You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
710 lines
19 KiB
710 lines
19 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&klipper;">
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>O Manual do &klipper; </title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus.gama@gmail.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000-2003</year>
|
|
<holder
|
|
>&Philip.Rodrigues;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-01-31</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>2.92.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>O &klipper; é um utilitário de cortar & colar para área de transferência do &kde;.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Klipper</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdebase</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>área de transferência</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
<para
|
|
>O &klipper; é um utilitário de área de transferência do &kde;. Ele armazena um histórico da área de transferência, e permite ligar tipos de conteúdo da área de transferência à ações de aplicativos. Por favor, reporte qualquer problema ou pedido de recurso para Esben Mose Hansen (veja em <ulink url="http://mosehansen.dk/about"
|
|
>http://mosehansen.dk/about</ulink
|
|
> para detalhes de contato).</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-klipper">
|
|
<title
|
|
>Usando o &klipper;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="basic-usage">
|
|
<title
|
|
>Uso Básico</title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>O ícone do &klipper;.</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>O ícone do &klipper;</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para exibir o histórico da área de transferência, clique no ícone do &klipper; na painel do &kde;, ou pressione <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>. As entradas anteriores da área de transferência serão mostradas na parte de cima do menu que aparecerá. Selecionando uma destas entradas da área de transferência, você poderá colá-la paraqualquer aplicativo &kde; ou X da maneira tradicional.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você pode procurar pelo histórico da área de transferência abrindo-o (clique no &klipper;) e digitando a sua pesquisa. Os resultados são atualizados à medida que você digita. No caso de desejar saber como usar as teclas aceleradoras no menu do &klipper;, basta pressionar &Alt; e na tecla que deseja. Por exemplo, para limpar o histórico da área de transferência quando for aberto o menu do &klipper;, clique em <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keycap
|
|
>L</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para remover o &klipper;, clique no seu ícone na Bandeja do Sistema e, no menu que aparece, selecione a opção <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="actions">
|
|
<title
|
|
>Ações</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &klipper; pode executar ações sobre os conteúdos da área de transferência baseado na correspondência do mesmo com uma determinada expressão regular. Por exemplo, qualquer conteúdo da área de transferência iniciando com <quote
|
|
>http://</quote
|
|
> pode ser passado para o &Netscape; ou o &konqueror; como uma &URL; a ser aberta.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para usar este recurso, apenas copie a &URL; ou nome de arquivo para a área de transferência. Se existir uma correspondência com alguma expressão regular da lista do &klipper;, um menu aparecerá mostrando as opções disponíveis (⪚ Abrir &URL; no &konqueror;, abrir &URL; no &Netscape;). Use o mouse ou teclado para selecionar a opção que deseja, e o &klipper; executará o programa selecionado, abrindo o endereço apontado pelo conteúdo da área de transferência.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você não deseja executar nenhuma das ações sobre o conteúdo da área de transferência, selecione <guimenuitem
|
|
>Não fazer nada</guimenuitem
|
|
> no menu para retornar ao que estava fazendo antes. Se você deixar o menu, ele desaparecerá, permitindo que você continue seu trabalho. Você pode mudar o tempo em que este menu fica aberto no diálogo <guilabel
|
|
>Configurar Klipper...</guilabel
|
|
>, opção <guilabel
|
|
>Tempo máximo para ações de contexto</guilabel
|
|
> na aba <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ações podem ser desabilitadas completamente clicando no &klipper; e selecionando <guimenuitem
|
|
>Habilitar Ações</guimenuitem
|
|
>, ou pressionando <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O conteúdo da área de transferência que corresponde a uma expressão regular pode também ser editado antes de executar uma ação sobre ele. Selecione <guimenuitem
|
|
>Editar conteúdo...</guimenuitem
|
|
> no menu do &klipper;, e você pode mudar o conteúdo da área de transferência que aparece, antes de clicar o botão <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> para executar a ação correspondente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Pressionar <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Alt;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> mostra o menu para repetir a última ação que o &klipper; executou.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="clipboard-modes">
|
|
<title
|
|
>Comportamento da Área de Transferência/Seleção</title>
|
|
|
|
<sect2 id="clipboard-modes-general">
|
|
<title
|
|
>Generalidades</title>
|
|
<para
|
|
>O &klipper; pode ser usado para configurar o comportamento da área de transferência e seleção no &kde;. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>O &X-Window; usa dois buffers separados de área de transferência: o <quote
|
|
>seleção</quote
|
|
> e o <quote
|
|
>área de transferência</quote
|
|
>. O texto é colocado no buffer de seleção simplesmente selecionando-o, e pode ser colado com o botão do meio do mouse. O texto deve ser explicitamente colocado no buffer da área de transferência selecionando-o e pressionado <keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> ou <keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
>. O texto do buffer da área de transferência é colado usando o <keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> ou selecionando <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<!-- &klipper; can be used to set the clipboard mode for the whole of &kde;. The
|
|
first mode will be familiar to &Microsoft; &Windows; and &Mac; users: Text is
|
|
inserted into the clipboard using an application's cut/copy (or generally
|
|
<keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> and
|
|
<keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> respectively)
|
|
function, and the application's paste (or generally
|
|
<keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>) function pastes the
|
|
contents of this clipboard.
|
|
</para>
|
|
<para>
|
|
The second mode will be more familiar to longtime &UNIX; users: Selected text
|
|
is copied to this clipboard, and clicking the <mousebutton
|
|
>middle</mousebutton
|
|
>
|
|
mouse button pastes the
|
|
contents of this clipboard.
|
|
-->
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="changing-clipboard-modes">
|
|
<title
|
|
>Mudando o Comportamento da Área de Transferência/Seleção</title>
|
|
<para
|
|
>Para mudar o comportamento da área de transferência/seleção, selecione <guimenuitem
|
|
>Configurar Klipper...</guimenuitem
|
|
> no menu do &klipper;, e na caixa de diálogo que aparecer, selecione a a aba <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>. Selecionar <guilabel
|
|
>Separar área de transferência e a seleção</guilabel
|
|
> faz com que as funções de área de transferência e seleção ocupem buffers distintos conforme descrito anteriormente. Com esta opção configurada, a opção <guilabel
|
|
>Ignorar seleção</guilabel
|
|
> evitará que o &klipper; inclua conteúdo da seleção no seu histórico da área de transferência e que ele execute ações sobre o conteúdo da seleção. Selecionar <guilabel
|
|
>Sincronizar conteúdo da área de transferência com a seleção</guilabel
|
|
> fará com que os buffers da área de transferência e seleção sejam sempre o mesmo, fazendo com que o texto na seleção possa ser colado tanto com o botão <mousebutton
|
|
>do meio</mousebutton
|
|
> do mouse ou a combinação de teclas <keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
>, e da mesma maneira que o texto no buffer da área de transferência. </para>
|
|
|
|
<!-- The
|
|
<guilabel
|
|
>Synchronize contents of the clipboard and the
|
|
selection</guilabel
|
|
> check box determines the clipboard mode. If the box is
|
|
selected, the clipboard functions in the &UNIX; mode; if not, the
|
|
&Windows;/&Mac; mode is used. -->
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="preferences">
|
|
<title
|
|
>Configurando o Klipper</title>
|
|
|
|
<sect1 id="viewing-options">
|
|
|
|
<title
|
|
>Vendo o Diálogo de Configuração</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para ver ou mudar as configurações do &klipper;, abra o menu do &klipper; e selecione <guimenuitem
|
|
>Configurar Klipper...</guimenuitem
|
|
>. O diálogo de configuração do &klipper; aparecerá. Seu conteúdo será descrito abaixo.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="general-tab">
|
|
<title
|
|
>Opções Gerais</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar menu na posição do cursor do mouse</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Faz com que o menu do &klipper; apareça na posição do cursor do mouse, ao invés de sua posição padrão no painel do &kde;. Útil se você usa o mouse mais que o teclado.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Salvar o conteúdo da área de transferência ao sair</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Se esta opção estiver habilitada, o histórico da área de transferência será salva quando o &klipper; terminar, permitindo que você o use na próxima vez que iniciar o &klipper;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Remover espaços em branco ao executar ações</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se selecionado, qualquer espaço em branco (espaços, tabulações, &etc;) no início e fim do conteúdo da área de transferência será removido antes de passar este conteúdo para um aplicativo. Isto é útil, por exemplo, se a área de transferência contém uma &URL; com espaçoes que, se aberta por um navegador web, pode causar um erro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Repetir ações sobre um item selecionado do histórico</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se esta opção estiver habilitada, selecionar um item do histórico fará com que o &klipper; exiba o menu de ações sobre este item, se necessário.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Impedir que a área de transferência fique vazia</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se selecionado, a área de transferência nunca ficará vazia: o &klipper; inserirá o item mais recente do histórico da área de transferência na área ao invés de permitir que ela fica vazia.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ignorar seleção</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Configura o modo da área de transferência. Veja <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Sincronizar conteúdo da área de transferência com a seleção</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Configura o modo da área de transferência. Veja <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Separa a área de transferência e seleção</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Configura o modo da área de transferência. Veja <xref linkend="clipboard-modes"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tempo máximo para ações de contexto</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Configura o tempo em que o menu de ação de contexto permanecerá ativo se você não fizer nada com ele.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guilabel
|
|
>Tamanho do histórico da área de transferência</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Configura o número de itens que serão armazenados no histórico da área de transferência.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="actions-tab">
|
|
<title
|
|
>Opções de Ações</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Editando Expressões/Ações</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Na aba <guilabel
|
|
>Ações</guilabel
|
|
>, dê um duplo-clique numa expressão regular ou ação que deseja editar. Uma caixa de edição de texto aparecerá no local do item editado e você poderá inserir o texto conforme desejar. Certifique-se de pressionar <keysym
|
|
>Enter</keysym
|
|
> quando tiver terminado.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Adicionando Expressões/Ações</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Clique no botão <guibutton
|
|
>Adicionar Ação</guibutton
|
|
> para adicionar uma expressão regular para o &klipper; pesquisar. O &klipper; usa o <classname
|
|
>QRegExp</classname
|
|
> do &Qt;, que aceita a maioria das expressões que você poderia usar no <application
|
|
>grep</application
|
|
> ou <application
|
|
>egrep</application
|
|
> por exemplo.</para>
|
|
<para
|
|
>Você pode adicionar uma descrição para o tipo da expressão regular (⪚ <quote
|
|
>HTTP URL</quote
|
|
>) através de um clique <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> na coluna <guilabel
|
|
>Descrição</guilabel
|
|
>.</para
|
|
>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Você pode encontrar informações detalhadas sobre o uso de expressões regulares do <classname
|
|
>QRegExp</classname
|
|
> em <ulink url="http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details"
|
|
>http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details</ulink
|
|
>. Observe que o &klipper; não suporta coringas diferentes dos mencionados nesta página.</para
|
|
></note
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Edita a expressão regular como descrito acima. Para adicionar o comando a ser executado, clique <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
>, selecione <guimenuitem
|
|
>Adicionar Comando</guimenuitem
|
|
> e edite o comando que aparece na remificação sob a expressão regular.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Observe que o <token
|
|
>%s</token
|
|
> na linha de comando é substituído pelo conteúdo da área de transferência, ⪚ se sua definição de comando é <userinput
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <token
|
|
>%s</token
|
|
></userinput
|
|
> e o conteúdo da área de transferência é <filename
|
|
>/home/marcus/arquivotexto</filename
|
|
>, o comando <userinput
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <filename
|
|
>/home/marcus/arquivotexto</filename
|
|
></userinput
|
|
> será executado. Para incluir o <token
|
|
>%s</token
|
|
> na linha de comando, escape-o com uma barra invertida, como a seguir: <userinput
|
|
>\%s</userinput
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
><term
|
|
><guibutton
|
|
>Avançado...</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Levanta o diálogo <guilabel
|
|
>Desabilitar Ações para Janelas do Tipo WM_CLASS</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Alguns programas, como o &konqueror;, usam a área de transferência internamente. Se você obter um menu do &klipper; indesejado sempre que você usa um determinado aplicativo, faça o seguinte:</para>
|
|
|
|
<orderedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Abra o aplicativo.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A partir de um terminal, execute <userinput
|
|
><command
|
|
>xprop</command
|
|
> | <command
|
|
>grep</command
|
|
> <parameter
|
|
>WM_CLASS</parameter
|
|
></userinput
|
|
> e então clique na janela do aplicativo que você esta executando.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O primeiro string após o sinal de igual é o que deve ser inserido.</para
|
|
></listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma vez que a WM_CLASS é adicionado, nenhuma ação mais será gerada para janelas deste aplicativo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="shortcuts-tab">
|
|
<title
|
|
>Opções de Atalhos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A aba atalhos permite mudar os atalhos de teclado que serão usado para acessar as funções do &klipper;. Você pode mudar o atalho para uma de três coisas:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nenhum</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A ação selecionada não será acessada diretamente do teclado</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Padrão</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A ação selecionada usa a tecla padrão do &klipper;. Estas teclas estão relacionadas neste manual.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Personalizado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A ação selecionada será associada às teclas que você escolher.</para>
|
|
<para
|
|
>Para escolher uma tecla personalizada para ação que você selecionou, clique na representação da tecla na parte inferior direita da janela para ativá-la, e digite a combinação desejada de teclas em seu teclado, como em qualquer aplicativo do &kde;. </para
|
|
> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&klipper; </para>
|
|
<para
|
|
>Direito de cópia do programa de 1998 Andrew Stanley-Jones <email
|
|
>asj@cban.com</email
|
|
> </para>
|
|
<para
|
|
>Direito de cópia do programa de 1998-2000 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</para>
|
|
<para
|
|
>Mantido atualmenet por Esben Mose Hansen. Veja em <ulink url="http://mosehansen.dk/about"
|
|
>http://mosehansen.dk/about</ulink
|
|
> os detalhes de contato. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Direito de cópia de documentação de 2000-2003, 2005 &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-klipper">
|
|
<title
|
|
>Como obter o &klipper;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Compilação e Instalação</title>
|
|
<para
|
|
>O &klipper; deve ser compilado e instalado com o pacote do tdebase, e aparece em seu painel do &kde; (&kicker;) quando você executa o &kde; 3. Se ele não aparecer, você pode iniciá-lo selecionando <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Menu do Painel</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Adicionar</guisubmenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Mini-aplicativo</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Klipper</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> em qualquer menu de contexto do &kicker;, o Painel do &kde;.</para
|
|
>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Ícone do &klipper;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Captura de Tela</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<!--
|
|
<para
|
|
>To remove &klipper; from your panel, select <guimenuitem
|
|
>Remove
|
|
Klipper</guimenuitem
|
|
> from the context menu (accessed by left-clicking the
|
|
small handle to the left of the &klipper; icon).</para>
|
|
-->
|
|
<!--
|
|
<para
|
|
>To disable this, simply remove the file
|
|
<filename
|
|
>$<envar
|
|
>TDEDIR</envar
|
|
>/share/autostart/klipper.desktop</filename>
|
|
or create a file <filename
|
|
>$<envar
|
|
>HOME</envar
|
|
>/share/autostart/klipper.desktop</filename>
|
|
with the following contents:
|
|
|
|
<programlisting
|
|
>
|
|
[Desktop Entry]
|
|
Hidden=true
|
|
</programlisting>
|
|
|
|
The latter will keep the system installation intact and only prevent
|
|
&klipper; being started for you, without affecting other users.
|
|
</para>
|
|
-->
|
|
</sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
sgml-indent-step: 0
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|