You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdegames/kpoker.po

347 lines
6.2 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpoker VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: betbox.cpp:53
msgid "Adjust Bet"
msgstr "Verstel Wettenskap"
#: betbox.cpp:54
msgid "Fold"
msgstr "Vou"
#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
msgid "You"
msgstr "Jy"
#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
#, fuzzy
msgid "&Deal"
msgstr "Teken"
#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
#, c-format
msgid "You won %1"
msgstr "Jy wen %1"
#: kpoker.cpp:310
msgid "Continue the round"
msgstr ""
#: kpoker.cpp:311
#, fuzzy
msgid "The current pot"
msgstr "die huidige pot"
#: kpoker.cpp:531
msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
msgstr "Te kliek op teken beteken jy verstel jou wettenskap"
#: kpoker.cpp:533
msgid "Clicking on draw means you are out"
msgstr "Te kliek op teken beteken jy word uit"
#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
msgid "Nobody"
msgstr "Niemand"
#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
msgid "Nothing"
msgstr "Niks"
#: kpoker.cpp:689
#, c-format
msgid "Pot: %1"
msgstr "Pot: %1"
#: kpoker.cpp:810
msgid "%1 won %2"
msgstr "%1 wen %2"
#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "&Deal New Round"
msgstr "teken nuwe kaarte"
#: kpoker.cpp:891
msgid "&See!"
msgstr "Sien!"
#: kpoker.cpp:901
#, fuzzy
msgid "&Draw New Cards"
msgstr "teken nuwe kaarte"
#: kpoker.cpp:927
msgid "One Pair"
msgstr "Een Paar"
#: kpoker.cpp:931
msgid "Two Pairs"
msgstr "Twee Pare"
#: kpoker.cpp:935
#, fuzzy
msgid "3 of a Kind"
msgstr "3 van 'n tipe"
#: kpoker.cpp:939
msgid "Straight"
msgstr "Reguit"
#: kpoker.cpp:943
msgid "Flush"
msgstr "Spoel"
#: kpoker.cpp:947
msgid "Full House"
msgstr "Volgrote Huis"
#: kpoker.cpp:951
#, fuzzy
msgid "4 of a Kind"
msgstr "4 van 'n tipe"
#: kpoker.cpp:955
msgid "Straight Flush"
msgstr "Reguit Spoel"
#: kpoker.cpp:959
msgid "Royal Flush"
msgstr "Koninklike Spoel"
#: kpoker.cpp:1000
msgid "You Lost"
msgstr "Jy Verloor"
#: kpoker.cpp:1000
msgid ""
"Oops, you went bankrupt.\n"
"Starting a new game.\n"
msgstr ""
"Oeps, jy gegaan bankrot.\n"
"Beginne 'n nuwe speletjie.\n"
#: kpoker.cpp:1075
msgid "You won %1!"
msgstr "Jy wen %1!"
#: kpoker.cpp:1078
msgid "Game Over"
msgstr "Speletjie Bo"
#: kpoker.cpp:1186
msgid ""
"You are the only player with money!\n"
"Switching to one player rules..."
msgstr ""
"Jy word die slegs speler met geld!\n"
"Omskakeling na een speler reëls..."
#: kpoker.cpp:1188
msgid "You Won"
msgstr "Jy Wen"
#: main.cpp:25
msgid "TDE Poker Game"
msgstr "Kde Poker Speletjie"
#: main.cpp:29
msgid "KPoker"
msgstr "Kpoker"
#: main.cpp:33
msgid ""
"For a full list of credits see helpfile\n"
"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
msgstr ""
"Vir 'n volgrote lys van krediete sien hulp lêer\n"
"Enige voorstelle, fout raporte etc. word welkom"
#: main.cpp:36
msgid "Code for poker rules"
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouer"
#: main.cpp:40
msgid "Original author"
msgstr "Oorspronklike outeur"
#: newgamedlg.cpp:38
msgid "New Game"
msgstr ""
#: newgamedlg.cpp:53
msgid "Try loading a game"
msgstr "Probeer laaiïng van 'n speletjie"
#: newgamedlg.cpp:58
msgid "The following values are used if loading from config fails"
msgstr ""
"Die volgende waardes word gebruik word as laaiïng van van opstelling vaal"
#: newgamedlg.cpp:68
msgid "How many players do you want?"
msgstr "Hoe veel spelers doen jy wil hê?"
#: newgamedlg.cpp:72
msgid "Your name:"
msgstr "Jou naam:"
#: newgamedlg.cpp:77
msgid "Players' starting money:"
msgstr "Players' beginne geld:"
#: newgamedlg.cpp:84
msgid "The names of your opponents:"
msgstr ""
#: newgamedlg.cpp:90
msgid "Show this dialog every time on startup"
msgstr "Vertoon hierdie dialoog elke tyd op opstart"
#: newgamedlg.cpp:130
#, c-format
msgid "Computer %1"
msgstr "Rekenaar %1"
#: newgamedlg.cpp:192
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: optionsdlg.cpp:32
msgid "Options"
msgstr ""
#: optionsdlg.cpp:44
msgid "All changes will be activated in the next round."
msgstr "Alle verander sal wees geaktiveer in die volgende rondte."
#: optionsdlg.cpp:47
msgid "Draw delay:"
msgstr "Teken vertraging:"
#: optionsdlg.cpp:52
msgid "Maximal bet:"
msgstr "Maksimum wettenskap:"
#: optionsdlg.cpp:56
msgid "Minimal bet:"
msgstr "Minimum wettenskap:"
#: playerbox.cpp:61
msgid "Held"
msgstr "Behou"
#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
#, c-format
msgid "Money of %1"
msgstr "Geld van %1"
#: playerbox.cpp:124
#, c-format
msgid "Cash: %1"
msgstr "Geld: %1"
#: playerbox.cpp:129
msgid "Out"
msgstr "Uit"
#: playerbox.cpp:132
#, c-format
msgid "Cash per round: %1"
msgstr "Geld per rondte: %1"
#: playerbox.cpp:135
#, c-format
msgid "Bet: %1"
msgstr "Wettenskap: %1"
#: top.cpp:90
msgid "Soun&d"
msgstr "Klank"
#: top.cpp:94
msgid "&Blinking Cards"
msgstr "Flikkerende Kaarte"
#: top.cpp:98
msgid "&Adjust Bet is Default"
msgstr "Verstel Wettenskap is Verstek"
#: top.cpp:111
msgid "Draw"
msgstr "Teken"
#: top.cpp:113
msgid "Exchange Card 1"
msgstr "Ruil uit Kaart 1"
#: top.cpp:115
msgid "Exchange Card 2"
msgstr "Ruil uit Kaart 2"
#: top.cpp:117
msgid "Exchange Card 3"
msgstr "Ruil uit Kaart 3"
#: top.cpp:119
msgid "Exchange Card 4"
msgstr "Ruil uit Kaart 4"
#: top.cpp:121
msgid "Exchange Card 5"
msgstr "Ruil uit Kaart 5"
#: top.cpp:180
msgid "Do you want to save this game?"
msgstr "Doen jy wil hê na stoor hierdie speletjie?"
#: top.cpp:201
msgid "Last hand: "
msgstr "Laaste hand: "
#: top.cpp:203
msgid "Last winner: "
msgstr "Laaste wenner: "
#: top.cpp:212
msgid "Click a card to hold it"
msgstr "Kliek 'n kaart na hou dit"
#: kpokerui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Cash per round:"
#~ msgstr "Geld per rondte: %1"