|
|
# translation of kalzium.po to Persian
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kalzium\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-08 11:39+0330\n"
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "نسیم دانیارزاده"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
#: detailedgraphicaloverview.cpp:67
|
|
|
msgid "No element selected"
|
|
|
msgstr "بدون عنصر برگزیده"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Next element\n"
|
|
|
"Next"
|
|
|
msgstr "بعدی"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Previous element\n"
|
|
|
"Previous"
|
|
|
msgstr "قبلی"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:71
|
|
|
msgid "Goes to the previous element"
|
|
|
msgstr "به عنصر قبلی میرود"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:72
|
|
|
msgid "Goes to the next element"
|
|
|
msgstr "به عنصر بعدی میرود"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:125
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Block: %1"
|
|
|
msgstr "بلوک: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:132
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Electronic configuration: %1"
|
|
|
msgstr "پیکربندی الکترونیکی: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:135
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Density: %1"
|
|
|
msgstr "چگالی: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:138
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Covalent Radius: %1"
|
|
|
msgstr "شعاع کووالانسی: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:143
|
|
|
msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)"
|
|
|
msgstr "<b> شعاع یونی )بار( :%1</b> (%2)"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:149
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "van der Waals Radius: %1"
|
|
|
msgstr "شعاع وندروالس: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:156
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Atomic Radius: %1"
|
|
|
msgstr "شعاع اتمی: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Mass: %1"
|
|
|
msgstr "جرم: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:174
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "It was discovered by %1"
|
|
|
msgstr "توسط %1 کشف شد"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:179
|
|
|
msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm"
|
|
|
msgstr "فراوانی در صخرههای قشری: %1 ppm"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:184
|
|
|
msgid "Mean mass: %1 u"
|
|
|
msgstr "جرم میانگین: %1 واحد"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:189
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Origin of the name: %1"
|
|
|
msgstr "منشأ نام: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:196
|
|
|
msgid "This element is artificial"
|
|
|
msgstr "این عنصر، مصنوعی است"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:198
|
|
|
msgid "This element is radioactive"
|
|
|
msgstr "این عنصر، رادیواکتیو است"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:200
|
|
|
msgid "This element is radioactive and artificial"
|
|
|
msgstr "این عنصر، رادیواکتیو و مصنوعی است"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:206
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Melting Point: %1"
|
|
|
msgstr "نقطۀ ذوب: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:209
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Boiling Point: %1"
|
|
|
msgstr "نقطۀ جوش: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:212
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Electronegativity: %1"
|
|
|
msgstr "الکترونگاتیوه: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:215
|
|
|
msgid "Electron affinity: %1 "
|
|
|
msgstr "پیوستگی الکترون: %1"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', "
|
|
|
"the second is the value of the ionisation energy\n"
|
|
|
"%1. Ionization energy: %2"
|
|
|
msgstr "%1. انرژی یونیزاسیون: %2"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:243
|
|
|
msgid "Isotope-Table"
|
|
|
msgstr "جدول - جسم ایزوتوپ"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mass"
|
|
|
msgstr "جرم"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:247
|
|
|
msgid "Neutrons"
|
|
|
msgstr "نوترونها"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:249
|
|
|
msgid "Percentage"
|
|
|
msgstr "درصد"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:251
|
|
|
msgid "Half-life period"
|
|
|
msgstr "دورۀ نیمه عمر"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:253
|
|
|
msgid "Energy and Mode of Decay"
|
|
|
msgstr "انرژی و حالت خرابی"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:255
|
|
|
msgid "Spin and Parity"
|
|
|
msgstr "چرخش و زوجیت"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic Moment"
|
|
|
msgstr "گشتاور مغناطیسی"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204
|
|
|
msgid "%1 u"
|
|
|
msgstr "%1 واحد"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: this can for example be '24%'\n"
|
|
|
"%1%"
|
|
|
msgstr "%1٪"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313
|
|
|
msgid "%1 MeV"
|
|
|
msgstr "%1 مگاولت"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:282
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid " %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:316
|
|
|
msgid "(%1%)"
|
|
|
msgstr "(%1٪)"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295
|
|
|
msgid ", "
|
|
|
msgstr "، "
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:291
|
|
|
msgid " %1<sup>-</sup>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:300
|
|
|
msgid " %1<sup>+</sup>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Acronym of Electron Capture\n"
|
|
|
" EC"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:323
|
|
|
msgid "%1 %2<sub>n</sub>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "خلاصه"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:344
|
|
|
msgid "Picture"
|
|
|
msgstr "عکس"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:344
|
|
|
msgid "What does this element look like?"
|
|
|
msgstr "این عنصر شبیه چیست؟"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:352
|
|
|
msgid "Atom Model"
|
|
|
msgstr "مدل اتم"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:359
|
|
|
msgid "Chemical Data"
|
|
|
msgstr "دادۀ شیمیایی"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:360
|
|
|
msgid "Energies"
|
|
|
msgstr "انرژی"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:360
|
|
|
msgid "Energy Information"
|
|
|
msgstr "اطلاعات انرژی"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:364
|
|
|
msgid "Spectrum"
|
|
|
msgstr "طیف"
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example Carbon (6)\n"
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:398
|
|
|
msgid "No picture of %1 found."
|
|
|
msgstr "هیچ تصویری از %1 یافت نشد."
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:403
|
|
|
msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3."
|
|
|
msgstr "در اینجا قشر اتمی %1 را میتوانید ببینید. %2 دارای پیکربندی %3 است."
|
|
|
|
|
|
#: detailinfodlg.cpp:425
|
|
|
msgid "No spectrum of %1 found."
|
|
|
msgstr "هیچ طیفی از %1 یافت نشد."
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: structure means orbital configuration in this case\n"
|
|
|
"Unknown structure"
|
|
|
msgstr "ساختار ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211
|
|
|
msgid "Value unknown"
|
|
|
msgstr "مقدار ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n"
|
|
|
"%1 pm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Kelvin\n"
|
|
|
"%1 K"
|
|
|
msgstr "%1 کلوین"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Celsius\n"
|
|
|
"%1 %2C"
|
|
|
msgstr "%1 %2سلسیوس"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n"
|
|
|
"%1 %2F"
|
|
|
msgstr "%1 %2فارنهایت"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Rankine\n"
|
|
|
"%1 %2Ra"
|
|
|
msgstr "%1 %2رانکین"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: %1 is the temperature in Reaumur\n"
|
|
|
"%1 %2R"
|
|
|
msgstr "%1 %2ریمور"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:175 element.cpp:184
|
|
|
msgid "Value not defined"
|
|
|
msgstr "مقدار تعریف نشد"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:189
|
|
|
msgid "%1 kJ/mol"
|
|
|
msgstr "%1 کیلوژول/مول"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:194
|
|
|
msgid "%1 eV"
|
|
|
msgstr "%1 الکترون ولت"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:216
|
|
|
msgid "%1 g/L"
|
|
|
msgstr "%1 گرم/لیتر"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:220
|
|
|
msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>"
|
|
|
msgstr "%1 گرم/سانتیمتر مکعب"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:229
|
|
|
msgid "This element was known to ancient cultures"
|
|
|
msgstr "این عنصر را فرهنگهای باستانی شناخته بودند."
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:233
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "This element was discovered in the year %1"
|
|
|
msgstr "این عنصر در سال %1 کشف شد"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: this means, the element has its 'own' structur\n"
|
|
|
"own"
|
|
|
msgstr "ساختار خودش"
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem body centered cubic\n"
|
|
|
"bcc"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n"
|
|
|
"hdp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: element.cpp:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Crystalsystem cubic close packed\n"
|
|
|
"ccp"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:35
|
|
|
msgid "Plot Data"
|
|
|
msgstr "رسم داده"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:69
|
|
|
msgid "&Plot"
|
|
|
msgstr "&رسم کردن"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:178
|
|
|
msgid "Atomic Mass [u]"
|
|
|
msgstr "جرم اتمی ]واحد["
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:188
|
|
|
msgid "Mean Mass [u]"
|
|
|
msgstr "میانگین جرم ]واحد["
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Density"
|
|
|
msgstr "چگالی"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Electronegativity"
|
|
|
msgstr "الکترونگاتیوه"
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:218
|
|
|
msgid "Melting Point [K]"
|
|
|
msgstr "نقطۀ ذوب ]کلوین["
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:228
|
|
|
msgid "Boiling Point [K]"
|
|
|
msgstr "نقطۀ جوش ]کلوین["
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:238
|
|
|
msgid "Atomic Radius [pm]"
|
|
|
msgstr "شعاع اتمی ]pm["
|
|
|
|
|
|
#: elementdataviewer.cpp:248
|
|
|
msgid "Covalent Radius [pm]"
|
|
|
msgstr "شعاع کووالانسی ]pm["
|
|
|
|
|
|
#: eqchemview.cpp:77
|
|
|
msgid "Settings changed"
|
|
|
msgstr "تنظیمات تغییر کرد"
|
|
|
|
|
|
#: eqchemview.cpp:108
|
|
|
msgid "Solve Chemical Equations"
|
|
|
msgstr "حل معادلههای شیمیایی"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:55
|
|
|
msgid "%1 million years"
|
|
|
msgstr "%1 میلیون سال"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:57
|
|
|
msgid "%1 billion years"
|
|
|
msgstr "%1 میلیارد سال"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72
|
|
|
msgid "%1 years"
|
|
|
msgstr "%1 سال"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:64
|
|
|
msgid "%1 seconds"
|
|
|
msgstr "%1 ثانیه"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:66
|
|
|
msgid "%1 minutes"
|
|
|
msgstr "%1 دقیقه"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:68
|
|
|
msgid "%1 hours"
|
|
|
msgstr "%1 ساعت"
|
|
|
|
|
|
#: isotope.cpp:70
|
|
|
msgid "%1 days"
|
|
|
msgstr "%1 روز"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:96
|
|
|
msgid "Knowledge"
|
|
|
msgstr "دانش"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:101
|
|
|
msgid "Tools"
|
|
|
msgstr "ابزارها"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&No Color Scheme"
|
|
|
msgstr "&بدون طرحوارۀ رنگ"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:113
|
|
|
msgid "Show &Groups"
|
|
|
msgstr "نمایش &گروهها"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:114
|
|
|
msgid "Show &Blocks"
|
|
|
msgstr "نمایش &بلوکها"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:115
|
|
|
msgid "Show &Acid Behavior"
|
|
|
msgstr "نمایش رفتار &اسید"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:116
|
|
|
msgid "Show &Family"
|
|
|
msgstr "نمایش &خانواده"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:117
|
|
|
msgid "Show &Crystal Structures"
|
|
|
msgstr "نمایش ساختارهای &بلور"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266
|
|
|
#: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic Radius"
|
|
|
msgstr "شعاع اتمی"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269
|
|
|
#: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Covalent Radius"
|
|
|
msgstr "شعاع کووالانسی"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:123
|
|
|
msgid "van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr "شعاع وندروالس"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic Mass"
|
|
|
msgstr "جرم اتمی"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Boiling Point"
|
|
|
msgstr "نقطۀ جوش"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Melting Point"
|
|
|
msgstr "نقطۀ ذوب"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:129
|
|
|
msgid "Electron Affinity"
|
|
|
msgstr "پیوستگی الکترون"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:130
|
|
|
msgid "&Gradient"
|
|
|
msgstr "&گرادیان"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:136
|
|
|
msgid "No N&umeration"
|
|
|
msgstr "بدون &شمارش"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:137
|
|
|
msgid "Show &IUPAC"
|
|
|
msgstr "نمایش &IUPAC"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:138
|
|
|
msgid "Show &CAS"
|
|
|
msgstr "نمایش &CAS"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:139
|
|
|
msgid "Show &Old IUPAC"
|
|
|
msgstr "نمایش IUPAC &قدیمی"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:140
|
|
|
msgid "&Numeration"
|
|
|
msgstr "&شمارش"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321
|
|
|
msgid "Show &Sidebar"
|
|
|
msgstr "نمایش &میله لغزش"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:148
|
|
|
msgid "&Equation Solver..."
|
|
|
msgstr "حلکنندۀ &معادله..."
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:152
|
|
|
msgid "&Plot Data..."
|
|
|
msgstr "&رسم داده..."
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:153
|
|
|
msgid "&Glossary..."
|
|
|
msgstr "&واژهنامه..."
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298
|
|
|
msgid "Show &Legend"
|
|
|
msgstr "نمایش &علائم و اختصارات"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:157
|
|
|
msgid "Show &Tooltip"
|
|
|
msgstr "نمایش &نکته ابزار"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327
|
|
|
msgid "Hide &Sidebar"
|
|
|
msgstr "مخفی کردن &میله لغزش"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303
|
|
|
msgid "Hide &Legend"
|
|
|
msgstr "مخفی کردن &علائم و اختصارات"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283
|
|
|
msgid "Hide &Tooltips"
|
|
|
msgstr "مخفی کردن &نکته ابزارها"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285
|
|
|
msgid "Show &Tooltips"
|
|
|
msgstr "نمایش &نکته ابزارها"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:205
|
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
|
msgstr "میله لغزش"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:222
|
|
|
msgid "Calculate"
|
|
|
msgstr "محاسبه"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:231
|
|
|
msgid "Timeline"
|
|
|
msgstr "خط زمان"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:236
|
|
|
msgid "State of Matter"
|
|
|
msgstr "وضعیت ماده"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:403
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "رنگها"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:404
|
|
|
msgid "Units"
|
|
|
msgstr "واحدها"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n"
|
|
|
"%1 (%2), Mass: %3 u"
|
|
|
msgstr "%1 )%2(، جرم: %3 واحد"
|
|
|
|
|
|
#: kalziumtip.cpp:130
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Number: %1"
|
|
|
msgstr "شماره: %1"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
msgid "A periodic table of the elements"
|
|
|
msgstr "جدول تناوبی عناصر"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
msgid "Kalzium"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
msgid "Code contributions"
|
|
|
msgstr "کمکهای کد"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
msgid "Tooltip, some other small things"
|
|
|
msgstr "نکته ابزار، برخی چیزهای کوچک دیگر"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
msgid "Contributed EqChem, the equation solver"
|
|
|
msgstr "EqChem مورد کمک واقعشده، حلکنندۀ معادله"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:58
|
|
|
msgid "Contributed most isotope information"
|
|
|
msgstr "اغلب اطلاعات جسم ایزوتوپ مورد کمک واقعشده"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
msgid "Thank you for some icons and inspiration for others"
|
|
|
msgstr "برای بعضی شمایلها و فکر بکر برای بقیه از شما متشکریم"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
msgid "SVG icon"
|
|
|
msgstr "شمایل SVG"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
msgid "A lot of small things and the documentation"
|
|
|
msgstr "تعداد زیادی چیزهای کوچک و مستندات"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
msgid "The pictures of the elements iodine and bromine"
|
|
|
msgstr "عکسهای عناصر ید و بروم"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
msgid "Almost all pictures of the elements"
|
|
|
msgstr "تقریباً تمام عکسهای عناصر"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
msgid "The design of the information dialog"
|
|
|
msgstr "طرح محاورۀ اطلاعات"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
msgid "The orbits-icon"
|
|
|
msgstr "شمایل مدارها"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:66
|
|
|
msgid "Several icons in the information dialog"
|
|
|
msgstr "چندین شمایل در محاورۀ اطلاعات"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements"
|
|
|
msgstr "پاکسازی کد، تجزیهگر مولکول و تعداد زیادی اصلاحات کوچکتر"
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To start, enter\n"
|
|
|
"a formula in the\n"
|
|
|
"widget above and\n"
|
|
|
"click on 'Calc'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"برای آغاز، فرمولی را در\n"
|
|
|
"محل عنصر بالا\n"
|
|
|
"وارد کنید و\n"
|
|
|
"»محاسبه« را فشار دهید."
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n"
|
|
|
"%1 %2\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n"
|
|
|
"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n"
|
|
|
msgstr "%1 %2 جرم انباشتی: %3 واحد )%4٪(\n"
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:103
|
|
|
msgid "Molecular mass: %1 u"
|
|
|
msgstr "جرم مولکولی: %1 واحد"
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:116
|
|
|
msgid "Invalid input"
|
|
|
msgstr "ورودی نامعتبر"
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidget.cpp:128
|
|
|
msgid "%1<sub>%2</sub> "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up into four areas:\n"
|
|
|
" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n"
|
|
|
" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n"
|
|
|
" fill up the s-orbits."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"جدول تناوبی را میتوان به چهار ناحیه تقسیم کرد:\n"
|
|
|
"بلوک s، p، d و f. نام نشان میدهد کدام مدار\n"
|
|
|
"در آخر پر میشود. برای مثال، تمام عناصر در بلوکs\n"
|
|
|
"مدارهای sرا پر میکنند."
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up into groups:\n"
|
|
|
" All elements in a group show similar behaviour"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"جدول تناوبی را میتوان به گروههایی تقسیم کرد:\n"
|
|
|
" تمام عناصر موجود در یک گروه، رفتار مشابهی را نمایش میدهند"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The periodic table can be split up in groups of \n"
|
|
|
"elements with different acidic behaviour."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"جدول تناوبی را میتوان به گروههایی\n"
|
|
|
"از عناصر با رفتار اسیدی متفاوت تقسیم کرد."
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:455
|
|
|
msgid "The periodic table can be split up into several families."
|
|
|
msgstr "جدول تناوبی را میتوان به چندین خانواده تقسیم کرد."
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:585
|
|
|
msgid "Solid"
|
|
|
msgstr "جامد"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:586
|
|
|
msgid "Liquid"
|
|
|
msgstr "مایع"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:587
|
|
|
msgid "Vaporous"
|
|
|
msgstr "گاز"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:604
|
|
|
msgid "Group 1"
|
|
|
msgstr "گروه ۱"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:605
|
|
|
msgid "Group 2"
|
|
|
msgstr "گروه ۲"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:606
|
|
|
msgid "Group 3"
|
|
|
msgstr "گروه ۳"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:607
|
|
|
msgid "Group 4"
|
|
|
msgstr "گروه ۴"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:608
|
|
|
msgid "Group 5"
|
|
|
msgstr "گروه ۵"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:609
|
|
|
msgid "Group 6"
|
|
|
msgstr "گروه ۶"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:610
|
|
|
msgid "Group 7"
|
|
|
msgstr "گروه ۷"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:611
|
|
|
msgid "Group 8"
|
|
|
msgstr "گروه ۸"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:619
|
|
|
msgid "s-Block"
|
|
|
msgstr "بلوک s"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:620
|
|
|
msgid "p-Block"
|
|
|
msgstr "بلوک p"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:621
|
|
|
msgid "d-Block"
|
|
|
msgstr "بلوک d"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:622
|
|
|
msgid "f-Block"
|
|
|
msgstr "بلوک f"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:630
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "بازی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:631
|
|
|
msgid "Neutral"
|
|
|
msgstr "خنثی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:632
|
|
|
msgid "Acidic"
|
|
|
msgstr "اسیدی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: both acidic and basic behaviour\n"
|
|
|
"Amphoteric"
|
|
|
msgstr "دارای خاصیت اسید و قلیا"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:646
|
|
|
msgid "Alkaline"
|
|
|
msgstr "قلیایی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:647
|
|
|
msgid "Rare Earth"
|
|
|
msgstr "خاکی کمیاب"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:648
|
|
|
msgid "Non-Metals"
|
|
|
msgstr "غیر فلزی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:649
|
|
|
msgid "Alkalie-Metals"
|
|
|
msgstr "فلزهای قلیایی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:650
|
|
|
msgid "Other Metal"
|
|
|
msgstr "فلز دیگر"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:651
|
|
|
msgid "Halogene"
|
|
|
msgstr "هالوژن"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:652
|
|
|
msgid "Transition Metal"
|
|
|
msgstr "فلز گذار"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:653
|
|
|
msgid "Noble Gas"
|
|
|
msgstr "گاز نجیب"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:654
|
|
|
msgid "Metalloid"
|
|
|
msgstr "شبه فلز"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:663
|
|
|
msgid "Own"
|
|
|
msgstr "ساختار خودش"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:664
|
|
|
msgid "bcc, body centered cubic"
|
|
|
msgstr "bcc، مکعبی مرکزیشده از بدنه"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:665
|
|
|
msgid "hdp, hexagonal"
|
|
|
msgstr "hdp، شش ضلعی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:666
|
|
|
msgid "ccp, cubic close packed"
|
|
|
msgstr "ccp، مکعبی بسیار فشرده"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:667
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "ناشناخته"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:995
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Radius"
|
|
|
msgstr "گرادیان: شعاع اتمی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117
|
|
|
msgid "Gradient: van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr "گرادیان: شعاع وندروالس"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1019
|
|
|
msgid "Gradient: Covalent Radius"
|
|
|
msgstr "گرادیان: شعاع کووالانسی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1031
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Mass"
|
|
|
msgstr "گرادیان: جرم اتمی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1041
|
|
|
msgid "Gradient: Atomic Density"
|
|
|
msgstr "گرادیان: چگالی اتمی"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1051
|
|
|
msgid "Gradient: Boiling point"
|
|
|
msgstr "گرادیان: نقطۀ جوش"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1061
|
|
|
msgid "Gradient: Melting point"
|
|
|
msgstr "گرادیان: نقطۀ ذوب"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1071
|
|
|
msgid "Gradient: Electronegativity"
|
|
|
msgstr "گرادیان: الکترونگاتیوه"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1081
|
|
|
msgid "Gradient: Electron affinity"
|
|
|
msgstr "گرادیان: پیوستگی الکترون"
|
|
|
|
|
|
#: periodictableview.cpp:1181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n"
|
|
|
"N/A"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:139
|
|
|
msgid "Elements with melting point around this temperature:"
|
|
|
msgstr "عناصری که نقطه ذوبشان در حدود این دما میباشد:"
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: For example: Carbon (300K)\n"
|
|
|
"%1 (%2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:148
|
|
|
msgid "No elements with a melting point around this temperature"
|
|
|
msgstr "هیچ عنصری نقطۀ ذوبش در حدود این دما نیست"
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:153
|
|
|
msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
|
|
|
msgstr "عناصری که نقطه جوششان در حدود این دما میباشد:"
|
|
|
|
|
|
#: somwidget_impl.cpp:162
|
|
|
msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
|
|
|
msgstr "هیچ عنصری نقطه جوشش در حدود این دما نیست"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:133
|
|
|
msgid "Wavelength: %1 nm"
|
|
|
msgstr "طول موج: %1 نانومتر"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Intensity: %1"
|
|
|
msgstr "شدت: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:135
|
|
|
msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>"
|
|
|
msgstr "احتمال: %1 ۱۰ <sup>۸</sup>s<sup>-۱</sup>"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:136
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Energy 1: %1"
|
|
|
msgstr "انرژی ۱: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:137
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Energy 2: %1"
|
|
|
msgstr "انرژی ۲: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:138
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Electron Configuration 1: %1"
|
|
|
msgstr "پیکربندی الکترون ۱: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:139
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Electron Configuration 2: %1"
|
|
|
msgstr "پیکربندی الکترون ۲: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:140
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Term 1: %1"
|
|
|
msgstr "عبارت ۱: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:141
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Term 2: %1"
|
|
|
msgstr "عبارت ۲: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:142
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "J 1: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrum.cpp:143
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "J 2: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:31
|
|
|
msgid "&Export Spectrum as Image"
|
|
|
msgstr "&صادرات طیف به عنوان تصویر"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:39
|
|
|
msgid "Save Spectrum"
|
|
|
msgstr "ذخیرۀ طیف"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:44
|
|
|
msgid "The spectrum could not be saved"
|
|
|
msgstr "طیف را نتوانست ذخیره کند"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumviewimpl.cpp:44
|
|
|
msgid "Image Could Not Be Saved"
|
|
|
msgstr "تصویر را نتوانست ذخیره کند"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:381
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Wavelength: %1"
|
|
|
msgstr "طول موج: %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:385
|
|
|
msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr "انرژی ۱، انرژی ۲: %1, %2"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:387
|
|
|
msgid "Term 1, Term 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr "عبارت ۱، عبارت ۲: %1، %2"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:389
|
|
|
msgid "J 1, J 2: %1, %2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:418
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Emission spectrum of %1"
|
|
|
msgstr "صدور طیف %1"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumwidget.cpp:420
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Absorption spectrum of %1"
|
|
|
msgstr "جذب طیف %1"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:11
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hydrogen"
|
|
|
msgstr "هیدروژن"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Helium"
|
|
|
msgstr "هلیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lithium"
|
|
|
msgstr "لیتیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beryllium"
|
|
|
msgstr "بریلیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Boron"
|
|
|
msgstr "برن"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:260
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Carbon"
|
|
|
msgstr "کربن"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nitrogen"
|
|
|
msgstr "نیتروژن"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Oxygen"
|
|
|
msgstr "اکسیژن"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fluorine"
|
|
|
msgstr "فلورین"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:479
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neon"
|
|
|
msgstr "نئون"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:544
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sodium"
|
|
|
msgstr "سدیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnesium"
|
|
|
msgstr "منیزیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:648
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Aluminum"
|
|
|
msgstr "آلومینیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:697
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Silicon"
|
|
|
msgstr "سیلیکون"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Phosphorus"
|
|
|
msgstr "فسفر"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:816
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sulfur"
|
|
|
msgstr "گوگرد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:874
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chlorine"
|
|
|
msgstr "کلرین"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:924
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Argon"
|
|
|
msgstr "آرگون"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Potassium"
|
|
|
msgstr "پتاسیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Calcium"
|
|
|
msgstr "کلسیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1079
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scandium"
|
|
|
msgstr "اسکاندیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Titanium"
|
|
|
msgstr "تیتانیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vanadium"
|
|
|
msgstr "وانادیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chromium"
|
|
|
msgstr "کرومیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Manganese"
|
|
|
msgstr "منگنز"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1325
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iron"
|
|
|
msgstr "آهن"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cobalt"
|
|
|
msgstr "کبالت"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1433
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nickel"
|
|
|
msgstr "نیکل"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1489
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copper"
|
|
|
msgstr "مس"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1540
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zinc"
|
|
|
msgstr "روی"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gallium"
|
|
|
msgstr "گالیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Germanium"
|
|
|
msgstr "ژرمانیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1688
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Arsenic"
|
|
|
msgstr "ارسنیک"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1733
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selenium"
|
|
|
msgstr "سلنیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1784
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bromine"
|
|
|
msgstr "برمین"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Krypton"
|
|
|
msgstr "کریپتون"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1884
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rubidium"
|
|
|
msgstr "رابیدیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1926
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Strontium"
|
|
|
msgstr "استرونتیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1978
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Yttrium"
|
|
|
msgstr "وایتریوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2023
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zirconium"
|
|
|
msgstr "زیرکونیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Niobium"
|
|
|
msgstr "نیوبیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Molybdenum"
|
|
|
msgstr "مولیبدنیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Technetium"
|
|
|
msgstr "تکنتیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ruthenium"
|
|
|
msgstr "روتنیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2293
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rhodium"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Palladium"
|
|
|
msgstr "پالادیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2391
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Silver"
|
|
|
msgstr "نقره"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cadmium"
|
|
|
msgstr "کادمیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Indium"
|
|
|
msgstr "ایندیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2536
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tin"
|
|
|
msgstr "قلع"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2599
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Antimony"
|
|
|
msgstr "آنتیمون"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2649
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tellurium"
|
|
|
msgstr "تلوریم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2707
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iodine"
|
|
|
msgstr "ید"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2752
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Xenon"
|
|
|
msgstr "گزنون"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Caesium"
|
|
|
msgstr "سزیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Barium"
|
|
|
msgstr "باریم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2910
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lanthanum"
|
|
|
msgstr "لانتانیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2965
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cerium"
|
|
|
msgstr "سریم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3007
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Praseodymium"
|
|
|
msgstr "پراسئودیمیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3041
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neodymium"
|
|
|
msgstr "نئودیمیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3080
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Promethium"
|
|
|
msgstr "پرومتیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Samarium"
|
|
|
msgstr "ساماریوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Europium"
|
|
|
msgstr "اروپیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gadolinium"
|
|
|
msgstr "گادولینیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3229
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Terbium"
|
|
|
msgstr "تربیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dysprosium"
|
|
|
msgstr "دیسپروزیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3301
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Holmium"
|
|
|
msgstr "هولمیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3335
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Erbium"
|
|
|
msgstr "اربیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3374
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thulium"
|
|
|
msgstr "تولیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ytterbium"
|
|
|
msgstr "ایتربیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3449
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lutetium"
|
|
|
msgstr "لوتتیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3485
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hafnium"
|
|
|
msgstr "هافنیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3525
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tantalum"
|
|
|
msgstr "تانتالم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tungsten"
|
|
|
msgstr "تنگستن"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3602
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rhenium"
|
|
|
msgstr "رنیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Osmium"
|
|
|
msgstr "اوسمیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3683
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Iridium"
|
|
|
msgstr "ایریدیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Platinum"
|
|
|
msgstr "پلاتین"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gold"
|
|
|
msgstr "طلا"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3799
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mercury"
|
|
|
msgstr "جیوه"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thallium"
|
|
|
msgstr "تالیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lead"
|
|
|
msgstr "سرب"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bismuth"
|
|
|
msgstr "بیسموت"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3956
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Polonium"
|
|
|
msgstr "پلونیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3999
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Astatine"
|
|
|
msgstr "استتین"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4038
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radon"
|
|
|
msgstr "رادون"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Francium"
|
|
|
msgstr "فرانسیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radium"
|
|
|
msgstr "رادیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Actinium"
|
|
|
msgstr "اکتنیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thorium"
|
|
|
msgstr "توریم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protactinium"
|
|
|
msgstr "پروتاکتینیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uranium"
|
|
|
msgstr "اورانیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neptunium"
|
|
|
msgstr "نپتون"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4329
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plutonium"
|
|
|
msgstr "پلوتونیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Americium"
|
|
|
msgstr "آمریسیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4409
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Curium"
|
|
|
msgstr "کوریوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4439
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Berkelium"
|
|
|
msgstr "برکلیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4469
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Californium"
|
|
|
msgstr "کالیفرنیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4499
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Einsteinium"
|
|
|
msgstr "انشتانیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4530
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fermium"
|
|
|
msgstr "فرمیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mendelevium"
|
|
|
msgstr "مندلفیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nobelium"
|
|
|
msgstr "نوبلیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4623
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lawrencium"
|
|
|
msgstr "لارنسیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4658
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rutherfordium"
|
|
|
msgstr "راترفوردیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4692
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dubnium"
|
|
|
msgstr "دوبینیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4725
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Seaborgium"
|
|
|
msgstr "سیبورگیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bohrium"
|
|
|
msgstr "بوهریوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hassium"
|
|
|
msgstr "هاسیم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Meitnerium"
|
|
|
msgstr "میتنریم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Darmstadtium"
|
|
|
msgstr "دارمستادیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4855
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Roentgenium"
|
|
|
msgstr "رونتگنیوم"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:4
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "State of matter"
|
|
|
msgstr "وضعیت ماده"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:5
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
|
|
|
"definite volume: solid, liquid or gaseous."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"شکل ماده؛ بسته به پایابی شکل و این که چه حجم معینی را اشغال میکند، عبارتند "
|
|
|
"از: جامد، مایع یا گاز."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:7
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Boiling point"
|
|
|
msgstr "نقطۀ جوش"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Melting point"
|
|
|
msgstr "نقطۀ ذوب"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chemical Symbol"
|
|
|
msgstr "نماد شیمیایی"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:13
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
|
|
|
msgstr "اختصار یک، دو، یا سه حرفی؛ از طریق قرارداد بینالمللی تنظیم میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Element"
|
|
|
msgstr "عنصر"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chromatography"
|
|
|
msgstr "رنگ نگاری"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
|
|
|
"absorption on a static medium (stationary phase)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تفکیک ماده در یک رسانۀ در حال حرکت )گام سیال( از طریق جذب متمایزشده در یک "
|
|
|
"رسانۀ ایستا )گام ساکن(."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:23
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Distillation"
|
|
|
msgstr "تقطیر"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
|
|
|
"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
|
|
|
"process is repeated several times in a column."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تفکیک یک محلول مایع )مخلوط همگن( به اجزایش، از طریق تبخیر و تغلیظ. در یک "
|
|
|
"تقطیر جزئی، فرآیند چندین مرتبه در ستون تکرار میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
|
|
|
"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
|
|
|
"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"مادهای که نمیتواند به اجزای سادهتر تجزیه شود. عناصر شیمیایی، اساس مواد "
|
|
|
"هستند. عناصر متشکل از اتمهایی هستند که شامل هستۀ دارای پروتونهای مثبت، "
|
|
|
"نوترونهای خنثی، و قشری از الکترونها میباشند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Emulsion"
|
|
|
msgstr "امولسیون"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
|
|
|
msgstr "مخلوط ناهمگن دو مایع."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extraction"
|
|
|
msgstr "عصاره"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
|
|
|
msgstr "پردازش یک مخلوط همگن یا ناهمگن برای به دست آوردن مادۀ خالص."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mix"
|
|
|
msgstr "مخلوط"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filtering"
|
|
|
msgstr "پالایش"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
|
|
|
"filter (porous separation wall)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تفکیک یک مادۀ جامد از یک مادۀ مایع یا گاز با یک پالایه )جدار پرمنفذ تفکیک(."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
|
|
|
"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
|
|
|
"consist of multiple phases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ماده متشکل از مادۀ متمایزشده است، که به نسبتهای تنظیمنشده ترکیب "
|
|
|
"میشوند. ]i[مخلوطهای همگن ]/i[ ظاهر منسجمی دارند، ]i[ مخلوطهای ناهمگن ]/"
|
|
|
"i[ شامل گامهای چندگانه میباشند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Accuracy"
|
|
|
msgstr "دقت"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
|
|
|
msgstr "شامل خطاهای تصادفی و سیستمی میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Law of Conservation of Mass"
|
|
|
msgstr "قانون حفاظت جرم"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
|
|
|
"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
|
|
|
"products of the reaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"طی یک واکنش شیمیایی، جرم نه از دست میرود نه به دست میآید. مجموع جرم مادهای "
|
|
|
"که در واکنش شرکت میکند، برابر است با مجموع جرم محصولات واکنش."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Law of multiple proportions"
|
|
|
msgstr "قانون نسبتهای چندگانه"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:59
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
|
|
|
"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"یک آلیاژ همیشه حاوی عناصر یکسان به نسبت جرم یکسان است. آیا آن وقتی که نسبت "
|
|
|
"جرم ثابت است، دو یا چند عنصر باید به هم بپیوندند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crystallization"
|
|
|
msgstr "تبلور"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
|
|
|
"gaseous phases."
|
|
|
msgstr "تفکیک جامد، بلورسازی ماده از یک محلول، یا از گامهای مایع یا گاز."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:66
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solution"
|
|
|
msgstr "محلول"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
|
|
|
msgstr "مخلوط همگن مواد خالص چندگانه"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:71
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measurement of an amount of matter."
|
|
|
msgstr "اندازهگیری مقداری از ماده."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:74
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Matter"
|
|
|
msgstr "ماده"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All that takes up space and has mass."
|
|
|
msgstr "تمام آنچه فضا اشغال میکند و جرم دارد."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Phase"
|
|
|
msgstr "گام"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
|
|
|
"matter that separated from its environment in its expansion through a "
|
|
|
"surface."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"از طریق ترکیب شیمیایی و خواص فیزیکی، بخش همگن ماده که به خاطر انبساطش از "
|
|
|
"طریق یک سطح از محیطش جدا میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Accuracy and precision"
|
|
|
msgstr "دقت و صحت"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
|
|
|
msgstr "از طریق انحراف استاندارد بیانشده: مقادیر دادهشده طی خطاهای تصادفی."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:86
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Correctness"
|
|
|
msgstr "درستی"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Values given over accidental errors."
|
|
|
msgstr "مقادیری که طی خطاهای تصادفی داده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:90
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "SI-Unit"
|
|
|
msgstr "واحد SI"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measurement unit using International Symbols."
|
|
|
msgstr "واحد اندازهگیری که از نمادهای بینالمللی استفاده میکند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Significant figures"
|
|
|
msgstr "شکلهای معنیدار"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
|
|
|
msgstr "تعداد رقمهایی که از نظر عددی معنیدار هستند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Standard deviation"
|
|
|
msgstr "انحراف استاندارد"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:99
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates."
|
|
|
msgstr "مقداری که توسط آن دقت اندازهگیری را میتوان برآورد کرد."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Suspension"
|
|
|
msgstr "تعلیق"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
|
|
|
msgstr "مخلوط ناهمگن، شامل مادۀ مایع و جامد میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alloys"
|
|
|
msgstr "آلیاژها"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
|
|
|
msgstr "مادۀ خالص، شامل عناصر چندگانه در نسبتی مجموعهای میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alpha rays"
|
|
|
msgstr "اشعههای آلفا"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
|
|
|
"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اشعهها حاوی ذرات آلفا میباشند، که شامل دو پروتون و دو نوترون میباشند، که از "
|
|
|
"اتمهای عناصر رادیواکتیو معین ساطع میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134
|
|
|
#: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226
|
|
|
#: data/knowledge.xml:235
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atom"
|
|
|
msgstr "اتم"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
|
|
|
"kind are called an Element."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اتمها از نظر شیمیایی جدانشدنی هستند و بلوکهای ساختمانی ماده هستند. اتمهای "
|
|
|
"دارای خصوصیات یکسان، یک عنصر نامیده میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227
|
|
|
#: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Electron"
|
|
|
msgstr "الکترون"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Proton"
|
|
|
msgstr "پروتون"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neutron"
|
|
|
msgstr "نوترون"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Atomic nucleus"
|
|
|
msgstr "هستههای اتمی"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
|
|
|
"Neutrons are found."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"در مرکز کوچک اتم که دارای بار مثبت میشود، پروتونها و نوترونها یافت میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is "
|
|
|
"12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of "
|
|
|
"the isotope mix is given."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"جرم یک اتم، مقیاسی پیدا میکند که در آن مقیاس، جرم یک اتم کربن ۱۲ واحد است. "
|
|
|
"در عناصری که متشکل از ایزوتوپهای متفاوت است، جرم گسترۀ میانی مخلوط ایزوتوپ "
|
|
|
"داده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156
|
|
|
#: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177
|
|
|
#: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Isotope"
|
|
|
msgstr "ایزوتوپ"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
|
|
|
"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
|
|
|
"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
|
|
|
"at the same place on the periodic table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ایزوتوپها؛ شکلهای یک عنصر شیمیایی هستند که هستۀ آنها، عدد اتمی یکسان Z، اما "
|
|
|
"جرم اتمی متفاوت A دارند. واژۀ ایزوتوپ،که به معنای در یک جای یکسان بودن است، "
|
|
|
"از این حقیقت ناشی میشود که تمام ایزوتوپهای یک عنصر در جدول تناوبی در یک جای "
|
|
|
"یکسان واقع میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spin"
|
|
|
msgstr "چرخش"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
|
|
|
"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
|
|
|
"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
|
|
|
"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
|
|
|
"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"چرخش، شتاب جداییناپذیر زاویهای است که به ذرات میکروسکوپی مربوط میشود. یک "
|
|
|
"پدیدۀ مکانیکی کمیتی خالص بدون هیچ قیاسی در علم مکانیک کلاسیک است. در حالی که "
|
|
|
"شتاب زاویهای کلاسیک از چرخش یک شیء بسطیافته ناشی میشود؛ چرخش به جرمهای در "
|
|
|
"حال گردش درونی مربوط نمیشود، اما خودش نسبت به ذرات، جداییناپذیر است."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
|
|
|
"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's "
|
|
|
"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
|
|
|
"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"گشتاور مغناطیسی یک شیء، برداری است که به گشتاور همترازی مربوط میشود که در یک "
|
|
|
"حوزۀ مغناطیسی، توسط خود شیء نسبت به بردار حوزه آزمایش میشود. بر حسب واحدهای "
|
|
|
"ماگنت هستهای اندازهگیری میشود μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± "
|
|
|
"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Decay Mode"
|
|
|
msgstr "حالت افت"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
|
|
|
"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
|
|
|
"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission "
|
|
|
"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
|
|
|
"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
|
|
|
"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"حالت افت، روش خاص افتهای ذرهای را توضیح میدهد. برای افت رادیواکتیو )افت "
|
|
|
"نوکلیدها( حالتهای افت عبارتند از: ]br[ -> افت آلفا )صدور یک هستۀ هلیوم ۴(."
|
|
|
"[br] -> β[sup]-[/sup] افت ) صدور یک الکترون( [br] -> β[sup]+[/sup] "
|
|
|
"افت )صدور یک پوزیترون( ]br[ -> جذب الکترون )EC( [br] -> صدور پروتون ]br[ -> "
|
|
|
"انشقاق خود به خود ]br[ طبق معمول یک حالت افت برای یک نوکلید خاص غالب میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Decay Energy"
|
|
|
msgstr "انرژی افت"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
|
|
|
msgstr "انرژی افت، انرژی است که توسط یک افت هستهای منتشر میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nuclides"
|
|
|
msgstr "نوکلیدها"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "[i]see isotopes[/i]"
|
|
|
msgstr "[i]دیدن ایزوتوپها[/i]"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197
|
|
|
#: data/knowledge.xml:207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Isotone"
|
|
|
msgstr "ایزوتون"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198
|
|
|
#: data/knowledge.xml:202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Nuclear Isomer"
|
|
|
msgstr "ایزومر هستهای"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Isobars"
|
|
|
msgstr "ایزوبارها"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
|
|
|
msgstr "اگر دو نوکلید N تعداد نوترون یکسانی داشته باشند، ایزوتون هستند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Isobar"
|
|
|
msgstr "ایزوبار"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
|
|
|
"neutrons."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ایزوبارها، نوکلیدهایی هستند که عدد جرمی، یعنی مجموع پروتون به علاوۀ نوترون "
|
|
|
"یکسانی دارند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
|
|
|
"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
|
|
|
"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
|
|
|
"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> "
|
|
|
"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal "
|
|
|
"conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with "
|
|
|
"the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also "
|
|
|
"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number "
|
|
|
"of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are "
|
|
|
"usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than "
|
|
|
"one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the "
|
|
|
"atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed "
|
|
|
"as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"یک ایزومر هستهای، وضعیت فراپایا یا ایزومری یک اتم است که توسط تحریک یک "
|
|
|
"پروتون یا نوترون در هستهاش ایجاد میشود، که قبل از این که بتواند انرژی "
|
|
|
"اضافیاش را رها کند، به تغییری در چرخش نیاز دارد. آنها از طریق دو گذار "
|
|
|
"ایزومری، به وضعیت انرژی پایینتر نوکلید افت میکنند: ]br[ -> γ- "
|
|
|
"صدور )صدور فوتون دارای انرژی بالا( ]br[ -> تبدیل درونی )انرژی برای یونیزه "
|
|
|
"کردن اتم استفاده میشود( [br] این را با تعریف یک ایزومر شیمیایی، معمولترین "
|
|
|
"استفادۀ واژه مقایسه کنید. همچنین با معنای ایزوتوپ، که تفاوت آن تعداد "
|
|
|
"نوترونهای موجود در هسته است. ایزومرهای فراپایای یک اتم خاص معمولاً با یک "
|
|
|
"»m« )یا در حالتی که اتمها دارای بیش از یک ایزومرهستند،۲m، ۳m، و غیره( تخصیص "
|
|
|
"داده میشوند. این تخصیص معمولاً بعد از نماد اتمی و عدد اتم جای داده "
|
|
|
"میشود )برای مثال، Co-58m(، اما گاهی اوقات به صورت یک بالانویس قبل از نماد "
|
|
|
"اتمی و عدد اتم جای داده میشود )برای مثال، ]sup[m]/sup[Co-58 یا [sup]58m[/"
|
|
|
"sup]Co(."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beta rays"
|
|
|
msgstr "اشعههای بتا"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:212
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
|
|
|
"elements."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اشعههای که شامل الکترونهایی هستند که از اتمهای عناصر رادیواکتیو ساطع میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
|
|
|
"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
|
|
|
"± 0.00000049)e-19 C\n"
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"الکترون، یک ذرۀ زیراتمی با جرم m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± "
|
|
|
"0.0000054)e-31 kg و بار منفی [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049)e-19 C "
|
|
|
"است\n"
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
|
|
|
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/"
|
|
|
"i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the "
|
|
|
"nucleus of an atom."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"پروتون، یک ذرۀ زیراتمی با جرم m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± 0.0000010) "
|
|
|
"10[sup]-27[/sup] kg و بار مثبت [i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) "
|
|
|
"10[sup]-19[/sup] C است که در هستۀ یک اتم واقع میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:233
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
|
|
|
"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"نوترون، یک ذرۀ زیراتمی با جرم m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) "
|
|
|
"10[sup]-27[/sup] kg است که در هستۀ یک اتم واقع میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:241
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cathode Rays"
|
|
|
msgstr "اشعههای کاتد"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
|
|
|
"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
|
|
|
"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
|
|
|
"configuration known as a diode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اشعههای کاتد، جریان الکترونهای مشاهدهشده در لولههای خلأ هستند، یعنی لولههای "
|
|
|
"شیشهای خالیشده که حداقل با دو الکترود، یک کاتد )الکترود منفی( و یک "
|
|
|
"آنود )الکترود مثبت( در پیکربندی که به عنوان دیود شناخته میشود، مجهز میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271
|
|
|
#: data/knowledge.xml:279
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ionic Radius"
|
|
|
msgstr "شعاع یونی"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:249
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion "
|
|
|
"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius "
|
|
|
"you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in "
|
|
|
"its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a "
|
|
|
"postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"شعاع یونی؛ شعاع یک اتم باردار است، به اصطلاح یک یون است. یون میتواند یک بار "
|
|
|
"مثبت یا یک بار منفی داشته باشد. بار یونی که شعاعش را میبینید در Kalzium هم "
|
|
|
"نمایش داده میشود. یون مثبت در قشرش، الکترون کمتری نسبت به اتم دارد، یون منفی "
|
|
|
"الکترون بیشتری دارد. بنابراین، یک یون مثبت نسبت به اتمش شعاع کوچکتری دارد و "
|
|
|
"برعکس."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270
|
|
|
#: data/knowledge.xml:280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Van der Waals Radius"
|
|
|
msgstr "شعاع وندروالس"
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:258
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
|
|
|
"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
|
|
|
"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
|
|
|
"unbonded atoms in crystals."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"شعاع وندروالس یک اتم، شعاع یک کرۀ سخت تصوری است، که از آن برای مدلسازی اتم "
|
|
|
"جهت مقاصد مختلف میتوان استفاده کرد. شعاعهای وندروالس، در نتیجۀ اندازهگیری "
|
|
|
"فاصلهگذاری بین جفت اتمهای پیوندنیافته در بلورها میباشند."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
|
|
|
"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"شعاع اتمی، فاصلۀ از هستۀ اتم تا الکترون دور و پایای مدار که در تعادل است، "
|
|
|
"میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: data/knowledge.xml:276
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two "
|
|
|
"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"شعاع کووالانسی در شیمی، با نصف فاصلۀ بین دو هستۀ اتمی یکسان که توسط یک پیوند "
|
|
|
"کووالانسی به هم میپیوندند، برابر میباشد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:5
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Watchglass"
|
|
|
msgstr "شیشه ساعت"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which "
|
|
|
"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards "
|
|
|
"to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let "
|
|
|
"them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass "
|
|
|
"with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or "
|
|
|
"beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of "
|
|
|
"matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term "
|
|
|
"watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which "
|
|
|
"was often domed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"شیشه ساعتها، قابهای شیشهای گرد با قطری حدود ۱۰-۵ سانتیمتر هستند که در روشهای "
|
|
|
"آزمایشی گوناگون استفاده میشوند. لبه برای این که به شیشه ساعت اجازه دهد که "
|
|
|
"مقادیر کم مایع را به منظور تبخیر شدن آنها نگه دارد، به بالا خم میشود. تبخیر "
|
|
|
"را میتوان با گرم کردن شیشه ساعت به وسیلۀ یک چراغ بنزن تسریع کرد. برای "
|
|
|
"پوشاندن ظروف پتری یا بِشِرها میتوان از شیشه ساعت هم استفاده کرد. علاوه بر این، "
|
|
|
"شیشه ساعتها برای وزن کردن مقادیر کم ماده یا متناوباً برای خشک کردن آنها در "
|
|
|
"قفسهای که در معرض هوا است، مناسب هستند. اصطلاح شیشه ساعت از شیشۀ محافظ "
|
|
|
"ساعتهای جیبی که اغلب برآمده بود، گرفته میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dehydrator"
|
|
|
msgstr "خشککن"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:11
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and "
|
|
|
"serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a "
|
|
|
"sample.\n"
|
|
|
"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding "
|
|
|
"so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is "
|
|
|
"ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, "
|
|
|
"phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on "
|
|
|
"a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n"
|
|
|
"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
|
|
|
"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
|
|
|
"from the sample to be dried."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"خشککن، یک دستگاه آزمایشگاهی است که اغلب از شیشه ساخته میشود، و برای خشک کردن "
|
|
|
"مواد شیمیایی، یعنی برای از میان بردن آب یا مایع از یک نمونه به کار میرود.\n"
|
|
|
"\t\t\t در اصل، این یک کاسۀ شیشهای دربدار است که یک آسیاب مسطح دارد، به طوری "
|
|
|
"که کاسه کیپ بسته میشود. جزء پایینی خشککن معمولاً با یک عامل خشککننده، برای "
|
|
|
"مثال: کلریدکلسیم، ژل سیلیکا، فسفریک آنهیدرید یا اسید سولفوریک پر میشود. "
|
|
|
"نمونه که خشک میشود، در یک کاتریج نازک پلاستیکی یا سرامیکی در بالای عامل "
|
|
|
"خشککننده جای داده میشود.\n"
|
|
|
"\t\t\t عامل خشککننده، هیگروسکوپی است، به این معنا که با جذب بخار آب محیطش را "
|
|
|
"رطوبتزدایی میکند. بعد اتمسفر خشک آب را از نمونهای که خشک میشود، "
|
|
|
"میگیرد. "
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:17
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spatula"
|
|
|
msgstr "کاردک"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport "
|
|
|
"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
|
|
|
"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"کاردک، یک ابزار آزمایشگاهی برای پاک کردن، خرد کردن و انتقال مواد شیمیایی "
|
|
|
"است. مادهای که آنها از آن ساخته میشوند )برای مثال: آهن، تیتانیوم، پلاتین( و "
|
|
|
"طرحشان )برای مثال، کاردک صاف یا کاردک قاشقی( میتواند متفاوت باشد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:22
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Water Jet Pump"
|
|
|
msgstr "پمپ آب افشان"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:23
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in "
|
|
|
"principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
|
|
|
"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. "
|
|
|
"Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry. <br> "
|
|
|
"this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an "
|
|
|
"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to "
|
|
|
"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"پمپ آب افشان، دو لولۀ مدخلی و یک خروجی دارد، و در اصل متشکل از دو لوله است "
|
|
|
"که یکی درون دیگری است. در مدخل آب، یک آب افشان، آب را با فشار زیاد از یک "
|
|
|
"دهانک به یک لولۀ کمی بزرگتر رها میکند؛ در نتیجه، آب افشان، هوا یا مایع را از "
|
|
|
"دومین مدخل حمل میکند.<br> این عمل توسط فشار منفی موجود در مایع حملکننده "
|
|
|
"ایجاد میشود. بنابراین، کاربرد قیاس مغایر هیدرودینامیک است؛ که اظهار میکند، "
|
|
|
"اشیای نزدیک مایع حملکننده به جای این که فشار داده شوند، فرو برده میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Refractometer"
|
|
|
msgstr "انکسارسنج"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
|
|
|
"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
|
|
|
"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"به وسیلۀ انکسارسنج، نمایۀ انکساری رسانۀ نوری تعیین میشود. اگر نمایۀ انکساری "
|
|
|
"یک مادۀ شیمیایی شناخته شود، بعد از ترکیب، میتوان از آن برای تعیین خلوص نمونه "
|
|
|
"یا برای رسیدگی موفقیت ترکیب استفاده کرد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mortar"
|
|
|
msgstr "هاون"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
|
|
|
"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
|
|
|
"pestle is used with the mortar for grinding."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"هاون برای آسیاب کردن دستی مواد جامد استفاده میشود. از آن برای یکدست کردن "
|
|
|
"مخلوطی از پودرها، از طریق آسیاب کردن میتوان استفاده کرد. ابزار گرزمانندی که "
|
|
|
"به عنوان دسته هاون معروف است، برای آسیاب کردن همراه با هاون استفاده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:37
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heating Coil"
|
|
|
msgstr "سیمپیچ گرمکننده"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
|
|
|
"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
|
|
|
"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
|
|
|
"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
|
|
|
"the fluid in terms of temperature and composition."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"سیمپیچهای گرمکننده برای گرم کردن فلاسکها و ظروف دیگر استفاده میشوند. "
|
|
|
"سیمپیچهای گرمکنندۀ چندگانه را میتوان به یک دماسنج متصل کرد، به طوری که گرما "
|
|
|
"از یک دمای مشخصشده بیشتر نشود. امکان استفاده از یک حوزۀ مغناطیسی درون سیمپیچ "
|
|
|
"گرمکننده برای به هم زدن مایعها به وسیلۀ یک همزن هست. این کار، مایع را از نظر "
|
|
|
"دما و ترکیب یکدست میکند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:42
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cork Ring"
|
|
|
msgstr "حلقۀ چوب پنبهای"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:43
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
|
|
|
"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
|
|
|
"protect fragile instruments."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ظروف بزرگ نظیر فلاسکهای تهگرد، روی حلقههایی از جنس چوب پنبه، چوب نرم و سبک "
|
|
|
"وزن ویژه با کیفیت عایقدار بودن، برای حفاظت از وسایل شکننده جای میگیرند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dropping Funnel"
|
|
|
msgstr "قیف چکاندن"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:48
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can "
|
|
|
"control the dropping speed with a valve."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"قیف چکاندن را میتوان برای چکاندن مقادیر دقیق مایع استفاده کرد. سرعت چکاندن "
|
|
|
"را با یک دریچه کنترل کرد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Separating Funnel"
|
|
|
msgstr "قیف تفکیککننده"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:53
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing "
|
|
|
"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for "
|
|
|
"transfer to another container."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"از قیف تفکیککننده برای تفکیک مخلوطی از مایعها بر اساس چگالی متفاوت میتوان "
|
|
|
"استفاده کرد. دریچهای که در زیر قرار دارد، به شما اجازه میدهد مایع چگالتر را "
|
|
|
"برای انتقال به ظرف دیگر بکشید."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Tube Rack"
|
|
|
msgstr "میلۀ دندانهدار لولۀ آزمایش"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of "
|
|
|
"chemicals in a row, or if you want to dry test tubes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"هنگامی که میخواهید مقادیر بسیار کم مواد شیمیایی در یک ردیف را آزمایش کنید، "
|
|
|
"یا اگر میخواهید لولههای آزمایش را خشک کنید، این میلۀ دندانهدار به کار میآید."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vortexer"
|
|
|
msgstr "گردابساز"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
|
|
|
"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
|
|
|
"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
|
|
|
"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
|
|
|
"homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to "
|
|
|
"separate fluids."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"گردابساز برای یکدست کردن معرفهایی که در آزمایشها یافت میشوند، به کار میرود. "
|
|
|
"ظرفی که حاوی مایع است و باید یکدست شود، روی یک سکو گذاشته میشود. سکو به "
|
|
|
"وسیلۀ همزن چرخنده تا بیش از ۳۰۰۰ دور در دقیقه در نقطهای که حسی تماس فعال "
|
|
|
"میشود، تکان میخورد. در این روش، حجم بسیار کم مایع را هم سریع میتوان یکدست "
|
|
|
"کرد. این دستگاه مخالف دستگاه مرکز گریز است، که برای تفکیک مایعها استفاده "
|
|
|
"میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wash Bottle"
|
|
|
msgstr "بطری شستشو"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:68
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
|
|
|
"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
|
|
|
"make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise "
|
|
|
"amount."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این بطریها برای بسیاری از مقاصد استفاده میشوند. در اغلب آزمایشگاهها، معمولاً "
|
|
|
"این بطریها با آب، نمک، اسید یا مایعهایی که معمولاً استفاده میشوند، پر میشوند. "
|
|
|
"اگر لازم به اندازهگیری مقدار دقیق نیست، بطریها به کار بردن مایع را آسانتر "
|
|
|
"میکنند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rotary Evaporator"
|
|
|
msgstr "تبخیرکنندۀ چرخنده"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is "
|
|
|
"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
|
|
|
"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
|
|
|
"collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By "
|
|
|
"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point "
|
|
|
"of the fluid can be decreased."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"تبخیرکنندۀ چرخنده حاوی یک فلاسک گرد در تشتی از آب گرم است، که برای تبخیر "
|
|
|
"کردن حلالها طراحی میشود. فلاسک میچرخد و حلال تحت تأثیر خلأ در یک چگالنده جمع "
|
|
|
"میشود و در یک فلاسک جمعکنندۀ چگالشی میریزد. در این روش، محلولها را میتوان "
|
|
|
"غلیظ کرد یا تصفیه کرد. با متصل کردن یک پمپ خلأ، فشار هوا و در نتیجه نقطۀ جوش "
|
|
|
"مایع را میتوان کاهش داد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reflux Condenser"
|
|
|
msgstr "چگالندۀ برگشتی"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
|
|
|
"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
|
|
|
"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
|
|
|
"round-bottomed flask or several neck flasks."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"چگالندۀ برگشتی، مایع را بر اساس فرآیندی که در آن گاز توسط گرم کردن تولید "
|
|
|
"میشود، تحت کنترل خود در میآورد و مایع در چگالندۀ برگشتی جمع میشود. مایع تا "
|
|
|
"زمانی که غلیظ میشود و به مایع اصلی برمیگردد، خنک میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pipette Bulb"
|
|
|
msgstr "حباب پیپت"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure "
|
|
|
"which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the "
|
|
|
"ball the fluid will run out of the pipette."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"حباب پیپت برای پر کردن پیپتها استفاده میشود. حباب پیپت، یک فشار منفی ایجاد "
|
|
|
"میکند که باعث میشود مایع وارد پیپت شود. اگر کسی اجازه دهد که هوا به حباب "
|
|
|
"برگردد، مایع پیپت تمام میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Tube"
|
|
|
msgstr "لولۀ آزمایش"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are "
|
|
|
"many different types of tubes. For example some have connectors, some are "
|
|
|
"etched for measurements, some are hardened for durability."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"واکنشها یا آزمایشهای کوچک در لولۀ آزمایش انجام میشوند. انواع بسیار متفاوتی "
|
|
|
"لولۀ آزمایش وجود دارد. برای مثال، بعضی بست دارند، بعضی برای اندازهگیریها "
|
|
|
"حکاکی میشوند و بعضی برای دوام و مقاومت سخت میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Protective Goggles"
|
|
|
msgstr "عینک محافظ"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:93
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without "
|
|
|
"them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a "
|
|
|
"special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and "
|
|
|
"acid and base chemicals."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اغلب آزمایشگاهها اصرار دارند که همه عینک محافظ بزنند. بدون در نظر گرفتن حرف "
|
|
|
"آنها، کار کردن با مواد شیمیایی بسیار خطرناک است. معمولاً عدسی نوع ویژهای "
|
|
|
"پلاستیک است، که از شما در برابر ضربههای مکانیکی و مواد شیمیایی اسید و باز "
|
|
|
"محافظت میکند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Round-bottomed Flask"
|
|
|
msgstr "فلاسک تهگرد"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected "
|
|
|
"to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can "
|
|
|
"be placed on a table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"فلاسک تهگرد برای بسیاری از واکنشها استفاده میشود. بعضی فلاسکها را میتوان به "
|
|
|
"فقرههای دیگر متصل کرد، همانطور که برفک روی گردن نمایش میدهد. آنها را میتوان "
|
|
|
"همراه با حلقههای چوب پنبهای روی یک میز جای داد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Pipette"
|
|
|
msgstr "پیپت کامل"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
|
|
|
"volume."
|
|
|
msgstr "برخلاف پیپت عادی، پیپت کامل فقط یک نشان برای یک حجم خاص دارد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Drying Tube"
|
|
|
msgstr "لولۀ خشککن"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are reactions which need to be kept free of water. To make this "
|
|
|
"possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to "
|
|
|
"absorb water in the atmosphere."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"واکنشهایی وجود دارند که لازم است عاری از آب باشند. برای عملی کردن این موضوع، "
|
|
|
"یک لولۀ آزمایش که حاوی مادۀ شیمیایی نمنما برای جذب آب موجود در اتمسفر است، "
|
|
|
"به کار برده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test tube fastener"
|
|
|
msgstr "بست لولۀ آزمایش"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:113
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a "
|
|
|
"fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when "
|
|
|
"the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an "
|
|
|
"open flame."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"به وسیلۀ بست لولۀ آزمایش به راحتی میتوانید لولههای آزمایش را نگه دارید. اگر "
|
|
|
"از بست استفاده کنید، هنگامی که لوله داغ است، فاصلهای ایمنی بین دست و لولۀ "
|
|
|
"آزمایش وجود دارد. مخصوصاً، هنگامی که لولۀ آزمایش را روی شعلۀ باز میگیرید، "
|
|
|
"استفاده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Measuring Cylinder"
|
|
|
msgstr "استوانۀ اندازهگیری"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively "
|
|
|
"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. "
|
|
|
"Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"استوانۀ اندازهگیری را با مقادیر نسبتاً دقیق مایع میتوانید پر کنید. علاوه بر "
|
|
|
"این، استوانه اجازه میدهد که ذرات ریز ماده تهنشین شود. با پیروی از این روش، "
|
|
|
"با سرازیر کردن میتوانید ذرات ریز را تفکیک کنید."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thermometer"
|
|
|
msgstr "دماسنج"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a "
|
|
|
"laboratory special thermometers are used, which can also be used within "
|
|
|
"acids or bases."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"به وسیلۀ دماسنج میتوانید دمای نمونه را تعیین کنید. در آزمایشگاه از دماسنجهای "
|
|
|
"ویژه استفاده میشود، که از آنها در اسید و باز هم استفاده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic stir bar"
|
|
|
msgstr "میلۀ همزن مغناطیسی"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
|
|
|
"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to "
|
|
|
"rotate and the mixture to be homogenized."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"میلههای همزن مغناطیسی، میلههای کوچکی هستند که از نظر شیمیایی کاملاً ساکن "
|
|
|
"میباشند. اغلب گرمکنندهها یک آهنربای توکار دارند که میتواند بچرخد. این باعث "
|
|
|
"میشود که میلۀ همزن بچرخد و مخلوط یکدست شود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
|
|
|
msgstr "بازیاب میلۀ همزن مغناطیسی"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a "
|
|
|
"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts "
|
|
|
"the stir bars."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"به وسیلۀ بازیاب میلۀ همزن مغناطیسی، میلههای همزن مغناطیسی را میتوانید از ظرف "
|
|
|
"بردارید. بازیاب، یک میله با یک آهنربا در انتها است که میلههای همزن را جذب "
|
|
|
"میکند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pipette"
|
|
|
msgstr "پیپت"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
|
|
|
"A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers "
|
|
|
"for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a "
|
|
|
"temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
|
|
|
"needed times of outflow are indicated on the pipettes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"پیپتها برای وارد کردن مقادیر کم مایع در آزمایشگاهها استفاده میشوند. پیپت، یک "
|
|
|
"مقیاس حجم دارد، و همانند قاعدۀ pileusballs به عنوان قطرهچکان برای مایعها "
|
|
|
"استفاده میشوند. هر دو نوع پیپت برای مایعهایی با دمای ۲۰ درجۀ سانتیگراد و "
|
|
|
"برای دفعات ریزش )که توسط »Ex.« بیان میشود( مدرج میشوند. آیا لازم است دفعات "
|
|
|
"ریزش روی پیپتها نشان داده شوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Erlenmeyer Flask"
|
|
|
msgstr "فلاسک ارلن مِیِر"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:143
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - "
|
|
|
"unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. "
|
|
|
"There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, "
|
|
|
"the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may "
|
|
|
"have precision grinding to allow good connection to other containers.\n"
|
|
|
"\t\t\t<br>\n"
|
|
|
"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
|
|
|
"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
|
|
|
"\t\t\t<br>\n"
|
|
|
"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
|
|
|
"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
|
|
|
"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
|
|
|
"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
|
|
|
"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این فلاسک از روی شیمیدان امیل ارلن میر )۱۹۰۹-۱۸۲۵( نامگذاری شد، که - برخلاف "
|
|
|
"بِشِر - دارای یک پایۀ مخروطی برگشته و یک گردن استوانهای است. انواع متفاوت "
|
|
|
"فلاسکهای ارلن میر، گردن باریک و گردن پهن، برای کاربردهای آزمایشگاهی وجود "
|
|
|
"دارد. بسته به کاربرد، ممکن است فلاسک برای این که اتصال درست را به ظروف دیگر "
|
|
|
"فراهم کند، در آسیاب کردن دقت داشته باشد.\n"
|
|
|
"\t\t\t<br>\n"
|
|
|
"\t\t\t فلاسک گردن باریک، خطر گریز مایع را مخصوصاً هنگام جوشیدن یا طی "
|
|
|
"واکنشهایی که محتویات را تکان میدهد، کاهش میدهد.\n"
|
|
|
"\t\t\t<br>\n"
|
|
|
"\t\t\t فلاسک ارلن میر برای مخلوط کردن مایعها یا تسریع کردن واکنشها، برای "
|
|
|
"مثال با هم زدن یا تکان دادن، مفید است. فلاسک ارلن میر، به ویژه برای یک همزن "
|
|
|
"مغناطیسی تطبیق میشود، از آن جایی که آن را میتوان مستقیماً روی سکوی همزن جای "
|
|
|
"داد. در مقایسه، فلاسک تهگرد باید روی یک حلقۀ چوب پنبهای روی سکوی همزن جای "
|
|
|
"داده شود.\n"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ultrasonic Bath"
|
|
|
msgstr "تشت فراصوتی"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
|
|
|
"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
|
|
|
"bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. "
|
|
|
"This procedure is called outgassing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"در مورد برخی واکنشهای شیمیایی، مهم است که حلال فاقد گاز باشد. برای رسیدن به "
|
|
|
"این هدف، ظرف واکنش برای مدتی در یک تشت فراصوتی گذاشته میشود. از طریق بسامد "
|
|
|
"صوتی بالا، قفلهای بخار کنده میشوند و بخار بالا میرود. این روش، خروج گاز "
|
|
|
"نامیده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Scales"
|
|
|
msgstr "مقیاسها"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of "
|
|
|
"reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram."
|
|
|
"Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected "
|
|
|
"against blasts by a dome."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"در آزمایشگاه، اغلب باید مقادیر دقیق معرفها را وزن کنید. مقیاسهای بسیار دقیق "
|
|
|
"میتوانند جرمهای تا کمتر از ۱۰۰۰۰/۱ گرم را اندازهگیری کنند. بنابراین، برای "
|
|
|
"جلوگیری از نوسانها روی بلوکهای گرانیتی قرار میگیرند، و توسط یک گنبد در برابر "
|
|
|
"جریانهای هوا و بخار محافظت میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Distillation bridge"
|
|
|
msgstr "پل تقطیر"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:164
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The "
|
|
|
"distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot "
|
|
|
"there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is "
|
|
|
"lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed "
|
|
|
"again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return "
|
|
|
"flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the "
|
|
|
"temperature on the distillation bridge."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"برای تفکیک یک مخلوط میتوانید از میان روشهای دیگر از تقطیر استفاده کنید. در "
|
|
|
"نتیجه، پل تقطیر راهی بین دو دیگ است. در یک دیگ، مخلوطی که باید تفکیک شود "
|
|
|
"وجود دارد. از طریق گرم کردن، گازی تشکیل میشود که از پل گذرانده میشود. در "
|
|
|
"انتهای پل، گام گازی دوباره غلیظ میشود و به درون یک فلاسک گرد چکانده میشود. "
|
|
|
"به عنوان یک قاعده، پل توسط جریان بازگشتی خنک میشود. به علاوه، اغلب دماسنجی "
|
|
|
"برای کنترل دمای روی پل تقطیر وجود دارد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Syringe"
|
|
|
msgstr "سرنگ"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally "
|
|
|
"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed "
|
|
|
"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of "
|
|
|
"an reaction."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"سرنگ متشکل از دو جزء است: یک لولۀ شیشهای و یک سوراخکن. معمولاً هر دو جزء از "
|
|
|
"جنس شیشه هستند. گاز در لولۀ شیشهای شناور میشود. چون سرنگ یک سیستم بسته است، "
|
|
|
"سوراخکن باید بشکند. میتواند برای اندازهگیری حجم یک واکنش استفاده شود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Separation Beaker"
|
|
|
msgstr "بِشِر تفکیک"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While "
|
|
|
"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate "
|
|
|
"has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps "
|
|
|
"have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid "
|
|
|
"distilled."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"در چهار انتهای این بِشِر تفکیک، چهار سرپوش کوچک میگذارید. در حین تقطیر، بعد از "
|
|
|
"این که دمای معین به دست آمد؛ میتوانید بِشِر را تا ۶۰ درجه برگردانید. در این "
|
|
|
"روش، در پایان تقطیر مایع ویژه موجود در تمام چهار سرپوش، بسته به نقطه جوش "
|
|
|
"مایع تقطیر میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:179
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Burner"
|
|
|
msgstr " چراغ فتیله"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each "
|
|
|
"type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall "
|
|
|
"heating capability."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" چندین نوع چراغ فتیله وجود دارد. عکس، یک چراغ فتیلۀ تکلو را نمایش میدهد. هر "
|
|
|
"نوع استفادۀ ویژهای دارد. آنها از نظر دمای رأس و قابلیت گرمایی فرق دارند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Extractor Hood"
|
|
|
msgstr "دهانۀ دودکش استخراجکننده"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical "
|
|
|
"reactions and pump the cleaned air outside of the building."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اغلب آزمایشگاهها از دهانههای دودکش استخراجکننده استفاده میکنند. آنها گازهای "
|
|
|
"ناشی از مواد شیمیایی را تصفیه میکنند و هوای تمییز خارج ساختمان را پمپاژ "
|
|
|
"میکنند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contact Thermometer"
|
|
|
msgstr "دماسنج تماسی"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its "
|
|
|
"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a "
|
|
|
"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been "
|
|
|
"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. "
|
|
|
"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"دماسنج تماسی به خاطر حسی که برای دمای جاری دارد، با دماسنج عادی تفاوت دارد. "
|
|
|
"چنین دماسنجی به یک coild گرمکننده متصل میشود. اگر حسی اخطار دهد که دمای مورد "
|
|
|
"نظر به دست آمده دماسنج تماسی، گرم کردن coild گرمکننده را متوقف میکند. "
|
|
|
"بنابراین، در یک آزمایش امکان داشتن دمای ثابت هست."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:194
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clamps"
|
|
|
msgstr "گیرهها"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"به وسیلۀ گیرههایی که در آزمایشگاه استفاده میشوند، به راحتی میتوانید تمام "
|
|
|
"انواع ابزارها را نگه دارید."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Litmus Paper"
|
|
|
msgstr "کاغذ تورنسل"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:200
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus "
|
|
|
"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the "
|
|
|
"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter "
|
|
|
"which is using the conductivity of a solution."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"روشهای متعددی برای اندازهگیری مقدار pH یک محلول وجود دارد. به دست آوردن "
|
|
|
"مقدار نسبتاً دقیق pH به وسیلۀ کاغذ تورنسل، آسان است. رنگ، مقدار را نشان "
|
|
|
"میدهد. اگر مقدار دقیقتر لازم است، برای مثال میتوانید از pH سنج استفاده کنید "
|
|
|
"که از رسانایی محلول استفاده میکند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Short-stem Funnel"
|
|
|
msgstr "قیف لوله کوتاه"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something."
|
|
|
msgstr "از قیف در آزمایشگاه برای این که چیزی را از پودر پر کنیم استفاده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Buret"
|
|
|
msgstr "بورت"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified "
|
|
|
"volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. "
|
|
|
"By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-"
|
|
|
"quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily "
|
|
|
"refilled with the exact volume for which the buret is calibrated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"بورت برای عیار گرفتن مایعها استفاده میشود. بورت به وسیلۀ حجم مشخصی از مایع "
|
|
|
"پر میشود. در زیر آن ظرفی شبیه فلاسک ارلن میر جای داده میشود. با باز کردن "
|
|
|
"دریچه، عیار مایع درون ظرف گرفته میشود. بورت دارای کیفیت بالا، سازوکار "
|
|
|
"تخلیهای دارد، که توسط آن بورتها را میتوان بسیار راحت با حجم دقیقی که بورت "
|
|
|
"برای آن مدرج میشود، مجدداً پر کرد."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Beaker"
|
|
|
msgstr "بِشِر"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:215
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store "
|
|
|
"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for "
|
|
|
"titrations."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"بشرها در بسیاری از جاها برای کارهای زیادی استفاده میشوند. برای ذخیرۀ مواد "
|
|
|
"شیمیایی که باید واکنشهای شیمیایی انجام بدهند، استفاده میشوند. اغلب برای "
|
|
|
"عیارگیری هم استفاده میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)"
|
|
|
msgstr "DSC (گرماسنجی متفاوت پویش)"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
|
|
|
"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify "
|
|
|
"chemicals or to describe them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" DSC، حجم جریان گرمایی یک ترکیب را اندازهگیری میکند. این مقدار برای هر نوع "
|
|
|
"ماده بسیار مشخص است. بنابراین، DSC برای تشخیص مواد شیمیایی یا برای توصیف "
|
|
|
"آنها استفاده میشود."
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:224
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dewar vessel"
|
|
|
msgstr "ظرف Dewar"
|
|
|
|
|
|
#: data/tools.xml:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. "
|
|
|
"Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. "
|
|
|
"Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A "
|
|
|
"thermos flawsk is an example of a dewar vessel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ظرف Dewar )فلاسک dewar(، برای عایقگذاری گرمایی خوب طراحی میشود. قشرش، "
|
|
|
"ساختاری دو لایهای است که بین دو لایه خلأ است. به خاطر همین، برای خنک یا گرم "
|
|
|
"نگه داشتن مایعها مناسب هستند. فلاسک ترمس، نمونهای از فلاسک dewar است."
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the PSE"
|
|
|
msgstr "PSE را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:10
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the PSE you want"
|
|
|
msgstr "برگزیدن PSE که میخواهید"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:14
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default color scheme"
|
|
|
msgstr "طرحوارۀ رنگ پیشفرض را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
|
|
|
"button"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"با فشار دادن دکمۀ متناظر رادیو، طرحوارۀ رنگی را که ترجیح میدهید، برگزینید"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default gradient"
|
|
|
msgstr "گرادیان پیشفرض را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
|
|
|
msgstr "با فشار مدخل گزینگان، گرادیانی که میخواهید را برگزینید"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
|
|
|
msgstr "شمارش پیشفرض را انتخاب میکند )IUPAC("
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:25
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the numeration you want"
|
|
|
msgstr "شمارشی که میخواهید را برگزینید"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the legend"
|
|
|
msgstr "نمایش یا مخفی کردن علائم و اختصارات"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the tooltips"
|
|
|
msgstr "نمایش یا مخفی کردن نکته ابزارها"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
|
|
|
msgstr "آیا جرم اتمی در جدول PSE نمایش داده میشود"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the atomic mass in the PSE"
|
|
|
msgstr "نمایش جرم اتمی در PSE"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color if no scheme is selected"
|
|
|
msgstr "اگر هیچ طرحوارهای علامت زده نشود، رنگ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
|
|
|
msgstr "اگر هیچ طرحوارهای علامت زده نشود، رنگ عناصر را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of liquid elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر مایع را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of solid elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر جامد را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of vaporous elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر گازی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of radioactive elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر رادیواکتیو را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of artificial elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر مصنوعی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block s"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در بلوک s را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block p"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در بلوک p را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block d"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در بلوک d را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in block f"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در بلوک f را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 1"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در گروه ۱ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 2"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در گروه ۲ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 3"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در گروه ۳ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 4"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در گروه ۴ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 5"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در گروه ۵ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 6"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در گروه ۶ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 7"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در گروه ۷ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements in group 8"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر در گروه ۸ را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر دارای رفتار اسیدی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر دارای رفتار بازی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر دارای رفتار اسیدی قلیایی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر دارای رفتار خنثی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the alkali metals"
|
|
|
msgstr "رنگ فلزهای قلیایی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر کمیاب خاکی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the non-metal elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر غیرفلزی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
|
|
|
msgstr "رنگ فلزهای قلیایی خاکی را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
|
|
|
msgstr "رنگ فلزهایی که با دستههای دیگر متناسب نیستند را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the halogen elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر هالوژن را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the transition elements"
|
|
|
msgstr "رنگ فلزهای گذار را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the noble gases"
|
|
|
msgstr "رنگ گازهای نجیب را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selects the color of the metalloid elements"
|
|
|
msgstr "رنگ عناصر شبه فلز را انتخاب میکند"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:203
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این مقدار تعریف میکند، که آیا باید از الکترون ولت یا کیلوژول/مول در Kalzium "
|
|
|
"استفاده شود"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use eV or kJ/mol"
|
|
|
msgstr "استفاده از الکترون ولت یا کیلوژول/مول"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
|
|
|
msgstr "این مقدار تعریف میکند که آیا از مقیاس دما در Kalzium باید استفاده شود"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:209
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select the scale for the temperature"
|
|
|
msgstr "برگزیدن مقیاس برای دما"
|
|
|
|
|
|
#: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show or hide the sidebar"
|
|
|
msgstr "نمایش یا مخفی کردن میله لغزش"
|
|
|
|
|
|
#: kalziumui.rc:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Look"
|
|
|
msgstr "&ظاهر"
|
|
|
|
|
|
#: molcalcwidgetbase.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Calc"
|
|
|
msgstr "محاسبه"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "First element:"
|
|
|
msgstr "اولین عنصر:"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:40
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average value:"
|
|
|
msgstr "مقدار متوسط:"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define the last element whose value should be plotted"
|
|
|
msgstr "تعریف آخرین عنصری که مقدارش باید رسم شود"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minimum value:"
|
|
|
msgstr "مقدار کمینه:"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:101
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show element names"
|
|
|
msgstr "&نمایش نام عناصر"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed"
|
|
|
msgstr "تعریف کردن این که، آیا نام عناصر رسمشده باید نمایش داده شود"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Last element:"
|
|
|
msgstr "آخرین عنصر:"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum value:"
|
|
|
msgstr "مقدار بیشینه:"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:146
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Connect points"
|
|
|
msgstr "نقاط &اتصال"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:149
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define whether the plotted points should be connected or not"
|
|
|
msgstr "تعریف کردن این که، آیا نقاط رسمشده باید متصل شوند یا نه"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Define the first element whose value should be plotted"
|
|
|
msgstr "تعریف اولین عنصری که مقدارش باید رسم شود"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:191
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y-axis"
|
|
|
msgstr "محور Y"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mean Mass"
|
|
|
msgstr "جرم میانگین"
|
|
|
|
|
|
#: plotsetupwidget.ui:242
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Here you can define what you want to plot"
|
|
|
msgstr "در اینجا، میتوانید آنچه که میخواهید رسم کنید را تعریف کنید"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Colors"
|
|
|
msgstr "تنظیم رنگها"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:31
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Blocks"
|
|
|
msgstr "&بلوکها"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:58
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "s-Block:"
|
|
|
msgstr "بلوک s:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "p-Block:"
|
|
|
msgstr "بلوک p:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "d-Block:"
|
|
|
msgstr "بلوک d:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "f-Block:"
|
|
|
msgstr "بلوک f:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ac&id Behavior"
|
|
|
msgstr "رفتار &اسید"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:185
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Acidic:"
|
|
|
msgstr "اسیدی:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Amphoteric:"
|
|
|
msgstr "دارای خاصیت اسیدی قلیایی:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:237
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neutral:"
|
|
|
msgstr "خنثی:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:263
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Basic:"
|
|
|
msgstr "بازی:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:285
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Groups"
|
|
|
msgstr "&گروهها"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 1:"
|
|
|
msgstr "گروه ۱:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:338
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 2:"
|
|
|
msgstr "گروه ۲:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 3:"
|
|
|
msgstr "گروه ۳:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 4:"
|
|
|
msgstr "گروه ۴:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:416
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 5:"
|
|
|
msgstr "گروه ۵:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:442
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 6:"
|
|
|
msgstr "گروه ۶:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 7:"
|
|
|
msgstr "گروه ۷:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:494
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Group 8:"
|
|
|
msgstr "گروه ۸:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:516
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&State of Matter"
|
|
|
msgstr "&وضعیت ماده"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solid:"
|
|
|
msgstr "جامد:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:572
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Liquid:"
|
|
|
msgstr "مایع:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Vaporous:"
|
|
|
msgstr "گاز:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:620
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Family"
|
|
|
msgstr "خانواده"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:647
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alkali metals:"
|
|
|
msgstr "فلزهای قلیایی:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:673
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rare earth:"
|
|
|
msgstr "خاکی کمیاب:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Non-metals:"
|
|
|
msgstr "غیر فلزات:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:725
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alkaline earth metals:"
|
|
|
msgstr "فلزهای قلیایی خاک:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:751
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Other metals:"
|
|
|
msgstr "فلزهای دیگر:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Halogens:"
|
|
|
msgstr "هالوژن:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transition metals:"
|
|
|
msgstr "فلزهای انتقالی:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Noble gases:"
|
|
|
msgstr "گازهای نجیب:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:855
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Metalloids:"
|
|
|
msgstr "شبه فلزها:"
|
|
|
|
|
|
#: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
|
|
|
msgstr "اگر هیچ طرحوارۀ دیگری انتخاب نشود، از این رنگ استفاده میشود"
|
|
|
|
|
|
#: settings_misc.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "PSE-Look"
|
|
|
msgstr "ظاهر PSE"
|
|
|
|
|
|
#: settings_misc.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display atomic &mass in the PSE"
|
|
|
msgstr "نمایش &جرم اتمی در PSE"
|
|
|
|
|
|
#: settings_misc.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display &only the number of the element"
|
|
|
msgstr "&فقط نمایش تعداد عنصر"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Temperatures"
|
|
|
msgstr "&دماها"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales"
|
|
|
msgstr "Kalzium دما را به سه مقیاس متفاوت میتواند برای شما نمایش دهد"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Use Kelvin"
|
|
|
msgstr "&استفاده از کلوین"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin"
|
|
|
msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب کلوین نمایش داده میشوند"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:47
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then "
|
|
|
"saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب کلوین نمایش داده میشوند. سپس در پیکربندی "
|
|
|
"ذخیره میشوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز میکنید، بازگردانده میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees &Fahrenheit"
|
|
|
msgstr "استفاده از درجههای &فارنهایت"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:61
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit"
|
|
|
msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ فارنهایت نمایش داده میشوند"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:64
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This "
|
|
|
"is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ فارنهایت نمایش داده میشوند. سپس در "
|
|
|
"پیکربندی ذخیره میشوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز میکنید، بازگردانده "
|
|
|
"میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees R&ankine"
|
|
|
msgstr "استفاده از درجههای &رانکین"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine"
|
|
|
msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ رانکین نمایش داده میشوند"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ رانکین نمایش داده میشوند. سپس در "
|
|
|
"پیکربندی ذخیره میشوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز میکنید، بازگردانده "
|
|
|
"میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:89
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use degrees &Réaumur"
|
|
|
msgstr "استفاده از درجههای &ریومر"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:95
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur."
|
|
|
msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ ریومر نمایش داده میشوند"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:98
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ ریومر نمایش داده میشوند. سپس در "
|
|
|
"پیکربندی ذخیره میشوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز میکنید، بازگردانده "
|
|
|
"میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use de&grees Celsius"
|
|
|
msgstr "استفاده از &درجههای سلسیوس"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius"
|
|
|
msgstr "اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ سلسیوس نمایش داده میشوند"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is "
|
|
|
"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اگر علامت زده شود، دماها بر حسب درجۀ سلسیوس نمایش داده میشوند. سپس در "
|
|
|
"پیکربندی ذخیره میشوند و دفعۀ بعدی که Kalzium را آغاز میکنید، بازگردانده "
|
|
|
"میشوند."
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:125
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Units of &Energies"
|
|
|
msgstr "واحدهای &انرژی"
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)"
|
|
|
msgstr "&نمایش انرژی بر حسب کیلوژول/مول )کیلوژول در مول("
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)"
|
|
|
msgstr "بستن واحد انرژی بر حسب کیلوژول/مول )کیلوژول در مول("
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The "
|
|
|
"other choice you have is eV (electronvolt)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" اگر واحد انرژی بر حسب کیلوژول/مول )کیلوژول در مول( را ترجیح میدهید، این را "
|
|
|
"علامت بزنید. انتخاب دیگری که دارید، eV )الکترون ولت( است."
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show energies &in eV (electronvolt)"
|
|
|
msgstr "نمایش انرژی &بر حسب eV )الکترون ولت("
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)"
|
|
|
msgstr "انتخاب واحد انرژی به صورت eV )الکترون ولت("
|
|
|
|
|
|
#: settings_units.ui:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other "
|
|
|
"choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"اگر واحد انرژی بر حسب eV )الکترون ولت( را ترجیح میدهید، این را علامت بزنید. "
|
|
|
"انتخاب دیگری که دارید، kJ/mol )کیلوژول در مول( است."
|
|
|
|
|
|
#: somwidget.ui:46
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Move the slider\n"
|
|
|
"to find out about\n"
|
|
|
"the state of matter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"حرکت لغزان\n"
|
|
|
"برای آگاهی از\n"
|
|
|
"وضعیت ماده"
|
|
|
|
|
|
#: somwidget.ui:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Temperature:"
|
|
|
msgstr "دما:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse "
|
|
|
"you can zoom into the spectrum."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این صفحه در مورد طیف این عنصر شرح مختصری میدهد. به وسیلۀ موشی میتوانید طیف "
|
|
|
"را بزرگنمایی کنید."
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:19
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This page gives an overview about the spectrum this element"
|
|
|
msgstr "این صفحه در مورد طیف این عنصر شرح مختصری میدهد"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This is the spectrum of the element"
|
|
|
msgstr "این، طیف عنصر است"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:52
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Minimum value:"
|
|
|
msgstr "مقدار &کمینه:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum"
|
|
|
msgstr "این، چپترین طول موج طیف را تنظیم میکند"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:83
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum &value:"
|
|
|
msgstr "&مقدار بیشینه:"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum"
|
|
|
msgstr "این، راستترین طول موج طیف را تنظیم میکند"
|
|
|
|
|
|
#: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic"
|
|
|
msgstr "با استفاده از این دکمه، میتوانید طیف را به صورت نگارهای صادر کنید"
|
|
|
|
|
|
#: timewidget.ui:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Year:"
|
|
|
msgstr "سال:"
|
|
|
|
|
|
#: timewidget.ui:170
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Move the slider\n"
|
|
|
"to find out about\n"
|
|
|
"the discovery dates\n"
|
|
|
"of the elements"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"حرکت لغزان\n"
|
|
|
"برای آگاهی از\n"
|
|
|
"تاریخ کشف\n"
|
|
|
"عناصر"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:11
|
|
|
msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
|
|
|
msgstr "«hydro» و «gennao» یونانی برای »شکلهای آب«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:59
|
|
|
msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
|
|
|
msgstr "واژۀ یونانی برای خورشید، »helios« بود"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:114
|
|
|
msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
|
|
|
msgstr "«lithos» یونانی به معنای »سنگ« است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:163
|
|
|
msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
|
|
|
msgstr "«beryllos» یونانی برای »سنگ سبز روشن«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
|
|
|
"like carbon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
" بُرن به معنای »Bor(ax) + (carb)on« است. در بوره یافت میشود و خیلی شبیه کربن "
|
|
|
"رفتار میکند."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:260
|
|
|
msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
|
|
|
msgstr "«carboneum» لاتین برای کربن"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:321
|
|
|
msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
|
|
|
msgstr "«nitrogenium» لاتین )»شکلهای نیترات پتاسیم«("
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:374
|
|
|
msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
|
|
|
msgstr "«oxygenium» لاتین )شکلهای اسیدها("
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:426
|
|
|
msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
|
|
|
msgstr "«fluere» لاتین )»floats«("
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:479
|
|
|
msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
|
|
|
msgstr "«neo» یونانی به معنای »جدید« است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:544
|
|
|
msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
|
|
|
msgstr "«natrun» عربی برای »جوش شیرین«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:595
|
|
|
msgid "Named after the city of Magnesia"
|
|
|
msgstr "از روی شهر مگنزیا نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:648
|
|
|
msgid "Latin 'alumen'"
|
|
|
msgstr "«alumen» لاتین"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:697
|
|
|
msgid "Latin 'silex'"
|
|
|
msgstr "«silex» لاتین"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:759
|
|
|
msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
|
|
|
msgstr "«phosphoros» یونانی برای »نور را نگه میدارد«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:816
|
|
|
msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'"
|
|
|
msgstr "در زبان سانسکریت »sweb« به معنای »خوابیدن« است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:874
|
|
|
msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
|
|
|
msgstr "«chloros» یونانی برای «سبز مایل به زرد»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:924
|
|
|
msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
|
|
|
msgstr "«aergon» یونانی برای «غیرفعال»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:982
|
|
|
msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
|
|
|
msgstr "«al qaliy» عربی برای پتاس"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1025
|
|
|
msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
|
|
|
msgstr "«calx» لاتین برای «آهک»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1079
|
|
|
msgid "Named because it was found in Scandinavia"
|
|
|
msgstr "به خاطر این که در اسکاندیناوی یافت شد، نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1126
|
|
|
msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
|
|
|
msgstr "Titans در اسطورهشناسی یونانی غولپیکرها بودند"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1181
|
|
|
msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
|
|
|
msgstr "«Vanadis» نام دیگری برای Freyja الهۀ شمالی است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1233
|
|
|
msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
|
|
|
msgstr "«chroma» یونانی به معنای »رنگ« است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was "
|
|
|
"named 'magnesia nigra'. short: Manganese"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"نزدیک شهری به نام طباشیر در خاک سیاه کشف شد. پس،»مگنزیا نیگرا« به اختصار: "
|
|
|
"منگنز نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1325
|
|
|
msgid "Latin 'ferrum'"
|
|
|
msgstr "«ferrum» لاتین"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1382
|
|
|
msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
|
|
|
msgstr "از روی واژۀ آلمانی »Kobold« برای »دیو وجن« نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1433
|
|
|
msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
|
|
|
msgstr "»نیکل« نام یک دیو کوهی بود"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1489
|
|
|
msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
|
|
|
msgstr "«cuprum» یونانی برای سرو"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1540
|
|
|
msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough"
|
|
|
msgstr "«zinking» آلمانی برای »زبر« زیرا سنگ معدن روی خیلی زبر است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1592
|
|
|
msgid "'Gallia' is an old name for France"
|
|
|
msgstr "«Gallia» یک نام قدیمی برای فرانسه است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1634
|
|
|
msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
|
|
|
msgstr "«germania» لاتین، یک نام قدیمی برای آلمان است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1688
|
|
|
msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
|
|
|
msgstr "«arsenikos» یونانی برای »مذکر« یا »دلیر«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1733
|
|
|
msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
|
|
|
msgstr "«selena» یونانی برای »ماه«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1784
|
|
|
msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
|
|
|
msgstr "«bromos» یونانی برای »بوهای بد«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1830
|
|
|
msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
|
|
|
msgstr "«kryptos» یونانی برای »مخفی«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1884
|
|
|
msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
|
|
|
msgstr "«rubidus» لاتین برای »قرمز تیره«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1926
|
|
|
msgid "Named after the mineral Strontianit"
|
|
|
msgstr "از روی Strontianit معدنی نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:1978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
|
|
|
"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"از روی شهر کوچک اربیم نزدیک استکهلم در سوئد نامگذاری شد. تربیوم و ایتربیم هم "
|
|
|
"از روی این شهر نامگذاری شدند."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2023
|
|
|
msgid "Named after the mineral zircon"
|
|
|
msgstr "از روی زیرکن معدنی نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2082
|
|
|
msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus"
|
|
|
msgstr "از روی نیوب، دختر الهۀ یونانی تانتالوس، نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
|
|
|
"distinguish Molybdenum from Platinum."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"این نام ریشۀ یونانی دارد. معنای »شبه پلاتین« را دارد - تشخیص دادن Molybdenum "
|
|
|
"از پلاتین مشکل است."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2190
|
|
|
msgid "Greek 'technetos' for artificial"
|
|
|
msgstr "«technetos» یونانی برای مصنوعی"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2240
|
|
|
msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
|
|
|
msgstr "Ruthenia، نام قدیمی روسیه است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2293
|
|
|
msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
|
|
|
msgstr "«rhodeos» یونانی به معنای »قرمز شبیه یک گل رز« است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2337
|
|
|
msgid "Named after the planetoid Pallas"
|
|
|
msgstr "از روی الهۀ پالاس اتنا سیارهای نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2391
|
|
|
msgid "Latin 'argentum' for silver"
|
|
|
msgstr "«argentum» لاتین برای نقره"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2432
|
|
|
msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
|
|
|
msgstr "«kadmia» یونانی («Galmei» = کربنات روی)"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2486
|
|
|
msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
|
|
|
msgstr "از روی »ایندیگو« به خاطر طیف آبی رنگش نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2536
|
|
|
msgid "Latin 'stannum' for tin"
|
|
|
msgstr "«stannum» لاتین برای قلع"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2599
|
|
|
msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
|
|
|
msgstr "«anthos ammonos» عربی برای «شکوفۀ الهۀ آمون»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2649
|
|
|
msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
|
|
|
msgstr "«tellus» یا «telluris» لاتین برای «سیارۀ زمین»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2707
|
|
|
msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'"
|
|
|
msgstr "«ioeides» یونانی برای« بنفش»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2752
|
|
|
msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
|
|
|
msgstr "«xenos» یونانی برای« غریبه»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2809
|
|
|
msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'"
|
|
|
msgstr "«caesius» لاتین برای« آبی آسمانی»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2854
|
|
|
msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
|
|
|
msgstr "«barys» یونانی برای« سنگین»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2910
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
|
|
|
"earth'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"«lanthanein» یونانی برای« مخفی». Lanthanoids، «خاک کمیاب» هم نامگذاری میشود"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:2965
|
|
|
msgid "Named after the planetoid Ceres"
|
|
|
msgstr "از روی الهۀ زراعت و رستنیهای سیارهای نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3007
|
|
|
msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
|
|
|
msgstr "«prasinos didymos» یونانی برای« دوقلوی نارس»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3041
|
|
|
msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
|
|
|
msgstr "«neos didymos» یونانی برای« دوقلوی جدید»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3080
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
|
|
|
"and gave it to mankind."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"از روی تیتان فرزند پاپتوس یونانی نامگذاری شد. تیتان فرزند پاپتوس، آتش را از "
|
|
|
"الههها دزدید و آن را به بشر داد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3115
|
|
|
msgid "Named after the mineral Samarskit"
|
|
|
msgstr "از روی Samarskit معدنی نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3156
|
|
|
msgid "Named after Europe"
|
|
|
msgstr "از روی اروپا نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3189
|
|
|
msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
|
|
|
msgstr "از روی نام شیمیدان فنلاندی، جان گادولین، نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3229
|
|
|
msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
|
|
|
msgstr "از روی شهر سوئدی اربیم نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3262
|
|
|
msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
|
|
|
msgstr "«dysprositor» یونانی برای« دسترسی مشکل»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3301
|
|
|
msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
|
|
|
msgstr "«holmia» لاتین برای نام قدیمی استکهلم"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
|
|
|
"named after this town."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"از روی شهر سوئدی اربیم نامگذاری شد. تربیوم و ایتربیم هم از روی این شهر "
|
|
|
"نامگذاری شدند."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3374
|
|
|
msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'"
|
|
|
msgstr "از روی نام قدیمی اسکاندیناوی نامگذاری شد. »Thule«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby"
|
|
|
msgstr "نظیر تربیوم و گادولینیم از روی شهر سوئدی اربیم نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3449
|
|
|
msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
|
|
|
msgstr "از روی نام رومی »Lutetia« برای پاریس نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3485
|
|
|
msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
|
|
|
msgstr "«Hafnia»، نام قدیمی کوپنهاگ )دانمارک( است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3525
|
|
|
msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
|
|
|
msgstr "از روی افسانۀ یونانی تانتالوس نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
|
|
|
"symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"«tung sten» در زبان سوئدی به معنای »سنگ سنگین« است. نام قدیمی )و به این گونه "
|
|
|
"نماد »W«( ولفرام بود که، از روی یک مادۀ معدنی نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3602
|
|
|
msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')"
|
|
|
msgstr "از روی رودخانۀ آلمانی راین )»Rhenium« لاتین( نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3640
|
|
|
msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes"
|
|
|
msgstr "واژۀ یونانی برای »بو«. بوی اکسیدش شدیداً شبیه بوی تربچه است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3683
|
|
|
msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
|
|
|
msgstr "«iris» یونانی برای «رنگین کمان»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3720
|
|
|
msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
|
|
|
msgstr "«platina» اسپانیایی به معنای »نقره جزئی« است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3761
|
|
|
msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise"
|
|
|
msgstr "«aurum» لاتین از روی Aurora، الهۀ طلوع، نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3799
|
|
|
msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
|
|
|
msgstr "«hydrargyrum» لاتین Graeco برای « نقره مایع»"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3842
|
|
|
msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
|
|
|
msgstr "«tallos» یونانی برای »شاخۀ کوچک نورسته«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3881
|
|
|
msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
|
|
|
msgstr "«plumbum» لاتین برای سرب"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3919
|
|
|
msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'"
|
|
|
msgstr "نام قدیمی بیسموت، »ویسموت« است. این مظهر »جرم سفید« است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3956
|
|
|
msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
|
|
|
msgstr "از روی هلند و به احترام ماری کوری نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:3999
|
|
|
msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
|
|
|
msgstr "«astator» یونانی برای »در حال تغییر«"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4038
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"از روی رادیوم نامگذاری شد. با »on« پایان مییابد، تا این را مشخص کند که یک "
|
|
|
"گاز نجیب است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4070
|
|
|
msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
|
|
|
msgstr "از روی فرانسه و به احترام مارگارت پِری نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4102
|
|
|
msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
|
|
|
msgstr "«radius» لاتین برای »پرتو«، چون رادیواکتیو است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4135
|
|
|
msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
|
|
|
msgstr "«aktis» یونانی برای »پرتو« - اکتینیم، رادیواکتیو است"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4168
|
|
|
msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
|
|
|
msgstr "از روی الهۀ رعد آلمانی نامگذاری شد: Thor"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
|
|
|
"periodic table."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"«protos» یونانی برای »نژاد«. پروتاکتینیم در جدول تناوبی قبل از اکتینیم است."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4247
|
|
|
msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus"
|
|
|
msgstr "«ouranos» یونانی برای »آسمان«. از روی سیارۀ اُرانوس نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4292
|
|
|
msgid "Named after the planet Neptune."
|
|
|
msgstr "از روی سیارۀ نپتون نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4329
|
|
|
msgid "Named after the planet Pluto."
|
|
|
msgstr "از روی سیارۀ پلوتو نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4371
|
|
|
msgid "Named after America."
|
|
|
msgstr "از روی آمریکا نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4409
|
|
|
msgid "Named after Marie Curie."
|
|
|
msgstr "از روی ماری کوری نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4439
|
|
|
msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
|
|
|
msgstr "از روی شهر برکلی که کشف شد، نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4469
|
|
|
msgid "Named after the US-State of California."
|
|
|
msgstr "از روی کالیفرنیای ایالات متحده نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4499
|
|
|
msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند آلبرت انیشتین نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4530
|
|
|
msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند انریکو فرمی نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4561
|
|
|
msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند دی.آی. مندلیو نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4592
|
|
|
msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند آلفرد نابل نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4623
|
|
|
msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند ارنس اُرلاندو لاورنس نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4658
|
|
|
msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند ارنست روترفورد نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4692
|
|
|
msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
|
|
|
msgstr "از روی شهر علمی دوبنا در روسیه نامگذاری شد"
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4725
|
|
|
msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند جی. تئودور سیبرگ نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4751
|
|
|
msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند نیلز بوهر نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have "
|
|
|
"been discovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"«hassia» لاتین برای شهرستان آلمانی هسن. تعداد زیادی از عناصر در هسن کشف "
|
|
|
"شدهاند."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4803
|
|
|
msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
|
|
|
msgstr "از روی دانشمند لیز میتنر نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
|
|
|
"discovered."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"از روی شهر آلمانی دارمستاد، که تعداد زیادی عناصر در آنجا کشف شدهاند، "
|
|
|
"نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#: data/data.xml:4855
|
|
|
msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
|
|
|
msgstr "از روی ویلهم کونراد رونتگن نامگذاری شد."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Tools"
|
|
|
#~ msgstr "ابزارها"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
#~ msgstr "تنظیمات تغییر کرد"
|