You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
185 lines
3.5 KiB
185 lines
3.5 KiB
# translation of kbinaryclock.po to esperanto
|
|
#
|
|
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 12:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
|
|
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: datepicker.cpp:42
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendaro"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:56
|
|
msgid "Configure - KBinaryClock"
|
|
msgstr "Agordu - KDuumaHorloĝo"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:60
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ĝenerale"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:290
|
|
msgid "KBinaryClock"
|
|
msgstr "KDuumaHorloĝo"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:310
|
|
msgid "&Adjust Date && Time..."
|
|
msgstr "&Alĝustigu daton kaj tempon..."
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:312
|
|
msgid "Date && Time &Format..."
|
|
msgstr "Formo de dato kaj tempo..."
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:315
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
msgstr "K&opiu al interdeponejo"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:319
|
|
msgid "&Configure KBinaryClock..."
|
|
msgstr "A&gordu KDuumaHorloĝon..."
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disabled LED"
|
|
msgstr "Malaktiva LED"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Hela"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Malhela"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Koloro"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Fono:"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED:"
|
|
msgstr "LED:"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED Shape"
|
|
msgstr "LEDa formo"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Rectangular"
|
|
msgstr "O&rtangula"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 205
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Circular"
|
|
msgstr "&Cirkla"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 218
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED Look"
|
|
msgstr "LEDa apero"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 229
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Flat"
|
|
msgstr "&Plata"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 237
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&aised"
|
|
msgstr "&Reliefa"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Sunken"
|
|
msgstr "&Kava"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 274
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Antaŭrigardo"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 451
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show seconds"
|
|
msgstr "Montru sekundojn"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 459
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide unlit LEDs"
|
|
msgstr "Kaŝu malaktivajn LEDojn"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shape of the LEDs"
|
|
msgstr "LEDa formo"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Look"
|
|
msgstr "Apero"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color of the LEDs"
|
|
msgstr "Koloro de la LEDoj"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Darkness of disabled LEDs"
|
|
msgstr "Malheleco de malaktivaj LEDoj"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Fona koloro"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show seconds"
|
|
msgstr "Ĉu montru sekundojn"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show LEDs that are off"
|
|
msgstr "Ĉu montru malaktivajn LEDojn"
|