You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

200 lines
3.7 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 10:05+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "启动切换器(&L)"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "重命名桌面“%1”(&R)"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "切换器布局"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "自动(&A)"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "行数(&R)"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "列数(&C)"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "窗口缩略图(&W)"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "窗口图标(&W)"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "文本标签"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "桌面编号(&U)"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "桌面名称(&A)"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "无标签(&O)"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr "智能(&E)"
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "透明(&T)"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "桌面壁纸(&D)"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "分页选项(&P)"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "配置桌面(&C)..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr "及其它 %n 个桌面"
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n 个窗口:"
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "无"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "编号"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr "虚拟桌面标签类型"
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "纯色"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "活动"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr "虚拟桌面背景类型"
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr "桌面预览所排列的行数"
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr "显示桌面预览?"
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr "在预览中显示窗口图标?"
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""
#~ msgid "and %1 others"
#~ msgstr "及其它 %1 个桌面"