You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
443 lines
21 KiB
443 lines
21 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kfloppy;">
|
|
<!ENTITY package "tdeutils">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY BSD "<trademark>BSD</trademark>">
|
|
<!ENTITY Minix "<trademark>Minix</trademark>">
|
|
]>
|
|
<!-- ### TODO Is BSD a trademark or a registrated trademark ? -->
|
|
<!-- ### TODO Is Minix a trademark or a registrated trademark ? -->
|
|
|
|
<!-- ### TODO Unify use of "disk", "floppy", "diskette", "floppy disk" (and "floppy drive") -->
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title>Manual do Formatador &kfloppy;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author><firstname>Thad</firstname> <surname>McGinnis</surname> <affiliation><address><email>ctmcginnis@compuserve.com</email>
|
|
</address></affiliation> </author>
|
|
|
|
<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <affiliation><address><email>goutte@kde.org</email>
|
|
</address></affiliation> </author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Bernd</firstname> <othername>Johannes</othername> <surname>Wuebben</surname> <affiliation><address><email>wuebben@math.cornell.edu</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Chris</firstname> <surname>Howells</surname> <affiliation><address><email>howells@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Desenvolvimento (novo desenho da interface)</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"><firstname>Adriaan</firstname> <surname>de Groot</surname> <affiliation><address><email>groot@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
<contrib>Desenvolvimento (Adicionar o suporte para o BSD)</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Revisão</contrib>
|
|
<affiliation><address><email>lauri@kde.org</email></address></affiliation>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date>2005-06-01</date>
|
|
<releaseinfo>3.5</releaseinfo>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<holder>Thad McGinnis</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2005</year>
|
|
<holder>Nicolas Goutte</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<abstract><para>O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25".</para></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>kfloppy</keyword>
|
|
<keyword>disquete</keyword>
|
|
<keyword>formatar</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
|
|
<para>O Formatador &kfloppy; é um utilitário que fornece um meio gráfico para formatar disquetes 3.5" e 5.25". </para>
|
|
|
|
<note><para>O &kfloppy; depende de programas externos e, como tal, funciona de momento <emphasis>apenas</emphasis> com o &Linux; e o &BSD;. Dependendo se está a usar o &kfloppy; num &Linux; ou num &BSD;, o &kfloppy; poderá ter funcionalidades ligeiramente diferentes.</para></note>
|
|
|
|
<caution><para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para></caution>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="usingkfloppy">
|
|
<title>Usando o &kfloppy;</title>
|
|
|
|
<para>Ao iniciar o &kfloppy; abre-se uma janela pela qual o utilizador pode seleccionar as definições apropriadas e controlar o processo de formatação. Este opções e controlos estão detalhados em baixo.</para>
|
|
|
|
<caution><para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para></caution>
|
|
|
|
<sect1 id="controlsettings">
|
|
<title>Definições de Controlos</title>
|
|
|
|
<para>Estas definições são escolhidas usando três caixas de múltiplas opções situados na parte superior esquerda do &kfloppy;.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="selectdrive">
|
|
<title>'Drive'</title>
|
|
|
|
<para>Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel>Unidade de disquetes:</guilabel>, irão aparecer ao utilizador as seguintes quatro opções:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Primária</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Secundária</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Se carregar na caixa que tem o nome <guilabel>Tamanho:</guilabel>, irá obter as seguintes quatro opções:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>3.5" 1.44MB</para></listitem>
|
|
<listitem><para>3.5" 720KB</para></listitem>
|
|
<listitem><para>5.25" 1.2MB</para></listitem>
|
|
<listitem><para>5.25" 360KB</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>A versão para &Linux; do &kfloppy; também tem uma escolha de tamanho chamada:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Auto-Detectar</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<!-- ### TODO: typical floppy disk of a PC has not the hardware to support
|
|
Mac 800KB floppies at all, not only formatting. -->
|
|
<note>
|
|
<para>O formato de disquetes de 800k usados pelas <hardware>unidades de disquetes do &Mac;</hardware> não podem ser suportados pelos <hardware>unidades de disquetes dos PCs</hardware> já que eles não são capazes de formatar disquetes dessa maneira.</para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="filesystems">
|
|
<title><guilabel>Sistemas de Ficheiros</guilabel></title>
|
|
|
|
<para>A terceira caixa de opções, chamada Sistema de Ficheiros, oferece ao utilizador as seguintes escolhas, se forem aplicáveis:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Dos</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros do MS-DOS/&Windows; na disquete. O utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se pretender usar a disquete nesses sistemas operativos, já que eles não reconhecem outros sistemas de ficheiros. (Isto é suportado para o &Linux; e &BSD;.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>ext2</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; indique o tipo de sistema de ficheiros na disquete que é mais usado com o &Linux;, se bem que é raramente usado nas disquetes. (Isto é suportado no &Linux; e no &BSD;.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>UFS</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza o sistema de ficheiros que é mais usado com o <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. Um utilizador irá preferir este sistema de ficheiros se só usar essa disquete com o <trademark class="registered">FreeBSD</trademark>. (Isto é suportado apenas no &BSD;.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term>Minix</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esta opção fará com que o &kfloppy; introduza um sistema de ficheiros que é usado com frequência no &Linux;. (Isto só é suportado no &Linux;.)</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="formatting-options">
|
|
<title>Opções de Formatação</title>
|
|
<para>Contidas numa caixa, na parte central esquerda do &kfloppy; o utilizador vai encontrar um conjunto de 5 opções de formatação. As primeiras duas são um par de botões de radio.</para> <note><para>Este termo (botões de radio) indica um conjunto de opções entre as quais apenas uma pode ser seleccionada - da mesma maneira que só podemos ter sintonizada uma estação no rádio de um carro.</para></note><para>As duas últimas opções servem para etiquetar a disquete. Todas estão explicadas em baixo:</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Método de Formatação</title>
|
|
<para>O &kfloppy; pode formatar uma disquete de duas maneiras:</para>
|
|
<para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Formatação Rápida</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto simplesmente coloca o novo sistema de ficheiros no disco.</para>
|
|
<warning><para>Todos os dados no disco perder-se-ão, mesmo que os dados em si não se apaguem.</para></warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Limpar com zeros e formatação rápida</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Esta formatação coloca primeiro zeros no disco e depois cria o novo sistema de ficheiros.</para>
|
|
<warning><para>Todos os dados no disco serão removidos.</para></warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Formatação Completa</guilabel></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Uma formatação completa faz uma realocação das pistas e sectores, introduz o sistema de ficheiros seleccionado na disquete, e em seguida,verifica a formatação, bloqueando todos os sectores danificados que encontrar.</para>
|
|
<warning><para>Todos os dados no disco serão removidos.</para></warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Verificar Integridade</title>
|
|
|
|
<para>Isto diz ao &kfloppy; para verificar se a formatação da disquete foi feita correctamente. Isto permite que sectores danificados sejam identificados. </para>
|
|
|
|
<note><para>Se forem encontrados sectores estragados durante a fase de verificação de uma formatação completa, a formatação é interrompida e o sistema de ficheiros não é gravado! </para></note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title>Etiqueta</title>
|
|
|
|
<para>As duas últimas funcionalidades permitem ao utilizador adicionar (ou alterar) uma etiqueta à disquete. Se a opção <guilabel>Etiqueta:</guilabel> estiver seleccionada, então o utilizador pode introduzir o nome para a disquete que vai ser formatada no campo de texto localizado imediatamente abaixo. Quando a disquete estiver formatada a etiqueta é escrita.</para>
|
|
|
|
<note><para>Devido a uma limitação no sistema de ficheiros do DOS, a etiqueta não pode ter mais que 11 caracteres. Por simplificação, o &kfloppy; assume que esse limite se aplica a todos os sistemas de ficheiros.</para></note>
|
|
|
|
<note><para>O sistema de ficheiros &Minix; não pode ter qualquer etiqueta do volume. Nesse caso, o &kfloppy; irá ignorar a etiqueta do volume.</para></note>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="buttons">
|
|
<title>Os Botões</title>
|
|
<para>Há três botões localizados verticalmente no lado direito da janela do &kfloppy;. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Formatar</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Este botão inicia o processo de formatação. Quando o utilizador estiver certo que todas as definições escolhidas estão correctas pode dar início à formatação clicando neste botão. Posteriormente haverá uma alteração nas duas caixas rectangulares longas no fim da janela do &kfloppy;.</para>
|
|
|
|
<para>A caixa superior é o indicador do estado que dá informação sobre o processo em curso, especialmente os erros que vão aparecendo durante o processo.</para>
|
|
|
|
<para>O campo inferior é uma barra de progresso. Isto mostra gráfica e numericamente o progresso da formatação e posteriormente da verificação. Antes de iniciar parece vazia - mostrando apenas a figura 0% no centro. Á medida que cada processo ocorre, é seguido graficamente pelo enchimento da caixa da esquerda para a direita. Ao mesmo tempo o número no centro vai subindo reflectindo a percentagem precisa do processo.</para>
|
|
|
|
<note><para>Dado que o &kfloppy; usa programas externos para formatar a disquete, terá de se basear nestes programas para obter as informações correctas para poder mostrar a barra de progresso. Infelizmente, este não é o caso. Especialmente, os programas que escrevem nos sistemas de ficheiros não devolvem dados suficientes, razão pela qual a barra de progresso irá continuar à mesma a 0%.</para></note>
|
|
|
|
<important>
|
|
<para>Certifique-se que a disquete <emphasis>não</emphasis> está montada. O &kfloppy; não pode formatar uma disquete montada.</para>
|
|
</important>
|
|
|
|
<note><para>O &kfloppy; <emphasis>não</emphasis> desmonta a disquete por si só, dado que isso poderia significar que o utilizador poderia sobrepor os dados de uma disquete com dados importantes.</para></note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Ajuda</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto invoca o sistema de ajuda do &kde;, começando pelas páginas de ajuda do &kfloppy; (este documento).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Comunicar um Erro</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Comunicar um erro à equipa do &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Acerca do KFloppy</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto mostra informações sobre a versão e o autor do &kfloppy;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Acerca do KDE</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto mostra informações sobre a versão e o autor do KDE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guibutton>Sair</guibutton></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Clicando neste botão irá fechar o &kfloppy;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="command-line">
|
|
<title>Opções da linha de comandos</title>
|
|
|
|
<para>Embora o &kfloppy; seja iniciado a maior parte das vezes a partir do menu de programas do &kde;, ou um ícone no ambiente de trabalho, ele também poderá ser aberto na linha de comandos de um terminal. Há algumas opções que podem ser usadas quando se fizer isto. Elas são:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kfloppy <option>--help</option></command></term>
|
|
<listitem><para>Isto lista as opções mais básicas que estão disponíveis na linha de comandos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kfloppy <option>--help-qt</option></command></term>
|
|
<listitem><para>Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o &Qt;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kfloppy <option>--help-kde</option></command></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto lista as opções disponíveis para mudar a maneira de como o &kfloppy; interage com o KDE.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kfloppy <option>--help-all</option></command></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Isto lista todas as opções da linha de comandos.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kfloppy <option>--author</option></command></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lista os autores do &kfloppy; na janela do terminal</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>kfloppy <option>--version</option></command></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Lista informações sobre a versão do &Qt;, &kde;, e do &kfloppy;. Também disponíveis através de <command>kfloppy <option>-V</option></command> </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title>Créditos e Licenças</title>
|
|
|
|
<!-- ### TODO: verify the copyright dates -->
|
|
<!-- ### TODO: make the copyright list prettier -->
|
|
<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 1997 - 2000 Bernd Johannes Wuebben <email>wuebben@math.cornell.edu</email></para>
|
|
|
|
<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2002 de Adriaan de Groot <email>groot@kde.org</email></para>
|
|
|
|
<para>Programa Formatador &kfloppy; com 'copyright' 2004, 2005 de Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email></para>
|
|
|
|
<para>Documentação com 'copyright' 2000 de Thad McGinnis <email>ctmcginnis@compuserve.com</email>.</para>
|
|
|
|
<para>Documentação com 'copyright' 2005 de Nicolas Goutte <email>goutte@kde.org</email>.</para>
|
|
|
|
<para>Esta versão do manual do &kfloppy; é baseada na versão original por David Rugge <email>davidrugge@mindspring.com</email></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="neededprogs">
|
|
<title>Programas Externos Necessários</title>
|
|
|
|
<para>Como já foi dito anteriormente neste manual, o &kfloppy; funciona com a ajuda de programas externos para executar as diferentes tarefas de formatação.</para>
|
|
|
|
<note><para>Se um dos programas estiver em falta, o &kfloppy; tentará funcionar à mesma. Contudo, a opção correspondente não ficará disponível.</para></note>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>fdformat</command></term>
|
|
<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação a baixo-nível no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a <guilabel>Formatação completa</guilabel> será desactivada. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>dd</command></term>
|
|
<listitem><para>Este programa é necessário para limpar o disco com zeros no &Linux; e no &BSD;. Se estiver em falta, a opção <guilabel>Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel> ficará desactivada. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>mkdosfs</command></term>
|
|
<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em DOS no &Linux;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>newfs_msdos</command></term>
|
|
<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em DOS no &BSD;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>newfs</command></term>
|
|
<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em UFS no &BSD;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>mke2fs</command></term>
|
|
<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em 'ext2' no &Linux; e no &BSD;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><command>mkfs.minix</command></term>
|
|
<listitem><para>Este programa é necessário para a formatação em &Minix; no &Linux;. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
<appendix id="usergivendevices">
|
|
<title>Dispositivos Indicados pelo Utilizador</title>
|
|
|
|
<sect1 id="ugdintro">
|
|
<title>Introdução</title>
|
|
|
|
<para>O "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é o título actual de uma funcionalidade ainda experimental no &kfloppy;. Permite ao utilizador indicar um nome de dispositivo e usá-lo quase como se fosse uma <hardware>unidade de disquetes</hardware>.</para>
|
|
|
|
<para>Esta funcionalidade pretende ser uma solução alternativa para os utilizadores que têm <hardware>unidades de disquetes USB</hardware> de qualquer tipo (incluindo unidades de discos <trademark>ZIP</trademark>) ou outras <hardware>unidades de disquetes não-legadas</hardware>.</para>
|
|
|
|
<note><para>Infelizmente, na altura em que esta documentação foi escrita, a funcionalidade ainda não se encontra muito amigável, dado que não oferece qualquer ajuda ao utilizador para saber como se chama um dado dispositivo e o &kfloppy; nem sequer recorda o nome do dispositivo de chamada para chamada. (Isto deve-se, parcialmente, a factores de segurança, dado que o dispositivo da <hardware>unidade de disquetes</hardware> poderá mudar entre arranques do sistema.)</para></note>
|
|
|
|
<note><para>Dado que esta funcionalidade foi desenvolvida sob o &Linux;, a versão do &BSD; oferece menos opções que o &kfloppy; no &Linux;.</para></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ugdmain">
|
|
<title>Usá-la</title>
|
|
|
|
<!-- Note to reviewers: "PRimary" and "Secondary" are the default items in the combobox -->
|
|
<para>A utilização dos "Dispositivos Indicados pelo Utilizador" é bastante simples, pelo que terá apenas de indicar um nome de dispositivo, como por exemplo, <replaceable>/dev/sdz4</replaceable> na lista <guilabel>Unidade de disquetes:</guilabel> em vez de seleccionar Primária ou Secundária.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para>Terá de indicar o <filename class="directory">/dev/</filename> como parte do nome do dispositivo por duas razões:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para>É como o &kfloppy; reconhece o modo de "Dispositivos Indicados pelo Utilizador".</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para>Serve de segurança, para evitar que o utilizador escreva qualquer coisa no ecrã inválida como nome de dispositivo.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para>Infelizmente, a utilização de qualquer dispositivo em vez de uma unidade de disquetes tem algumas consequências. A maior é que a <guilabel>Formatação Completa</guilabel> deixa de poder ser seleccionada. Ao fazê-lo, irá obter uma janela de mensagens de erro no início da formatação. Contudo, poderá usar a opção <guilabel>Limpeza com zeros e formatação rápida</guilabel> em alternativa. Não irá formatar o dispositivo, mas sim enchê-lo com zeros, se bem que na prática é quase o mesmo; especialmente, todos dados no dispositivo serão removidos.</para>
|
|
|
|
<warning><para>Tenha cuidado ao indicar o nome do dispositivo. O &kfloppy; irá passar o nome do dispositivo tal-e-qual para os programas externos. Para além disso, não verifica (assim como os programas externos também não o fazem) se o dispositivo é de facto uma <hardware>unidade de disquetes</hardware>. Se indicar alguma das suas partições do disco principal como dispositivo, esta será aceite. (Se a partição estiver montada ou se não conseguir escrever neste dispositivo, irá obter provavelmente uma mensagem de erro, o que irá evitar o pior.)</para></warning>
|
|
|
|
<note><para>Mesmo que indique um nome de dispositivo do tipo <filename>/dev/fd0u2880</filename>, o &kfloppy; recusar-se-á a fazer uma <guilabel>Formatação Completa</guilabel> nele.</para></note>
|
|
|
|
<para>No &Linux;, poderá seleccionar qualquer sistema de ficheiros que deseje. No &BSD;, só é suportado de momento o UFS (e ainda não se encontra testado na altura em que este documento foi escrito).</para>
|
|
|
|
<para>Quando estiver prestes a formatar, carregue no botão <guibutton>Formatar</guibutton>, como de costume. Irá então obter uma janela de mensagem a pedir para verificar o nome do dispositivo. </para>
|
|
|
|
<warning><para>Esta é a última hipótese para verificar o nome do dispositivo antes da formatação. Após esta, já é demasiado tarde.</para></warning>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|