You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/libtaskmanager.po

147 lines
3.1 KiB

# translation of libtaskmanager.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-04 18:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 16:20+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskmanager.cpp:810
msgid "modified"
msgstr "تغییریافته"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&پیشرفته‌"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "T&ile"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:84
msgid "To &Desktop"
msgstr "به &رومیزی‌"
#: taskrmbmenu.cpp:88
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&به رومیزی جاری‌"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "&Move"
msgstr "&حرکت‌"
#: taskrmbmenu.cpp:102
msgid "Re&size"
msgstr "&تغییر اندازه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "Mi&nimize"
msgstr "&کمینه‌سازی‌"
#: taskrmbmenu.cpp:109
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&بیشینه‌سازی‌"
#: taskrmbmenu.cpp:113
msgid "&Shade"
msgstr "&سایه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:121 taskrmbmenu.cpp:213
msgid "Move Task Button"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "All to &Desktop"
msgstr "همه به &رومیزی‌"
#: taskrmbmenu.cpp:155
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "همه &به رومیزی جاری‌"
#: taskrmbmenu.cpp:170
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "&کمینه‌سازی همه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:183
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "&بیشینه‌سازی همه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:196
msgid "&Restore All"
msgstr "&بازگردانی همه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:218
msgid "&Close All"
msgstr "&بستن همه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:229
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "نگه داشتن‌ &روی پنجره‌های دیگر‌"
#: taskrmbmenu.cpp:234
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "نگه داشتن &زیر پنجره‌های دیگر‌"
#: taskrmbmenu.cpp:239
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&تمام صفحه‌"
#: taskrmbmenu.cpp:256 taskrmbmenu.cpp:277
msgid "&All Desktops"
msgstr "&همۀ رومیزیها‌"
#: taskrmbmenu.cpp:296
msgid "&Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:298
msgid "&Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:300
msgid "&Top"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:306
msgid "Top &Left"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:308
msgid "Top &Right"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:310
msgid "Bottom L&eft"
msgstr ""
#: taskrmbmenu.cpp:312
msgid "&Bottom R&ight"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&بستن همه‌"