg.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Flash Used"
msgstr "Flash gebruik word"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Focus Dist."
msgstr "Fokus verspreiding."
#: kfile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:132
#, fuzzy
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Jpeg kwaliteit"
#: kfile_jpeg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "User Comment"
msgstr "Gebruiker kommentaar"
#: kfile_jpeg.cpp:139
#, fuzzy
msgid "JPEG Process"
msgstr "Jpeg proses"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Duimnael"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Swart en wit"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Oneindige"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Daglig"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Wolfram"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Standaard ligte 'n"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Standaard ligte B"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Standaard ligte C"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Sentrum geweegde gemiddelde"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Patroon"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Gedeeltelike"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Nie gedefinieër"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Hand"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Normale program"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Landskap modus\n"
"(vir Landskap fotos met die agtergrond in fokus)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Basiese"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Fyn"
#~ msgid " Pixels"
#~ msgstr " Beeld elemente"
#~ msgid ""
#~ "_: Millimeters\n"
#~ " mm"
#~ msgstr " mm"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Opkyk"