You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdeio_trash.po

180 lines
4.9 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of tdeio_trash.po to Czech
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdeio_trash/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Vyprázdnit obsah koše"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Obnovit vyhozený soubor na původní místo"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorováno"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"Pomocný program pro koš TDE\n"
"Poznámka: Pro přesun souborů do koše nepoužívejte ktrash, ale „kfmclient "
"move 'url' trash:/“"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Původní cesta"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Datum smazání"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Jméno protokolu"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Jméno soketu"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "Chybné URL %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Adresář %1 již neexistuje, takže není možné obnovit tuto položku na její "
"původní místo. Můžete buďto znovu adresář vytvořit a opakovat tuto operaci, "
"nebo přetáhnout položku na jiné místo."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Tento soubor je již v koši."
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "Koš"
#~ msgid "Trash Control Panel Module"
#~ msgstr "Ovládací modul pro koš"
#~ msgid "(c) 2019 Michele Calgaro"
#~ msgstr "© 2019 Michele Calgaro"
#~ msgid "&Trash Policy"
#~ msgstr "Chování &koše"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Trash</h1> Here you can choose the settings for your Trash Bin size "
#~ "and clean up policy. "
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Koš</h1> Zde můžete pro váš koš nastavit limit velikosti a pravidla "
#~ "vysypávání. "
#~ msgid "Delete files older than:"
#~ msgstr "Odstranit soubory starší než:"
#~ msgid "Limit to maximum size"
#~ msgstr "Omezit maximální velikost"
#~ msgid "&Percentage:"
#~ msgstr "&Procent:"
#~ msgid "&Fixed size:"
#~ msgstr "Pevná ve&likost:"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bajtů"
#~ msgid "KBytes"
#~ msgstr "KBajtů"
#~ msgid "MBytes"
#~ msgstr "MBajtů"
#~ msgid "GBytes"
#~ msgstr "GBajtů"
#~ msgid "TBytes"
#~ msgstr "TBajtů"
#~ msgid "When limit reached:"
#~ msgstr "Při dosažení limitu:"
#~ msgid "Warn me"
#~ msgstr "Upozornit"
#~ msgid "Delete oldest files from trash"
#~ msgstr "Odstranit z koše nejstarší soubory"
#~ msgid "Delete biggest files from trash"
#~ msgstr "Odstranit z koše největší soubory"
#~ msgid "(%1 %2)"
#~ msgstr "(%1 %2)"
#~ msgid ""
#~ "The file '%1' is bigger than the '%2' trash bin size.\n"
#~ "It cannot be trashed."
#~ msgstr ""
#~ "Soubor „%1“ je větší než velikost koše „%2“.\n"
#~ "Nemůže být vyhozen do koše."
#~ msgid ""
#~ "There is not enough space left in trash folder '%1'.\n"
#~ "The file cannot be trashed. Clean the trash manually and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Ve složce koše „%1“ není dostatek volného místa.\n"
#~ "Soubor nemůže být vyhozen do koše. Vysypte koš ručně a zkuste to znovu."
#~ msgid ""
#~ "The current size of trash folder '%1' is bigger than the allowed size.\n"
#~ "Clean the trash manually."
#~ msgstr ""
#~ "Současná velikost koše „%1“ je větší než povolená velikost.\n"
#~ "Vysypte koš ručně."