You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
223 lines
4.4 KiB
223 lines
4.4 KiB
# Translation of kjumpingcube.po to Catalan
|
|
# translation of kjumpingcube.po to Catalan
|
|
# KJUMPINGCUBE CATALAN TRANSLATION
|
|
# Copyright (C) 2000, 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
|
|
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
|
|
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@spymac.com>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
"Plural-Forms: \n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "frandeve@hotmail.com,astals11@terra.es"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:63
|
|
msgid "Current player:"
|
|
msgstr "Jugador actual:"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:86
|
|
msgid "Stop &Thinking"
|
|
msgstr "Para de pen&sar"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:125
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1 exists.\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"El fitxer %1 existeix.\n"
|
|
"Voleu sobreescriure'l?"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:127
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Sobreescriu"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid "game saved as %1"
|
|
msgstr "s'ha desat la partida com a %1"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error in saving file\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hi ha hagut un error en desar el fitxer\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:171
|
|
msgid "The file %1 does not exist!"
|
|
msgstr "El fitxer %1 no existeix!"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:185
|
|
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
|
|
msgstr "El fitxer %1 no és un fitxer del joc KJumpingCube!"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:200
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error loading file\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hi ha hagut un error en carregar el fitxer\n"
|
|
"%1"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:211
|
|
msgid "stopped activity"
|
|
msgstr "s'ha aturat l'activitat"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:230
|
|
msgid "Winner is Player %1!"
|
|
msgstr "El guanyador és el jugador %1!"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:231
|
|
msgid "Winner"
|
|
msgstr "Guanyador"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:255
|
|
msgid "Performing move."
|
|
msgstr "S'està fent la jugada."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:261
|
|
msgid "Computing next move."
|
|
msgstr "S'està computant la següent jugada."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.cpp:272
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "Tactical one or two player game"
|
|
msgstr "Joc tàctic d'un o dos jugadors"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid ""
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
"&Move"
|
|
msgstr "&Jugada"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "KJumpingCube"
|
|
msgstr "KJumpingCube"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Various improvements"
|
|
msgstr "Vàries millores"
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color of player 1."
|
|
msgstr "Color del jugador 1."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:13
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color of player 2."
|
|
msgstr "Color del jugador 2."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:17
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Size of the playing field."
|
|
msgstr "Mida del camp de joc."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Skill of the computer player."
|
|
msgstr "Nivell del jugador de l'ordinador."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
|
|
msgstr "Si el jugador 1 es controlat o no per l'ordinador."
|
|
|
|
#: kjumpingcube.kcfg:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
|
|
msgstr "Si el jugador 2 es controlat o no per l'ordinador."
|
|
|
|
#: settings.ui:53
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board Size"
|
|
msgstr "Mida del tauler"
|
|
|
|
#: settings.ui:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "5x5"
|
|
msgstr "5x5"
|
|
|
|
#: settings.ui:95
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "10x10"
|
|
msgstr "10x10"
|
|
|
|
#: settings.ui:125
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Board Color"
|
|
msgstr "Color del tauler"
|
|
|
|
#: settings.ui:144
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player 1:"
|
|
msgstr "Jugador 1:"
|
|
|
|
#: settings.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player 2:"
|
|
msgstr "Jugador 2:"
|
|
|
|
#: settings.ui:170
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Computer Skill"
|
|
msgstr "Nivell de joc de l'ordinador"
|
|
|
|
#: settings.ui:181
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Mitjà"
|
|
|
|
#: settings.ui:192
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Beginner"
|
|
msgstr "Principiant"
|
|
|
|
#: settings.ui:200
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "Expert"
|
|
|
|
#: settings.ui:233
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Computer Plays As"
|
|
msgstr "L'ordinador juga com"
|
|
|
|
#: settings.ui:244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player 1"
|
|
msgstr "Jugador 1"
|
|
|
|
#: settings.ui:252
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Player 2"
|
|
msgstr "Jugador 2"
|