You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po

369 lines
9.7 KiB

# translation of twin_art_clients.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-10 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cde/cdeclient.cpp:302
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:32
msgid "Text &Alignment"
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:34
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr ""
#: cde/config/config.cpp:36
msgid "Centered"
msgstr "Centre"
#: cde/config/config.cpp:41
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"Pasirinkus tai, lango dekoracijos kraštai piešiami naudojant antraštės "
"juostos spalvas. Priešingu atveju jie piešiami naudojant normalias lango "
"krašto spalvas."
#: cde/config/config.cpp:49
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:71
msgid "Button Size"
msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:81
msgid "Button Glow Colors"
msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:162
msgid "Titlebar gradient:"
msgstr ""
#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:169
msgid "Show resize handle"
msgstr ""
#: glow/glowclient.cpp:721
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr ""
#: icewm/config/config.cpp:71
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Pasirinkite Jūsų IceWM temas paspausdami ant temos čia."
#: icewm/config/config.cpp:74
msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Naudoti temos &antraštės teksto spalvas"
#: icewm/config/config.cpp:77
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If "
"not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr ""
"Pasirinkus tai, antraštės juostos spalvos bus nustatytos pagal IceWM temą. "
"Nepasirinkus, bus naudojamos esamos TDE antraštės juostos spalvos."
#: icewm/config/config.cpp:82
msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Rodyti antraštės juostą langų viršuje."
#: icewm/config/config.cpp:85
msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr ""
"Pasirinkus tai, visų langų antraštės juostos bus rodomos lango viršuje, "
"priešingu atveju jos bus rodomos apačioje."
#: icewm/config/config.cpp:90
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Meniu mygtukas visada rodo programos mini ženkliuką"
#: icewm/config/config.cpp:93
msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon "
"shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr ""
"Pasirinkus tai, visi antraštės juostos mygtukai rodys programos ženkliuką. "
"Nepasirinkus, bus rodoma pagal esamą temą."
#: icewm/config/config.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Atidaryti Konqueror langą TDE IceWM temų aplanke"
#: icewm/config/config.cpp:101
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
"IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
"uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, "
"or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
msgstr ""
"Norėdami tvarkyti Jūsų IceWm temas, tiesiog paspauskite ant nuorodos žemiau "
"ir bus atidarytas Konqueror langas. Po to Jūs galėsite pridėti ir pašalinti "
"orginalias IceWM temas išpakuodami <b>http://icewm.themes.org/</b> temų "
"bylas į šį aplanką, arba sukurdami aplanko simbolines nuorodas į Jūsų "
"sistemoje egzistuojančias IceWM temas."
#: icewm/config/config.cpp:168 icewm/config/config.cpp:210
#: icewm/config/config.cpp:254 icewm/config/config.cpp:269
msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (numatyta)"
#: icewm/icewm.cpp:906 icewm/icewm.cpp:916
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1039 icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rollup"
msgstr ""
#: icewm/icewm.cpp:1539
msgid "Rolldown"
msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:258
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "Not On All Desktops"
msgstr ""
#: kde1/kde1client.cpp:324 kde1/kde1client.cpp:458
msgid "On All Desktops"
msgstr "Visuose darbastaliuose"
#: kde1/kde1client.cpp:607
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:416
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr ""
#: kstep/nextclient.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Do not keep above others"
msgstr ""
"#-#-#-#-# twin_clients.po (twin_clients) #-#-#-#-#\n"
"Palikti\n"
"#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n"
#: kstep/nextclient.cpp:842 riscos/AboveButton.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Keep above others"
msgstr "Palikti"
#: kstep/nextclient.cpp:853
#, fuzzy
msgid "Do not keep below others"
msgstr ""
"#-#-#-#-# twin_clients.po (twin_clients) #-#-#-#-#\n"
"Palikti\n"
"#-#-#-#-# twin_art_clients.po (twin_art_clients) #-#-#-#-#\n"
#: kstep/nextclient.cpp:853 riscos/LowerButton.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Keep below others"
msgstr "Palikti"
#: openlook/OpenLook.cpp:365
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr ""
#: riscos/Manager.cpp:695
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:667
msgid "<b><center>Smooth Blend</center></b>"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:728
#: smooth-blend/client/smoothblend.cpp:867
msgid "Un-Sticky"
msgstr ""
#: system/systemclient.cpp:308
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:224
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:238
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "1 pixel"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to use button animations when hovering with "
"the mouse."
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100
#, no-c-format
msgid "Button size:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111
#, no-c-format
msgid "Close window when menu double clicked"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137
#, no-c-format
msgid "Intensify"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142
#, no-c-format
msgid "Fade"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162
#, no-c-format
msgid "Animation style:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189
#, no-c-format
msgid "Title Bar"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200
#, no-c-format
msgid "Text alignment:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Frame width:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216
#, no-c-format
msgid "Title height:"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284
#, no-c-format
msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363
#, no-c-format
msgid "Round top corners"
msgstr ""
#: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377
#, no-c-format
msgid "Use shadowed text"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE "
#~ "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by "
#~ "installing theme files into this folder or by creating folder symlinks to "
#~ "existing IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: "
#~ "<b>https://github.com/bbidulock/icewm-extra-themes</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Norėdami tvarkyti Jūsų IceWm temas, tiesiog paspauskite ant nuorodos "
#~ "žemiau ir bus atidarytas Konqueror langas. Po to Jūs galėsite pridėti ir "
#~ "pašalinti orginalias IceWM temas išpakuodami <b>http://icewm.themes.org/</"
#~ "b> temų bylas į šį aplanką, arba sukurdami aplanko simbolines nuorodas į "
#~ "Jūsų sistemoje egzistuojančias IceWM temas."
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Meniu"
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Sumažinti"
#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Išdidinti"
#, fuzzy
#~ msgid "Not on all desktops"
#~ msgstr "Ne įj. visi"
#, fuzzy
#~ msgid "On all desktops"
#~ msgstr "Įjungta visi"
#~ msgid "Shade"
#~ msgstr "Užtemdyti"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Keisti dydį"
#~ msgid "Unshade"
#~ msgstr "Pilnas langas"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Above Others"
#~ msgstr "Palikti"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep Below Others"
#~ msgstr "Palikti"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centre"