You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1905 lines
43 KiB
1905 lines
43 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kedit;">
|
|
<!ENTITY package "tdeutils">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Swedish "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Handbok Texteditor</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Thad</firstname
|
|
><surname
|
|
>McGinnis</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>ctmcginnis@compuserve.com</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Lauri</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Watts</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>lauri@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Granskare</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<date
|
|
>2003-09-16</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.3</releaseinfo>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>Den här handboken beskriver &kedit;, en enkel texteditor för &kde;</para
|
|
> </abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Kedit</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>texteditor</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<holder
|
|
>Thad McGinnis</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Inledning</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kedit; är en texteditorn för &kde;-skrivbordet. Den är en liten editor som kan användas tillsammans med &konqueror; för att bläddra bland text- och konfigurationsfiler. &kedit; fungerar också bra för att skapa enkla små textdokument. Den är inte avsedd att vara en programmeringseditor, och är i synnerhet inte avsedd att ersätta någon av de mer kraftfulla editorerna som &kate;, <application
|
|
>XEmacs</application
|
|
> eller <application
|
|
>Emacs</application
|
|
>. &kedit;s funktionalitet kommer avsiktligt att förbli ganska begränsad för att garantera en någorlunda snabb start.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="on-screen-fundamentals"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>En del grundläggande information</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kedit; är mycket lätt att använda. Alla som har använt en texteditor bör inte ha några problem. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="drag-and-drop">
|
|
<title
|
|
>Drag och släpp</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kedit; använder &kde;:s drag och släpp protokoll. Filer kan dras och släppas på &kedit; från skrivbordet, &konqueror;, eller någon &FTP;-plats som öppnats i ett av &konqueror;s fönster. </para>
|
|
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
<sect1 id="command-line-options"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Kommandoradsväljare</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Även om &kedit; oftast startas från &kde;:s programmeny, eller en skrivbordsikon, kan den också köras från kommandoraden i ett terminalfönster. Det finns ett antal användbara väljare som är tillgängliga när detta görs.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="specify-a-file"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Ange en fil</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Genom att ange sökvägen och namnet på en särskild fil kan användaren låta &kedit; öppna (eller skapa) filen omedelbart vid uppstart. Det här kan se ut som följer:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <replaceable
|
|
>/home/mitthem/dokument/minfil.txt</replaceable
|
|
></userinput
|
|
></screen>
|
|
</informalexample
|
|
>
|
|
|
|
</sect2
|
|
>
|
|
|
|
<sect2 id="editing-files-on-the-internet"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Ange en fil på Internet</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Det ovanstående sättet kan till och med användas för att öppna filer på Internet (om användaren har en aktiv anslutning vid detta tillfället). Ett exempel på det här kan se ut som följer:</para>
|
|
|
|
<informalexample>
|
|
<screen
|
|
><prompt
|
|
>%</prompt
|
|
><userinput
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <replaceable
|
|
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable
|
|
></userinput
|
|
></screen>
|
|
</informalexample
|
|
>
|
|
|
|
</sect2
|
|
>
|
|
|
|
<sect2
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Andra kommandoradsväljare</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Följande hjälpalternativ är tillgängliga på kommandoraden</para
|
|
>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
>
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <option
|
|
>--help</option
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Visar de mest grundläggande alternativen som är tillgängliga från kommandoraden.</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <option
|
|
>--help-qt</option
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Visar alternativen som är tillgängliga för att ändra hur &kedit; samarbetar med &Qt;.</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <option
|
|
>--help-kde</option
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Visar alternativen som är tillgängliga för att ändra hur &kedit; samarbetar med &kde;.</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <option
|
|
>--help-all</option
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Visar alla kommandoradsväljare.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <option
|
|
>--author</option
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Visar &kedit;s upphovsman i terminalfönstret</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><command
|
|
>kedit</command
|
|
> <option
|
|
>--version</option
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Visar information om versioner för &Qt;, &kde; och &kedit;. Också tillgängligt med <command
|
|
>kedit <option
|
|
>-V</option
|
|
></command
|
|
></para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry
|
|
>
|
|
</variablelist
|
|
>
|
|
|
|
</sect2
|
|
>
|
|
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
<sect1 id="keybindings">
|
|
<title
|
|
>Tangentbindningar</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Många av tangentbindningarna (snabbtangenterna) kan anpassas via menyn <link linkend="settings"
|
|
>Inställningar</link
|
|
>. Normalt hanterar &kedit; följande tangentbindningar.</para
|
|
>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Tangentbindning</entry>
|
|
<entry
|
|
>Åtgärd</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<!-- Insert mode appears to have disappeared again
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Insert</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Toggle between Insert and Overwrite mode.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
-->
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Vänsterpil</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören ett tecken åt vänster.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Högerpil</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören ett tecken åt höger.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Uppåtpil</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören en rad uppåt.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Neråtpil</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören en rad neråt.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Page Up</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören en sida uppåt.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Page Down</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören en sida neråt.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Backsteg</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Ta bort tecknet till vänster om markören.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Home</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören till början av raden.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>End</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören till slutet av raden.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>Delete</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Ta bort tecknet till höger om markören.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>vänsterpil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Markera text ett tecken åt vänster.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>högerpil</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Markera text ett tecken åt höger.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>A</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Välj all text i dokumentet.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>B</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören ett tecken åt vänster.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Kopiera den markerade texten till klippbordet.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>D</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Ta bort tecknet till höger om markören.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>E</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören till slutet av raden.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Sök efter text i dokumentet.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>G</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Gå till rad.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>H</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Ta bort tecknet till vänster om markören.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>K</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Skapa ett nytt dokument.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Flytta markören en rad neråt.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Skriv ut.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo
|
|
action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Klistar in klippbordets text i dokumentet på textmarkörens plats.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Klipp ut den markerade texten, och kopiera den till klippbordet.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>Y</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><action
|
|
>Ta tag i (klistra in) innehållet i urklippsbuffern (klippbordet) och placera det i dokumentet vid den nuvarande platsen för markören.</action
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="the-menu-entries">
|
|
<title
|
|
>Menyalternativen</title>
|
|
|
|
<sect1 id="file">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="new"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ny</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här startar ett nytt dokument i en ny instans av editorn.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="open"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Öppna...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här kommandot öppnar en fil.</action
|
|
> Det gör så med hjälp av en dialogruta som låter användaren bläddra i filsystemet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dialogrutan fungerar som en liten filhanterare. Genom att klicka på kataloger som visas i mittenfönstret, så fås dialogrutan att öppna den katalogen och visa dess innehåll. Det finns en inmatnings- och kombinationsruta som kan användas för att direkt skriva in platsen och namnet för filen, eller välja från en lista av nyligen använda platser genom att klicka på pilen vid sidan.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Under denna finns ett filter där data kan matas in direkt eller väljas från en kombinationsruta med nyligen använda filtertyper på samma sätt. Filterfunktionen gör att bara filer som passar ihop med det som specificeras visas i mittenfönstret. Om filtret innehåller text som <literal role="extension"
|
|
>*.txt</literal
|
|
> är bara filer med filändelsen txt synliga i fönstret för att välja filer.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Verktygsraden har knappar med vänster- och högerpilar som låter användaren flytta sig fram och tillbaka till tidigare valda kataloger samt en uppåtpil för att flytta sig uppåt i katalogträdet. Knappen med det lilla huset flyttar användaren till hans eller hennes hemkatalog, och den med de två pilarna böjda mot varandra uppdaterar visningen av den nuvarande katalogen. Flaggknappen låter användaren ange ett nytt bokmärke för den nuvarande katalogen eller flytta sig till ett som tidigare angetts. Ikonen av mappen med en blixt låter användaren skapa en ny katalog. Till sist finns det en kombinationsruta i verktygsraden med några ofta besökta kataloger.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="open-recent"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Öppna senaste</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>
|
|
</term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här är en genväg för att öppna nyligen sparade dokument.</action
|
|
> Genom att klicka på det här alternativet öppnas en lista vid sidan om menyn med flera av de senast sparade filerna. Genom att klicka på en specifik fil öppnas den i &kedit;, om filen fortfarande finns på samma plats. </para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry
|
|
>
|
|
<term
|
|
><anchor id="save"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Spara</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här sparar det nuvarande dokumentet.</action
|
|
> Om dokumentet redan har sparats skriver det här över den tidigare sparade filen utan att fråga efter användarens samtycke.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Editorn kan ställas in att göra en <link linkend="backuppref"
|
|
>säkerhetskopia</link
|
|
>.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Om det här är första gången ett nytt dokument sparas, visas dialogrutan Spara som (beskrivs nedan).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="save-as"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Spara som...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här låter ett dokument sparas med ett nytt filnamn.</action
|
|
> Det här görs med fildialogrutan som beskrivs ovan under avsnittet <link linkend="open"
|
|
>Öppna</link
|
|
> i den här hjälpfilen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="print"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Skriv ut...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här öppnar en enkel utskriftsdialog, som låter användaren ange vad, vart och hur utskrift ska ske.</action
|
|
> Användaren kan välja mellan det vanliga <command
|
|
>lpr</command
|
|
> eller ett eget kommando samt om hela dokumentet eller ett markerat avsnitt ska skrivas ut.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="mail"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Skicka...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här används för att e-posta det nuvarande dokumentet.</action
|
|
> Det anropar en e-postdialogruta med vars hjälp användaren kan skriva in adressen och rubriken för meddelandet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Du kan ställa in e-postklienten du föredrar i Inställningscentralen.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="close"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>W</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Stäng</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här stänger editorfönstret</action
|
|
>. Om du har mer än en instans av &kedit; som kör, så stängs inte de instanserna.</para
|
|
>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="quit"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Avsluta</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här stänger editorn.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="edit">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="undo"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ångra</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här används för att eliminera eller återställa den senaste åtgärden eller operationen som användaren gjort.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="redo"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gör om</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här återställer den senaste ändringen</action
|
|
> (om det finns någon) som gjorts med <guimenuitem
|
|
>Ångra</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="cut"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Klipp ut</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här kommandot tar bort den nuvarande markerade texten och placerar den på klippbordet.</action
|
|
> Klippbordet är en funktion i &kde; som osynligt fungerar för att erbjuda ett sätt att överföra data mellan program.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="copy"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Kopiera</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här kopierar den nuvarande markerade texten till klippbordet så att den kan klistras in någon annanstans.</action
|
|
> Klippbordet är en funktion i &kde; som osynligt fungerar för att erbjuda ett sätt att överföra data mellan program.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="paste"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Klistra in</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här infogar innehållet på klippbordet vid markörens position.</action
|
|
> Klippbordet är en funktion i &kde; som osynligt fungerar för att erbjuda ett sätt att överföra data mellan program.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="select-all"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>A</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Markera alla</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här väljer hela dokumentet.</action
|
|
> Det här kan vara mycket användbart för att kopiera hela filen till ett annat program.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="find"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sök...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här öppnar sökdialogrutan</action
|
|
> som används för att ange texten att <guilabel
|
|
>Söka</guilabel
|
|
> efter i dokumentet. Det finns en liten textruta för att skriva in sökmönstret. Två andra alternativ ingår för att göra sökningen effektivare. Genom att välja <guilabel
|
|
>Skiftlägeskänslig</guilabel
|
|
> begränsas sökningen så att stora och små bokstäver matchas för varje tecken i sökmönstret. <guilabel
|
|
>Sök baklänges</guilabel
|
|
> anger att sökningen ska ske i riktning uppåt.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="find-again"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sök igen</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här upprepar den senaste sökningen, om det finns någon, utan att anropa sökdialogrutan.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="replace"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>R</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ersätt...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här kommandot öppnar ersättningsdialogrutan.</action
|
|
> Ersättningsdialogrutan liknar den ovannämnda sökdialogrutan, men med den ytterligare textrutan <guilabel
|
|
>Ersätt med:</guilabel
|
|
>. Genom att använda den här dialogrutan kan användaren både ange texten som ska sökas efter och text som den ska ersättas med. Dialogrutan innehåller också två ytterligare knappar. Knappen <guilabel
|
|
>Ersätt</guilabel
|
|
> låter användaren göra en ersättning i taget, som är användbart när inte alla förekomster av söktexten ska ersättas. Knappen <guilabel
|
|
>Ersätt alla</guilabel
|
|
> ska användas med försiktighet, eftersom den omedelbart ersätter varje förekomst av den angivna texten.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="insertfile"/>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Infoga fil...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det här öppnar dialogrutan <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
><link linkend="open"
|
|
><guimenuitem
|
|
>Öppna</guimenuitem
|
|
></link
|
|
> så att användaren kan <action
|
|
>infoga en fullständig fil i det öppna dokumentet.</action
|
|
> Filen läggs till vid den blinkande textmarkörens position.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="insertdate"/>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Infoga datum</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här skriver in dagens datum på den blinkande textmarkörens plats.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="cleanspaces"/>
|
|
<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Rensa mellanslag</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Genom att välja det här alternativet tas alla extra mellanslag och nyrader (koden för slutet på ett stycke som skapas genom att trycka på tangenten <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
>) bort från <emphasis
|
|
>markerad text</emphasis
|
|
>. <action
|
|
>Med andra ord, alla förekomster av två eller flera mellanslag minskas till ett mellanslag, och alla stycken och tomma rader minskas till ett enda stycke.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="Go">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenu
|
|
>Gå</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="go-to-line"/><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
> &Ctrl;<keycap
|
|
>G</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Gå</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gå till rad...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här öppnar dialogrutan för att gå till en rad, som används för att få markören att ställa sig på en särskild rad (som anges med ett tal) i dokumentet.</action
|
|
> Radnumret kan skrivas in direkt i textrutan eller anges grafiskt genom att klicka på uppåt- eller neråtpilarna vid sidan av textrutan. Den lilla uppåtpilen ökar radnumret och nedåtpilen minskar det.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tools">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenu
|
|
>Verktyg</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Verktyg</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Stavning...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här aktiverar stavningskontrollprogrammet, ett program som är konstruerat för att hjälpa användaren hitta och korrigera eventuella stavfel.</action
|
|
> Genom att klicka på det här alternativet startas kontrollen och visar rättstavningsdialogrutan som kan användas för att styra förloppet. Det finns tre textrutor i en kolumn precis till vänster om mitten med motsvarande namn längre åt vänster. Med början från toppen är de:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Felstavat ord:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här visar stavningskontrollen ordet som för närvarande hanteras. Det här sker när kontrollen stöter på ett ord som inte finns i dess ordbok, en fil som innehåller en lista på ord med riktig stavning, som den jämför varje ord i editorn med.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ersätt med:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Om kontrollen har några liknande ord i sin ordbok, kommer det första att visas här. Användaren kan acceptera förslaget, skriva in sin egen rättning, eller välja ett annat förslag från nästa ruta.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Förslag:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Kontrollen kan lista ett antal möjliga ersättningar för ordet som hanteras. Genom att klicka på något av förslagen gör att ordet skrivs in i rutan <guilabel
|
|
>Ersätt med</guilabel
|
|
> ovanför.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>I dialogrutan finns det åtta knappar som låter användaren styra stavningskontrollförloppet. De är:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ersätt</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Den här knappen får kontrollen att ersätta orden som hanteras i dokumentet med ordet i rutan <guilabel
|
|
>Ersätt med:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ersätt alla</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Den här knappen gör att kontrollen inte bara byter ut det nuvarande <guilabel
|
|
>felstavade ordet</guilabel
|
|
> utan också automatiskt gör samma utbyte för alla andra förekomster av det här <guilabel
|
|
>felstavade ordet</guilabel
|
|
> i dokumentet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ignorera</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Genom att aktivera den här knappen kommer kontrollen fortsätta utan att göra några ändringar.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ignorera alla</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Den här knappen talat om för kontrollen att inte göra något med det nuvarande <guilabel
|
|
>felstavade ordet</guilabel
|
|
> och att hoppa över alla andra förekomster av samma ord.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Det här gäller bara för den nuvarande körningen av stavningskontrollen. Om kontrollen körs igen kommer den att stanna på samma ord.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Lägg till</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Genom att trycka på den här knappen läggs ordet i rutan <guilabel
|
|
>Felstavat ord:</guilabel
|
|
> i kontrollens ordbok. Det här betyder att i framtiden kommer kontrollen alltid att anse att det här ordet är rättstavat.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Hjälp</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det här startar &kde;:s hjälpsystem med början på &kedit;s hjälpsidor (det här dokumentet).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Stanna</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Den här knappen stannar stavningskontrollförloppet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Avbryt</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Den här knappen avbryter stavningskontrollförloppet.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>En stapel som visar förloppet är placerad längs botten på dialogrutan för stavningskontroll. Medan kontrollen pågår fylls stapeln i från vänster till höger för att ge en grafisk bild av hur långt förloppet har kommit i dokumentet.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>En numerisk indikation av stavningskontrollförloppet syns samtidigt i editorns statusrad. <link linkend="show-statusbar"
|
|
>Statusraden</link
|
|
> är den horisontella raden längs editorns botten, precis utanför textinmatningsområdet.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Visa verktygsrad</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>När det här är markerat visas en flyttbar verktygsrad som innehåller knappar som används för att utföra ofta använda kommandon. Verktygsraden är oftast placerad överst i editorn precis under menyraden. När det inte är markerat göms verktygsraden.</action
|
|
> Genom att klicka på det randiga greppet göms eller visas raden. Genom att klicka och dra i greppet kan användaren flytta raden.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Visa statusrad</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Om markerad, visas en rad längst ner i editorn som innehåller information om status för det nuvarande dokumentet. Om inte markerad, göms statusraden.</action
|
|
> </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="save-options"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spara inställningar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här sparar editorns nuvarande inställningar för att användas med framtida dokument.</action
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det här kommandot öppnar en dialogruta som gör att <link linkend="keybindings"
|
|
>tangentbindningar</link
|
|
> kan ändras. Ett visningsfönster längst upp i dialogrutan visar en lista på kommandon som är tillgängliga. Under fönstret finns tre alternativknappar. Användaren kan välja mellan <guilabel
|
|
>Ingen tangent</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Förvald tangent</guilabel
|
|
>, och <guilabel
|
|
>Egen tangent</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Observera att en uppsättning med alternativknappar bara tillåter att ett av de tillgängliga valen markeras, på samma sätt som knapparna på en bilradio bara tillåter val av en förinställd station. Dessutom är knappen Förval bara tillgänglig för de kommandon som verkligen har en <quote
|
|
>förvald</quote
|
|
> snabbtangent.</para>
|
|
</note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Genom att välja alternativet Egen tangent aktiveras de tre kryssrutorna och tangentknappen längst ner i dialogrutan. Användaren kan därefter välja en kombination av tangenter för kommandot som avses med hjälp av kryssrutorna och tangentknappen. Med till exempel kommandot Om &kde; valt i visningsfönstret, kan användaren välja &Ctrl; och &Alt;, klicka på tangentknappen, och sedan trycka på <keycap
|
|
>K</keycap
|
|
>-tangenten på tangentbordet. Det här betyder att så fort han eller hon håller nere &Ctrl;- och &Alt;-tangenterna och trycker på <keycap
|
|
>K</keycap
|
|
> (medan &kedit; används) kommer rutan Om &kde; visas. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<term
|
|
><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Det här öppnar dialogrutan som gör att inställningarna för verktygsraden kan ändras.</action
|
|
> Användaren kan välja vilka genvägsknappar som ska synas i verktygsraden, samt om och var eventuell text ska synas tillsammans med knapparna. Andra val innefattar knappstorlek (ikonstorlek) och placering av verktygsraden (längst upp, till vänster, till höger, längst ner eller ihopfälld). Ihopfälld gör att verktygsraden fälls ihop. Ett klick på den streckade greppikonen fäller upp den för användning och ännu ett klick fäller ihop den igen. Ett fönster till vänster listar kommandon tillgängliga för att placera i verktygsraden. Ett fönster till höger listar de kommandon som redan finns i verktygsraden. En uppsättning med fyra pilknappar mellan de två fönstren ändrar valet. Pilen som pekar åt höger placerar ett kommando markerat i vänsterrutan i högerrutan, dvs. det läggs till i verktygsraden. Vänsterpilen gör precis det motsatta, tar bort en åtgärd markerad i högerfönstret från verktygsraden. Uppåt- och neråtpilarna ändrar positionen för knapparna i verktygsraden.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><anchor id="preferences"/><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Anpassa Kedit...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det här menyalternativet öppnar en dialogruta där flera olika <link linkend="pref-dialog"
|
|
>inställningar</link
|
|
> kan justeras.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help">
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenuitem
|
|
>Hjälp</guimenuitem
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="pref-dialog">
|
|
<title
|
|
>Dialogrutan Anpassa</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Genom att välja <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Anpassa Kedit</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> i menyn visas dialogrutan anpassning. Den här dialogrutan kan användas för att ändra ett antal olika inställningar. Inställningarna som är tillgängliga för att ändras varierar beroende på vilken kategori som användaren väljer i den vertikala listan till vänster i dialogrutan. Med en rad på fem knappar längst ner i rutan kan användaren styra förfarandet. Hon eller han kan starta <guilabel
|
|
>Hjälp</guilabel
|
|
>-systemet, ställa in alternativen till <guilabel
|
|
>Förval</guilabel
|
|
>, acceptera de nuvarande inställningarna och stänga dialogrutan med användning av knappen <guibutton
|
|
>Ok</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Verkställa</guibutton
|
|
> de nuvarande valen för dokumentet utan att stänga dialogrutan, eller <guibutton
|
|
>Avbryta</guibutton
|
|
> förfarandet. Kategorierna <guilabel
|
|
>Teckensnitt</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Färg</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Rättstavning</guilabel
|
|
>, och <guilabel
|
|
>Diverse</guilabel
|
|
> beskrivs i detalj nedan.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="preffont">
|
|
<title
|
|
>Teckensnitt</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dialogrutan för anpassning öppnas med den här första kategorin vald. Här kan användaren ändra fyra inställningar och se effekten av alla inställningarna i textexemplet som visas i rektangeln längst ner i rutan. Inställningarna är:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Teckensnitt:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Den här rutan låter användaren välja bland namnen på de olika tillgängliga teckensnitten. Utseendet på det valda teckensnittet kan ses i textexemplet som visas i rektangeln längst ner i dialogrutan.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Teckenstil:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Den här mittenrutan används för att välja mellan de fyra grundläggande stilarna: Rak, Kursiv, Fet och Fet kursiv. Utseendet på det valda stilen kan ses i textexemplet som visas i rektangeln längst ner i dialogrutan. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Storlek:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
>
|
|
<para
|
|
>Den här rutan längst till höger låter användaren ändra storleken på teckensnittet. Ju större talet som väljs är, desto större blir teckensnittet. Textexemplet som visas i rektangeln längst ner i dialogrutan motsvarar valet av storlek.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="prefcolors">
|
|
<title
|
|
>Färg</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här fliken ger tillgång till <link linkend="pref-color-settings"
|
|
>två olika färginställningar</link
|
|
>, som beskrivs nedan. Var och en av inställningarna kan ändras genom att klicka på motsvarande knapp. De här är särskilt breda knappar som visar färgen av den nuvarande inställningen. Genom att klicka på någon av knapparna visas en särskild dialogruta för färginställning som används för att ändra inställningen.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Färgdialogrutan tillhandahåller en praktisk grafisk metod att välja en färg. I övre vänstra hörnet av rutan finns en rektangulär visning av ett färgspektrum. Omedelbart till höger om detta, finns en stapel som visar ett intervall av ljusstyrka från det mörkaste längst ner till det ljusaste längst upp. Användaren kan välja och justera en färg genom att klicka i de här två rutorna. Genom att klicka i den rektangulära visningen väljs en viss blandning av röd, grön och blå färg och i stapeln en styrkenivå (värde). De olika färgegenskaperna visas i numerisk form i små textrutor som finns precis under färgspektrumrektangeln, och användaren kan se ändringarna här när färgen justeras. De här egenskaperna innefattar blandningen av de grundläggande färgkomponenterna (röd, grön och blå) samt nyans och mättnadsnivå. Som ett alternativ kan användaren skriva in siffror direkt i de här rutorna. Det finns också en fyrkant längst ner i mitten av dialogrutan som hela tiden visar färgen som valts. Till höger om fyrkanten finns en annat textruta som heter <guilabel
|
|
>HTML</guilabel
|
|
>: Den visar färgkoden som skulle användas för att ange en viss färg som används i <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
>-kod, använd för webbsidor.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Förutom det ovanstående, tillåter färgdialogrutan att hämta vilken färg som helst som för närvarande visas på skrivbordet eller i ett annat program. Genom att klicka på knappen med pipettikonen (placerad på högra sidan av dialogrutan) ändras musmarkören till ett hårkors. Genom att klicka igen hämtas färgegenskaperna för vilken färg som helst som visas under hårkorset.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dessutom har användaren möjlighet att lägga till vilken färg som helst i en personlig palett med <guilabel
|
|
>Egna färger</guilabel
|
|
> genom att klicka på den breda knappen som heter <guibutton
|
|
>Lägg till de egna färgerna</guibutton
|
|
> (som finns ovanför färgrutan.) Det här lägger till den nuvarande färgen i paletten med egna färger. Den här paletten och alla andra tillgängliga paletter kan visas med kombinationsrutan som finns precis ovanför visningen av paletten längst upp till höger i dialogrutan. Förutom de egna färgerna, kan användaren komma åt ett antal fördefinierade paletter.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Använd egna färger</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Normalt använder &kedit; systemets färgschema. Om det här är aktiverat, kan du välja en förgrunds- och bakgrundsfärg nedanför.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="pref-color-settings">
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Förgrundsfärg:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan användaren ange en färg för texten som används i &kedit;.</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Bakgrundsfärg:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Här kan användaren ange en färg för den allmänna bakgrunden i &kedit;.</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="prefspellchecker">
|
|
<title
|
|
>Rättstavning</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Stavningskontroll är ett program som är gjort för att hjälpa användaren hitta och rätta eventuella stavfel. Den här delen av inställningsdialogrutan låter vissa viktiga inställningar anpassas i det här avseendet.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Skapa stam/ändelsekombinationer som inte finns i ordlistan</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Genom att välja det här alternativet kommer stavningskontrollen att registrera ord som <quote
|
|
>riktiga</quote
|
|
> kombinationer av stam och ändelser eller förstavelser även om just den här kombinationen inte finns listad i ordboksdatabasen. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Betrakta ihopskrivna ord som stavfel</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Genom att välja det här kommer stavningskontrollen att registrera ord som <quote
|
|
>felstavade</quote
|
|
> om två eller flera riktigt stavade ord är <quote
|
|
>ihopskrivna</quote
|
|
>, dvs. inte har mellanslag som skiljer dem åt.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ordlista:</guilabel
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Beroende på användarens installation, kan stavningsordböcker vara tillgängliga för ett eller flera olika språk. Den här kombinationsrutan låter användaren välja vilket språk som stavningskontrollen ska använda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Kodning:</guilabel
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det finns olika kodningssystem som används för att associera särskilda koder med tecken och symboler. Om användaren vet vilken kod han eller hon använder kan den här kombinationsrutan användas för att ange koden så att stavningskontrollen kan göra sitt arbete på ett riktigt sätt. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Klient:</guilabel
|
|
></term
|
|
>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Eftersom &kedit; inte innehåller en egen stavningskontroll, måste en yttre väljas. Här är platsen där användaren kan ange vilket stavningskontrollprogram som ska användas.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="prefmisc">
|
|
<title
|
|
>Diverse</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här kategorin hanterar tre olika egenskaper som beskrivs nedan.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Bryt rader:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Radbrytning är en funktion som orsakar att editorn automatiskt börjar en ny rad med text och flyttar (bryter) markören till början på den nya raden. Kombinationsrutan längst upp i dialogrutan tillhandahåller följande tre radbrytningsalternativ:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Inaktivera radbrytning</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Att välja det här förhindrar att editorn gör någon radbrytning. Användaren måste börja nya rader manuellt (med tangenten <keycap
|
|
>Enter</keycap
|
|
>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Mjuk radbrytning</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Det här valet får editorn att automatiskt justera radlängder för att passa dess nuvarande bredd. Med andra ord, ju bredare användaren gör editorn desto längre blir raderna, och ju smalare editorn är desto kortare blir raderna.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Vid specificerad kolumn</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Att välja det här aktiverar textrutan omedelbart nedanför, som heter <guilabel
|
|
>Bryt vid kolumn:</guilabel
|
|
>. Här kan användaren ange det maximala antalet tecken på en rad med text. </para
|
|
>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Varje tecken inklusive mellanslag fyller en kolumn.</para>
|
|
</note>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term id="backuppref"
|
|
><guilabel
|
|
>Gör en säkerhetskopia när en fil sparas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Den här kryssrutan talar om för editorn att döpa om den senast sparade versionen av det nuvarande dokumentet innan kommandot <command
|
|
>spara</command
|
|
> utförs. Editorn gör detta genom att lägga till ett tilde (<keycap
|
|
>~</keycap
|
|
>) i slutet på originalfilens namn. På det här sättet har användaren en möjlighet att återfå ett dokument om hon eller han av misstag sparat något annat med samma namn.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Tack till och licens</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kedit; Copyright 2000 av Bernd Johannes Wuebben <email
|
|
>wuebben@math.cornell.edu</email
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dokumentation Copyright 2000 av Thad McGinnis <email
|
|
>ctmcginnis@compuserve.com</email
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Den här versionen av &kedit;s handbok är baserad på originalet av: Bernd Johannes Wuebben <email
|
|
>wuebben@math.cornell.edu</email
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Översättning Stefan Asserhäll <email
|
|
>stefan.asserhall@comhem.se</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installation</title
|
|
>
|
|
|
|
&install.intro.documentation;
|
|
&install.compile.documentation;
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
|
|
-->
|