|
|
# Chinese/Traditional translation of kthememanager.
|
|
|
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005.
|
|
|
#
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 14:31+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Chinese/Traditional <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Woodman Tuen"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "wmtuen@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: knewthemedlg.cpp:28
|
|
|
msgid "New Theme"
|
|
|
msgstr "新增佈景主題"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:49
|
|
|
msgid "TDE Theme Manager"
|
|
|
msgstr "TDE 佈景主題管理員"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:55
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
|
|
|
"themes."
|
|
|
msgstr "本處控制模組負責安裝、移除及建立 TDE 視覺佈景主題。"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:218
|
|
|
msgid "Theme Files"
|
|
|
msgstr "佈景主題檔案"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:219
|
|
|
msgid "Select Theme File"
|
|
|
msgstr "選取佈景主題檔案"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:253
|
|
|
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
|
|
|
msgstr "您真的要移除佈景主題 <b>%1</b>?"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:254
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
msgstr "移除佈景主題"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:276
|
|
|
msgid "My Theme"
|
|
|
msgstr "我的佈景主題"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:287
|
|
|
msgid "Theme %1 already exists."
|
|
|
msgstr "佈景主題 %1 已經存在。"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:307
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
|
|
|
msgstr "您的佈景主題成功在 %1 建立。"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:308
|
|
|
msgid "Theme Created"
|
|
|
msgstr "佈景主題已建立"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:310
|
|
|
msgid "An error occurred while creating your theme."
|
|
|
msgstr "建位您的佈景主題時發生錯誤。"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:311
|
|
|
msgid "Theme Not Created"
|
|
|
msgstr "佈景主題沒有建立"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:338
|
|
|
msgid "This theme does not contain a preview."
|
|
|
msgstr "這佈景主題不包含預覽。"
|
|
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:343
|
|
|
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
|
|
|
msgstr "作者:%1<br>電郵:%2<br>版本:%3<br>首頁:%4"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose your visual TDE theme:"
|
|
|
msgstr "選擇您的 TDE 視覺佈景主題:"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Get new themes..."
|
|
|
msgstr "取得新的佈景主題....."
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "https://www.trinity-look.org/"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Go to the TDE themes website"
|
|
|
msgstr "前往 TDE 佈景主題網站"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Remove Theme"
|
|
|
msgstr "移除佈景主題(&R)"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create &New Theme..."
|
|
|
msgstr "建立新的佈景主題(&N)..."
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Install New Theme..."
|
|
|
msgstr "安裝新的佈景主題(&I)..."
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Theme"
|
|
|
msgstr "佈景主題"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize your theme:"
|
|
|
msgstr "自訂您的佈景主題:"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:236
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
msgstr "背景"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:239
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the desktop background"
|
|
|
msgstr "自訂桌面背景"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "色彩"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize colors"
|
|
|
msgstr "自訂色彩"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:316
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Style"
|
|
|
msgstr "風格"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:319
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the widget style"
|
|
|
msgstr "自訂視窗配件風格"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:356
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
msgstr "圖示"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:359
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the icon theme"
|
|
|
msgstr "自訂圖示佈景"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the font theme"
|
|
|
msgstr "自訂字型佈景"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
|
msgstr "螢幕保護程式"
|
|
|
|
|
|
#: kthemedlg.ui:439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Customize the screen saver"
|
|
|
msgstr "自訂螢幕保護程式"
|
|
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Theme name:"
|
|
|
msgstr "佈景主題名稱(&T)"
|
|
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Author:"
|
|
|
msgstr "作者(&A)"
|
|
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Email:"
|
|
|
msgstr "電郵(&E):"
|
|
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Homepage:"
|
|
|
msgstr "首頁(&H):"
|
|
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
|
msgstr "評注(&M):"
|
|
|
|
|
|
#: newthemewidget.ui:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Version:"
|
|
|
msgstr "版本(&V):"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Remove"
|
|
|
#~ msgstr "移除佈景主題(&R)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "http://themes.kde.org"
|
|
|
#~ msgstr "http://themes.kde.org"
|