You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook

310 lines
8.1 KiB

<!-- if you want to validate this file separately, uncomment this prolog:
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd">
-->
<chapter id="not-kde">
<title
>Não relacionadas com o &kde;, mas ainda assim muito frequentes.</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que mudo a resolução da tela?</para>
</question>
<answer>
<para
>Utilize o <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>+</keycap
></keycombo
> e o <keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Alt;<keycap
>-</keycap
></keycombo
> para circular pelas resoluções definidas no arquivo <filename
>XF86Config</filename
> (que poderá estar em <filename class="directory"
>/etc/X11</filename
>; procure-o primeiro). Se preferir pôr a mão na massa, poderá sempre editar o arquivo diretamente. Escolhendo a sua resolução favorita no início (ou tornando-a única), o &X-Window; irá iniciar sempre com essa resolução. <caution
><para
>Faça sempre uma cópia de segurança do seu arquivo <filename
>XF86Config</filename
> <emphasis
>antes</emphasis
> de começar a alterá-lo. Os erros neste arquivo podem inutilizar o seu &X-Window;.</para
></caution>
<note
><para
>Estas instruções só são válidas se estiver a executar a versão 3.3.x do servidor XFree86. Se estiver a executar o XFree86 4.x, deve consultar a <ulink url="http://xfree.org"
>Página Principal do XFree86(TM)</ulink
>.</para
></note
></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que mudo a profundidade de cor?</para>
</question>
<answer>
<para
>Não existe nenhuma forma de fazer isto na hora. O usuário tanto poderá iniciar o &X-Window; usando o <command
>startx <option
> -bpp <replaceable
>número</replaceable
></option
></command
> em que <replaceable
>número</replaceable
> pode ser 8, 16, 24 ou 32, dependendo da profundidade desejada. Se estiver usando o <application
> xdm</application
>/&tdm;, terá que editar o <filename
>/etc/X11/xdm/Xservers</filename
> (pode variar) e inserir <userinput
>:0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16</userinput
> para a profundidade de cor de 16 bits.</para>
<para
>Também pode editar o arquivo <filename
>XF86Config</filename
> e adicionar uma linha do estilo <userinput
>DefaultColorDepth <replaceable
>número</replaceable
></userinput
> para a seção "Screen". Da próxima vez que iniciar o X, este irá executar com a nova profundidade de cor configurada.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>O que posso fazer se estiver usando um mouse de 2 botões?</para>
</question>
<answer>
<para
>Vá comprar um mouse de 3 botões ou utilize a emulação do terceiro botão do mouse. O terceiro botão é emulado clicando simultaneamente em ambos os botões do mouse. Você terá de desativar a opção <option
>Emulate3Buttons</option
> no seu arquivo <filename
>XF86Config</filename
>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>O que é uma janela "pregada"?</para>
</question>
<answer>
<para
>Num ambiente gráfico virtual com vários ambientes virtuais, uma janela "pregada" irá permanecer na tela quando muda de ambiente, como se estivesse colada ao vidro do monitor. O <application
>Xclock</application
> é um típico candidato a pregar, dado que só inicia uma instância e precisa de estar sempre presente. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que substituo o cursor do mouse "X" por uma seta?</para>
</question>
<answer>
<para
>Os vários tipos de cursores disponíveis no X estão definidos em <filename class="headerfile"
>X11/cursorfont.h</filename
>. Pode alterá-lo usando o <command
>xsetroot -cursor_name <replaceable
>nome_do_cursor</replaceable
> </command
>. Por exemplo, tenho o seguinte no meu arquivo <filename
>.Xclients </filename
>:</para>
<screen
>xsetroot -cursor_name left_ptr
</screen>
<para
>Isto irá criar o cursor para a esquerda normal. Para ver as outras alternativas, escreva <command
>xfd -fn cursor</command
>. Claro, não se esqueça que o <command
>man xsetroot</command
> é um amigo seu.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que extraio/instalo arquivos diff?</para>
</question>
<answer>
<para
>Para gerar um 'diff' de contexto para aplicar, use o <command
>diff -u <replaceable
>arquivo-antigo arquivo-novo</replaceable
> &gt; <replaceable
>arquivopatch</replaceable
></command
>. Para aplicar o 'diff' a um arquivo (<abbrev
>i.e.</abbrev
> "aplicar um patch ao arquivo"), execute <command
>patch &lt; <replaceable
>patchfile</replaceable
></command
>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que posso pôr o &Linux; para montar o drive de disquetes para disquetes de DOS e ext2?</para>
</question>
<answer>
<para
>Basta indicar como tipo de sistema de arquivos 'auto' no <filename
>/etc/fstab</filename
>. A auto-detecção funciona sem problemas para o DOS e o ext2.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Como é que inicio o &kde; com o <keycap
>Num Lock</keycap
> ligado?</para>
</question>
<answer>
<para
>á tentou o <command
>man setleds</command
>? Além disso, poderá ter de editar o seu <filename
>$<envar
>HOME</envar
>/.Xmodmap</filename
> e pôr as seguintes linhas:</para>
<screen
>! redefines numeric keypad to be used without NumLock
keycode 79 = 7
keycode 80 = 8
keycode 81 = 9
keycode 83 = 4
keycode 84 = 5
keycode 85 = 6
keycode 87 = 1
keycode 88 = 2
keycode 89 = 3
keycode 90 = 0
keycode 91 = comma
keycode 86 = plus
! deactivates NumLock key
keycode 77 =
</screen>
<para
>Outras alternativas possíveis:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><application
>xkeycaps</application
>: clicando com o botão <mousebutton
>direito</mousebutton
> deve permitir as edições. Poderá ter de fazer isto como root.</para
></listitem>
<listitem
><para
><command
>man XF86Config</command
> e veja na seção Keyboard (Teclado)</para
></listitem>
<listitem
><para
>Instale o <application
>NumLockX</application
>, que está disponível em <ulink url="http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx"
>http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx</ulink
>.</para
></listitem>
</itemizedlist>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Como capturo imagens das janelas ou da tela?</para>
</question>
<answer>
<para
>Utilize o &ksnapshot;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>Existe alguma ferramenta para fazer páginas Web?</para>
</question>
<answer>
<para
>Sim, e existem neste momento muitas, como o <application
>StarOffice</application
>, o <application
>Compositor do &Netscape;</application
> e o <application
>XEmacs</application
>. Existem também muitos aplicativos do &kde;. Para obter a lista mais atual, vá para <ulink url="http://kde-apps.org"
>kde-apps.org: O Máximo em Aplicativos</ulink
> e procure por <emphasis
>web development</emphasis
> (desenvolvimento Web). Experimente tantos aplicativos quanto necessário e escolha o mais adequado às suas necessidades.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>O que é que querem dizer os acrónimos como o AFAIK?</para>
</question>
<answer>
<para
><screen
>AAMOF: as a matter of fact (de fato)
AFAIK: as far as I know (tanto quanto sei)
AISE: as I see it (como estou vendo)
BFN: bye for now (por agora, adeus)
BION: believe it or not (acredite ou não)
BRB: be right back (volto já)
BTW: by the way (já agora)
CMIIW: correct me if I am wrong (corrija-me se estiver errado)
FUD: fear, uncertainty, and doubt (medo, incerteza e dúvida)
FWIW: for what it's worth (pelo que vale)
FYI: for your information (para o informar)
HTH: hope this helps (espero que ajude)
IIRC: if I recall correctly (se bem me lembro)
IMHO: in my humble opinion (na minha modesta opinião)
LOL: laughing out loud (rindo alto)
MYOB: mind your own business (meta-se na sua vida)
PITA: pain in the ass (grande complicação)
ROTFL: rolling on the floor laughing (rolando no chão de tanto rir)
RTFM: read the fine manual (leia o excelente manual)
SOP: standard operating procedure (procedimento operacional padrão)
TIA: thanks in advance (para já obrigado)
YMMV: your mileage may vary (a sua distância pode variar)
</screen
></para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>