You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdebase/clockapplet.po

649 lines
11 KiB

# translation of clockapplet.po to Hebrew Israel
# translation of clockapplet.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of clockapplet.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clockapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:40+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: clock.cpp:83
msgid "Configure - Clock"
msgstr "הגדרות שעון"
#: clock.cpp:126
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"one"
msgstr "אחת"
#: clock.cpp:697
msgid ""
"_: hour\n"
"two"
msgstr "שתיים"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"three"
msgstr "שלוש"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"four"
msgstr "ארבע"
#: clock.cpp:698
msgid ""
"_: hour\n"
"five"
msgstr "חמש"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"six"
msgstr "שש"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"seven"
msgstr "שבע"
#: clock.cpp:699
msgid ""
"_: hour\n"
"eight"
msgstr "שמונה"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"nine"
msgstr "תשע"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"ten"
msgstr "עשר"
#: clock.cpp:700
msgid ""
"_: hour\n"
"eleven"
msgstr "אחת עשרה"
#: clock.cpp:701
msgid ""
"_: hour\n"
"twelve"
msgstr "שתיים עשרה"
#: clock.cpp:704
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0"
#: clock.cpp:705
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 וחמישה"
#: clock.cpp:706
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 ועשרה"
#: clock.cpp:707
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 ורבע"
#: clock.cpp:708
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 ועשרים"
#: clock.cpp:709
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "%0 עשרים וחמש"
#: clock.cpp:710
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 וחצי"
#: clock.cpp:711
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%0 שלושים וחמש"
#: clock.cpp:712
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "עשרים ל%1"
#: clock.cpp:713
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "רבע ל%1"
#: clock.cpp:714
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "עשרה ל%1"
#: clock.cpp:715
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "חמישה ל%1"
#: clock.cpp:716
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1"
#: clock.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%0 o'clock"
msgstr "%0"
#: clock.cpp:720
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five past %0"
msgstr "%0 וחמישה"
#: clock.cpp:721
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten past %0"
msgstr "%0 ועשרה"
#: clock.cpp:722
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter past %0"
msgstr "%0 ורבע"
#: clock.cpp:723
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty past %0"
msgstr "%0 ועשרים"
#: clock.cpp:724
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five past %0"
msgstr "%0 ועשרים וחמישה"
#: clock.cpp:725
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"half past %0"
msgstr "%0 וחצי"
#: clock.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty five to %1"
msgstr "%0 שלושים וחמש"
#: clock.cpp:727
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"twenty to %1"
msgstr "עשרים ל%1"
#: clock.cpp:728
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"quarter to %1"
msgstr "רבע ל%1"
#: clock.cpp:729
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"ten to %1"
msgstr "עשרה ל%1"
#: clock.cpp:730
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"five to %1"
msgstr "חמישה ל%1"
#: clock.cpp:731
#, no-c-format
msgid ""
"_: one\n"
"%1 o'clock"
msgstr "%1"
#: clock.cpp:733
msgid "Night"
msgstr "לילה"
#: clock.cpp:734
msgid "Early morning"
msgstr "מוקדם בבוקר"
#: clock.cpp:734
msgid "Morning"
msgstr "בוקר"
#: clock.cpp:734
msgid "Almost noon"
msgstr "לפני הצהריים"
#: clock.cpp:735
msgid "Noon"
msgstr "צהריים"
#: clock.cpp:735
msgid "Afternoon"
msgstr "אחר הצהריים"
#: clock.cpp:735
msgid "Evening"
msgstr "ערב"
#: clock.cpp:736
msgid "Late evening"
msgstr "מאוחר בערב"
#: clock.cpp:838
msgid "Start of week"
msgstr "תחילת השבוע"
#: clock.cpp:840
msgid "Middle of week"
msgstr "אמצע השבוע"
#: clock.cpp:842
msgid "End of week"
msgstr "סוף השבוע"
#: clock.cpp:844
msgid "Weekend!"
msgstr "סופשבוע!"
#: clock.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "שעון"
#: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770
msgid "Local Timezone"
msgstr "שעון מקומי"
#: clock.cpp:1576
msgid "&Configure Timezones..."
msgstr "&הגדרות אזורי זמן..."
#: clock.cpp:1580
msgid "&Plain"
msgstr "&פשוט"
#: clock.cpp:1581
msgid "&Digital"
msgstr "&דיגיטלי"
#: clock.cpp:1582
msgid "&Analog"
msgstr "&אנלוגי"
#: clock.cpp:1583
msgid "&Fuzzy"
msgstr "&מילולי"
#: clock.cpp:1586
msgid "&Type"
msgstr "&סוג"
#: clock.cpp:1587
msgid "Show Time&zone"
msgstr "ה&צג אזור זמן"
#: clock.cpp:1590
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "הת&אמת תאריך ושעה..."
#: clock.cpp:1592
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "ת&בנית תאריך ושעה..."
#: clock.cpp:1595
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "הע&תק ללוח העריכה"
#: clock.cpp:1599
msgid "&Configure Clock..."
msgstr "&הגדרות שעון..."
#: clock.cpp:1852
#, c-format
msgid "Showing time for %1"
msgstr "מציג שעה עבור %1"
#: datepicker.cpp:58
msgid "Calendar"
msgstr "לוח שנה"
#: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140
#, no-c-format
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
#: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151
#, no-c-format
msgid "Dat&e"
msgstr "&תאריך"
#: analog.ui:46 digital.ui:49
#, no-c-format
msgid "Seco&nds"
msgstr "הצג &שניות"
#: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Da&y of week"
msgstr "&יום בשבוע"
#: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178
#, no-c-format
msgid "&Frame"
msgstr "&מסגרת"
#: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213
#, no-c-format
msgid "Time"
msgstr "זמן"
#: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353
#, no-c-format
msgid "Foreground color:"
msgstr "צבע טקסט:"
#: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "צבע רקע:"
#: analog.ui:192 digital.ui:211
#, no-c-format
msgid "Shadow color:"
msgstr "צבע צל:"
#: analog.ui:205
#, no-c-format
msgid "Antialias:"
msgstr "החלקת קצוות:"
#: analog.ui:214
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: analog.ui:219
#, no-c-format
msgid "Low Quality"
msgstr "איכות ירודה"
#: analog.ui:224
#, no-c-format
msgid "High Quality"
msgstr "איכות גבוהה"
#: analog.ui:256
#, no-c-format
msgid "&LCD look"
msgstr "מראה &LCD"
#: clockapplet.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Clock type"
msgstr "סוג שעון"
#: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69
#: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174
#, no-c-format
msgid "Foreground color."
msgstr "צבע טקסט."
#: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167
#, no-c-format
msgid "Font for the clock."
msgstr "גופן לשעון."
#: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show seconds."
msgstr "הראה שניות."
#: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121
#: clockapplet.kcfg:155
#, no-c-format
msgid "Show date."
msgstr "הראה תאריך."
#: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125
#: clockapplet.kcfg:159
#, no-c-format
msgid "Show day of week."
msgstr "הראה יום בשבוע."
#: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129
#: clockapplet.kcfg:163
#, no-c-format
msgid "Show frame."
msgstr "הראה מסגרת."
#: clockapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "Use shadow."
msgstr ""
#: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137
#: clockapplet.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Background color."
msgstr "צבע רקע."
#: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Shadow color."
msgstr "צבע צל."
#: clockapplet.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Blink"
msgstr "הבהב"
#: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "LCD Style"
msgstr "סגנון LCD"
#: clockapplet.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Anti-Alias factor"
msgstr "גורם החלקת קצוות"
#: clockapplet.kcfg:182
#, no-c-format
msgid "Fuzzyness"
msgstr "רמת ערפול"
#: clockapplet.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show window frame"
msgstr "הצג מסגרת"
#: clockapplet.kcfg:192
#, no-c-format
msgid "Default size of the calendar"
msgstr "גודל ברירת מחדל של הלוח שנה"
#: digital.ui:65
#, no-c-format
msgid "Blin&king dots"
msgstr "נ&קודות מהבהבות"
#: digital.ui:111
#, no-c-format
msgid "LCD look"
msgstr "מראה LCD"
#: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "גופן:"
#: fuzzy.ui:205
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "גבוה"
#: fuzzy.ui:239
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "נמוך"
#: fuzzy.ui:249
#, no-c-format
msgid "Fuzziness:"
msgstr "דיוק:"
#: fuzzy.ui:260
#, no-c-format
msgid "Date Font"
msgstr "גופן התאריך"
#: settings.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Appearance"
msgstr "&מראה"
#: settings.ui:56
#, no-c-format
msgid "Clock type:"
msgstr "סוג שעון:"
#: settings.ui:65
#, no-c-format
msgid "Plain Clock"
msgstr "שעון פשוט"
#: settings.ui:70
#, no-c-format
msgid "Digital Clock"
msgstr "שעון דיגיטלי"
#: settings.ui:75
#, no-c-format
msgid "Analog Clock"
msgstr "שעון אנלוגי"
#: settings.ui:80
#, no-c-format
msgid "Fuzzy Clock"
msgstr "שעון מילולי"
#: settings.ui:162
#, no-c-format
msgid "&Seconds"
msgstr "&שניות"
#: settings.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Shadow"
msgstr "צבע צל:"
#: settings.ui:334
#, no-c-format
msgid "Date"
msgstr "תאריך"
#: settings.ui:446
#, no-c-format
msgid "&Timezones"
msgstr "אזורי &זמן"
#: settings.ui:455
#, no-c-format
msgid "City"
msgstr "עיר"
#: settings.ui:466
#, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "הערה"
#: settings.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on "
"the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
msgstr ""
"רשימת אזורי הזמן המוכרים למערכת שלך. לחץ עם הלחצן האמצעי של העכבר על השעון "
"בשורת המשימות כדי להציג את השעה בערים הנבחרות."
#~ msgid "Cannot generate time-zone list"
#~ msgstr "אין אפשרות ליצור את רשימת אזורי הזמן"