You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/libkcddb.po

806 lines
12 KiB

# translation of libkcddb.po to Serbian
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: categories.cpp:21 genres.cpp:61
msgid "Blues"
msgstr "Bluz"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:64
msgid "Classical"
msgstr "Klasika"
#: categories.cpp:21 genres.cpp:66
msgid ""
"_: music genre\n"
"Country"
msgstr "Kantri"
#: categories.cpp:22
msgid "Data"
msgstr "Podaci"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:71
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
#: categories.cpp:22 genres.cpp:77
msgid "Jazz"
msgstr "Džez"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:79
msgid "New Age"
msgstr "Nju ejdž"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:85
msgid "Reggae"
msgstr "Rege"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:86
msgid "Rock"
msgstr "Rok"
#: categories.cpp:23 genres.cpp:89
msgid "Soundtrack"
msgstr "Filmska"
#: cddb.cpp:166
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
#: cddb.cpp:170
msgid "Server error"
msgstr "Greška servera"
#: cddb.cpp:174
msgid "Host not found"
msgstr "Domaćin nije pronađen"
#: cddb.cpp:178
msgid "No response"
msgstr "Nema odgovora"
#: cddb.cpp:182
msgid "No record found"
msgstr "Nije pronađen nijedan zapis"
#: cddb.cpp:186
msgid "Multiple records found"
msgstr "Nađeni su višestruki zapisi"
#: cddb.cpp:190
msgid "Cannot save"
msgstr "Ne mogu da snimim"
#: cddb.cpp:194
msgid "Invalid category"
msgstr "Pogrešna kategorija"
#: cddb.cpp:198
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#: cdinfodialogbase.ui.h:213
#, fuzzy
msgid "Change Encoding"
msgstr "Izmeni kodiranje..."
#: cdinfoencodingwidget.cpp:65
msgid ""
"_: artist - cdtitle\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: genres.cpp:57
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: genres.cpp:57
msgid "A Cappella"
msgstr "A kapela"
#: genres.cpp:57
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Esid džez"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid Punk"
msgstr "Esid pank"
#: genres.cpp:58
msgid "Acid"
msgstr "Esid"
#: genres.cpp:58
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustika"
#: genres.cpp:58
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativa"
#: genres.cpp:59
msgid "Alt. Rock"
msgstr "Alt. rok"
#: genres.cpp:59
msgid "Ambient"
msgstr "Ambijentalna"
#: genres.cpp:59
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
#: genres.cpp:59
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avangarda"
#: genres.cpp:60
msgid "Ballad"
msgstr "Balada"
#: genres.cpp:60
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: genres.cpp:60
msgid "Beat"
msgstr "Bit"
#: genres.cpp:60
msgid "Bebop"
msgstr "Bebop"
#: genres.cpp:61
msgid "Big Band"
msgstr "Big bend"
#: genres.cpp:61
msgid "Black Metal"
msgstr "Blek metal"
#: genres.cpp:61
msgid "Bluegrass"
msgstr "Blugras"
#: genres.cpp:62
msgid "Booty Bass"
msgstr "Buti bas"
#: genres.cpp:62
msgid "BritPop"
msgstr "Brit-pop"
#: genres.cpp:62
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabare"
#: genres.cpp:62
msgid "Celtic"
msgstr "Keltska"
#: genres.cpp:63
msgid "Chamber Music"
msgstr "Crkvena"
#: genres.cpp:63
msgid "Chanson"
msgstr "Šansona"
#: genres.cpp:63
msgid "Chorus"
msgstr "Hor"
#: genres.cpp:63
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Hrišćanski gangsta-rep"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rap"
msgstr "Hrišćanski rep7"
#: genres.cpp:64
msgid "Christian Rock"
msgstr "Hrišćanski rok"
#: genres.cpp:64
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasični rok"
#: genres.cpp:65
msgid "Club-house"
msgstr "Klub-haus"
#: genres.cpp:65
msgid "Club"
msgstr "Klub"
#: genres.cpp:65
msgid "Comedy"
msgstr "Komedija"
#: genres.cpp:65
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Savremena hrišćanska"
#: genres.cpp:66
msgid "Crossover"
msgstr "Prelazna"
#: genres.cpp:66
msgid "Cult"
msgstr "Kult"
#: genres.cpp:66
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dens hol"
#: genres.cpp:67
msgid "Dance"
msgstr "Dens"
#: genres.cpp:67
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkvejv"
#: genres.cpp:67
msgid "Death Metal"
msgstr "Deth metal"
#: genres.cpp:67
msgid "Disco"
msgstr "Disko"
#: genres.cpp:68
msgid "Dream"
msgstr "Drim"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Dram i bas"
#: genres.cpp:68
msgid "Drum Solo"
msgstr "Dram solo"
#: genres.cpp:68
msgid "Duet"
msgstr "Duet"
#: genres.cpp:69
msgid "Easy Listening"
msgstr "Lako slušanje"
#: genres.cpp:69
msgid "Electronic"
msgstr "Elektronska"
#: genres.cpp:69
msgid "Ethnic"
msgstr "Etnička"
#: genres.cpp:69
msgid "Eurodance"
msgstr "Evrodens"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-House"
msgstr "Evro-haus"
#: genres.cpp:70
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Evro-tehno"
#: genres.cpp:70
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fest-fjužn"
#: genres.cpp:70
msgid "Folklore"
msgstr "Folklor"
#: genres.cpp:71
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/rok"
#: genres.cpp:71
msgid "Freestyle"
msgstr "Fristajl"
#: genres.cpp:71
msgid "Funk"
msgstr "Fank"
#: genres.cpp:72
msgid "Fusion"
msgstr "Fjužn"
#: genres.cpp:72
msgid "Game"
msgstr "Igra"
#: genres.cpp:72
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta-rep"
#: genres.cpp:72
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
#: genres.cpp:73
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Gotski rok"
#: genres.cpp:73
msgid "Gothic"
msgstr "Gotska"
#: genres.cpp:73
msgid "Grunge"
msgstr "Grandž"
#: genres.cpp:74
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardkor"
#: genres.cpp:74
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard rok"
#: genres.cpp:74
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Hevi metal"
#: genres.cpp:74
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-hop"
#: genres.cpp:75
msgid "House"
msgstr "Haus"
#: genres.cpp:75
msgid "Humor"
msgstr "Humor"
#: genres.cpp:75
msgid "Indie"
msgstr "Indi"
#: genres.cpp:75
msgid "Industrial"
msgstr "Industrijska"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentalni pop"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentalni rok"
#: genres.cpp:76
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumental"
#: genres.cpp:76
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Džez+fank"
#: genres.cpp:77
msgid "JPop"
msgstr "Džej-pop"
#: genres.cpp:77
msgid "Jungle"
msgstr "Džangl"
#: genres.cpp:77
msgid "Latin"
msgstr "Latinska"
#: genres.cpp:77
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-faj"
#: genres.cpp:78
msgid "Meditative"
msgstr "Meditativna"
#: genres.cpp:78
msgid "Merengue"
msgstr "Mereng"
#: genres.cpp:78
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: genres.cpp:78
msgid "Musical"
msgstr "Muzička"
#: genres.cpp:79
msgid "National Folk"
msgstr "Nacionalni folk"
#: genres.cpp:79
msgid "Native American"
msgstr "Indijanska"
#: genres.cpp:79
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpank"
#: genres.cpp:80
msgid "New Wave"
msgstr "Nju vejv"
#: genres.cpp:80
msgid "Noise"
msgstr "Nojz"
#: genres.cpp:80
msgid "Oldies"
msgstr "Starovremske"
#: genres.cpp:80
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: genres.cpp:81
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: genres.cpp:81
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
#: genres.cpp:81
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Poljski pank"
#: genres.cpp:81
msgid "Pop-Funk"
msgstr "Pop-fank"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/fank"
#: genres.cpp:82
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: genres.cpp:82
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn-gruv"
#: genres.cpp:82
msgid "Power Ballad"
msgstr "Moćna balada"
#: genres.cpp:83
msgid "Pranks"
msgstr "Prenks"
#: genres.cpp:83
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
#: genres.cpp:83
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Progresivni rok"
#: genres.cpp:83
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Psihodelični rok"
#: genres.cpp:84
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psihodelična"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk Rock"
msgstr "Pank-rok"
#: genres.cpp:84
msgid "Punk"
msgstr "Pank"
#: genres.cpp:84
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
#: genres.cpp:85
msgid "Rap"
msgstr "Rep"
#: genres.cpp:85
msgid "Rave"
msgstr "Rejv"
#: genres.cpp:85
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
#: genres.cpp:86
msgid "Revival"
msgstr "Rivajval"
#: genres.cpp:86
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Ritmični soul"
#: genres.cpp:86
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rokenrol"
#: genres.cpp:87
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
#: genres.cpp:87
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: genres.cpp:87
msgid "Satire"
msgstr "Satira"
#: genres.cpp:87
msgid "Showtunes"
msgstr "Šoutjuns"
#: genres.cpp:88
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Jam"
msgstr "Spori džem"
#: genres.cpp:88
msgid "Slow Rock"
msgstr "Spori rok"
#: genres.cpp:88
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"
#: genres.cpp:89
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
#: genres.cpp:89
msgid "Sound Clip"
msgstr "Zvučni isečak"
#: genres.cpp:89
msgid "Southern Rock"
msgstr "Južnjački rok"
#: genres.cpp:90
msgid "Space"
msgstr "Spejs"
#: genres.cpp:90
msgid "Speech"
msgstr "Govor"
#: genres.cpp:90
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#: genres.cpp:90
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Simfonijski rok"
#: genres.cpp:91
msgid "Symphony"
msgstr "Simfonija"
#: genres.cpp:91
msgid "Synthpop"
msgstr "Sintpop"
#: genres.cpp:91
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#: genres.cpp:91
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Tehno-industrijska"
#: genres.cpp:92
msgid "Techno"
msgstr "Tehno"
#: genres.cpp:92
msgid "Terror"
msgstr "Teror"
#: genres.cpp:92
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Treš metal"
#: genres.cpp:92
msgid "Top 40"
msgstr "Najboljih 40"
#: genres.cpp:93
msgid "Trailer"
msgstr "Trejler"
#: genres.cpp:93
msgid "Trance"
msgstr "Trans"
#: genres.cpp:93
msgid "Tribal"
msgstr "Plemenska"
#: genres.cpp:93
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-hop"
#: genres.cpp:94
msgid "Vocal"
msgstr "Glasovna"
#: cdinfodialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "Revision:"
msgstr "Revizija:"
#: cdinfodialogbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Koristi ime izvođača ako nema naslova."
#: cdinfodialogbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategorija:"
#: cdinfodialogbase.ui:67
#, no-c-format
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The"
"\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Pišite imena kao „ime prezime“, ne „prezime, ime“. Ne pišite početni "
"određeni član („The“). Koristite „Razno“ za kompilacije."
#: cdinfodialogbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "&Artist:"
msgstr "&Izvođač:"
#: cdinfodialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Year:"
msgstr "&Godina:"
#: cdinfodialogbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Genre:"
msgstr "Ž&anr:"
#: cdinfodialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Vrednosti za id. diska moraju biti jedinstvene u okviru kategorije."
#: cdinfodialogbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Više izvođača"
#: cdinfodialogbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#: cdinfodialogbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&Naslov:"
#: cdinfodialogbase.ui:174
#, no-c-format
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Izbegavajte posebne vrednosti, pošto će biti upisano u CDDB tako kako je."
#: cdinfodialogbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Disc Id:"
msgstr "Id. diska:"
#: cdinfodialogbase.ui:190
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Dužina:"
#: cdinfodialogbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Numera"
#: cdinfodialogbase.ui:222
#, no-c-format
msgid "Length"
msgstr "Dužina"
#: cdinfodialogbase.ui:233
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: cdinfodialogbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: cdinfodialogbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
#: cdinfodialogbase.ui:274
#, no-c-format
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "Za CD-ekstra, postavite naslov na „Podaci“."
#: cdinfodialogbase.ui:307
#, no-c-format
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Izmeni kodiranje..."
#: cdinfodialogbase.ui:317
#, no-c-format
msgid "Playing order:"
msgstr "Redosled puštanja:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodiranje:"
#: cdinfoencodingwidgetbase.ui:37
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"