You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/kcmicons.po

249 lines
6.4 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmicons.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов, Нурали Абдураҳмонов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de, mavnur@gmail.com"
#: icons.cpp:45
msgid "Use of Icon"
msgstr "Нишончадан фойдаланиш"
#: icons.cpp:66
msgid "Active"
msgstr "Актив"
#: icons.cpp:68
msgid "Disabled"
msgstr "Ўчирилган"
#: icons.cpp:80
msgid "Size:"
msgstr "Ўлчами:"
#: icons.cpp:88
msgid "Double-sized pixels"
msgstr "Икки баравар катта"
#: icons.cpp:92
msgid "Animate icons"
msgstr "Анимациялик нишончалар"
#: icons.cpp:117
msgid "Set Effect..."
msgstr "Эффектни мослаш"
#: icons.cpp:133
msgid "Desktop/File Manager"
msgstr "Иш столи/файл бошқарувчиси"
#: icons.cpp:134
msgid "Toolbar"
msgstr "Асбоблар панели"
#: icons.cpp:136
msgid "Small Icons"
msgstr "Кичик нишончалар"
#: icons.cpp:137
msgid "Panel"
msgstr "Панел"
#: icons.cpp:138
msgid "All Icons"
msgstr "Ҳамма нишончалар"
#: icons.cpp:445
msgid "Setup Default Icon Effect"
msgstr "Андоза нишонча эффектини мослаш"
#: icons.cpp:446
msgid "Setup Active Icon Effect"
msgstr "Актив нишонча эффектини мослаш"
#: icons.cpp:447
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
msgstr "Актив эмас нишонча эффектини мослаш"
#: icons.cpp:534
msgid "&Effect:"
msgstr "&Эффект:"
#: icons.cpp:538
msgid "No Effect"
msgstr "Эффектсиз"
#: icons.cpp:539
msgid "To Gray"
msgstr "Оқ-қора"
#: icons.cpp:540
msgid "Colorize"
msgstr "Бўяш"
#: icons.cpp:541
msgid "Gamma"
msgstr "Гамма"
#: icons.cpp:542
msgid "Desaturate"
msgstr ""
#: icons.cpp:543
msgid "To Monochrome"
msgstr "Монохром"
#: icons.cpp:549
msgid "&Semi-transparent"
msgstr "Ярим ша&ффоф"
#: icons.cpp:553
msgid "Preview"
msgstr "Кўриб чиқиш"
#: icons.cpp:564
msgid "Effect Parameters"
msgstr "Эффект параметрлари"
#: icons.cpp:569
msgid "&Amount:"
msgstr "&Миқдори:"
#: icons.cpp:576
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Ранги:"
#: icons.cpp:584
msgid "&Second color:"
msgstr "&Иккинчи ранг:"
#: iconthemes.cpp:81
msgid "Name"
msgstr "Номи"
#: iconthemes.cpp:82
msgid "Description"
msgstr "Таърифи"
#: iconthemes.cpp:88
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Янги мавзуни ўрнатиш"
#: iconthemes.cpp:91
msgid "Remove Theme"
msgstr "Мавзуни олиб ташлаш"
#: iconthemes.cpp:96
msgid "Select the icon theme you want to use:"
msgstr "Нишончалар мавзусини танланг:"
# i guess it is an imput field so it is obvious that
# one can use dnd.
#: iconthemes.cpp:155
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Мавзунинг манзилини (URL) киритинг"
#: iconthemes.cpp:166
#, c-format
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
msgstr "Нишончалар мавзусининг %1 архиви топилмади."
#: iconthemes.cpp:168
msgid ""
"Unable to download the icon theme archive;\n"
"please check that address %1 is correct."
msgstr ""
"Нишончалар мавзусининг архивини ёзиб олиб бўлмади.\n"
"Илтимос %1 манзили тўғрилигини текширинг."
#: iconthemes.cpp:176
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
msgstr "Файл нишончалар мавзусининг архиви эмас."
#: iconthemes.cpp:187
msgid ""
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
"in the archive have been installed"
msgstr ""
"Ўрнатиш давомида хато рўй берди. Шундай бўлса ҳам, архивдаги мавзулардан кўписи "
"ўрнатилди"
#: iconthemes.cpp:208
msgid "Installing icon themes"
msgstr "Нишончалар мавзуси ўрнатилмоқда"
#: iconthemes.cpp:226
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
msgstr "<qt><strong>%1</strong> нишончалар мавзуси ўрнатилмоқда</qt>"
#: iconthemes.cpp:286
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
"<br>"
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>%1</strong> нишончалар мавзусини олиб ташлашга ишончингиз комилми?"
"<br>"
"<br>Бу мавзуга тегишли ҳамма файллар ўчирилади.</qt>"
#: iconthemes.cpp:294
msgid "Confirmation"
msgstr "Тасдиқлаш"
#: main.cpp:47
msgid "&Theme"
msgstr "Ма&взу"
#: main.cpp:51
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Қўшимч&а"
#: main.cpp:54
msgid "Icons"
msgstr "Нишончалар"
#: main.cpp:55
msgid "Icons Control Panel Module"
msgstr "Нишончалар учун бошқарув модули"
#: main.cpp:57
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
msgstr "(c) 2000-2003 Герт Янсен (Geert Jansen)"
#: main.cpp:93
msgid ""
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
"installed themes here.</p>"
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
msgstr ""