You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdebase/libtaskbar.po

501 lines
16 KiB

# translation of libtaskbar.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of libtaskbar.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-23 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:24+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: taskbarbindings.cpp:33
msgid "Next Taskbar Entry"
msgstr "כניסה הבאה בשורת משימות"
#: taskbarbindings.cpp:34
msgid "Previous Taskbar Entry"
msgstr "כניסה קודמת בשורת משימות"
#: taskcontainer.cpp:749 taskcontainer.cpp:1865
msgid "modified"
msgstr "שונה"
#: taskcontainer.cpp:1312
msgid "Move to Beginning"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1317
msgid "Move Left"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1322
msgid "Move Right"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1327
msgid "Move to End"
msgstr ""
#: taskcontainer.cpp:1782
msgid "Loading application ..."
msgstr "טוען יישום..."
#: taskcontainer.cpp:1846
msgid "On all desktops"
msgstr "על כל שולחנות העבודה"
#: taskcontainer.cpp:1851
#, c-format
msgid "On %1"
msgstr "על %1"
#: taskcontainer.cpp:1857
msgid "Requesting attention"
msgstr "מבקש התייחסות"
#: taskcontainer.cpp:1863
msgid "Has unsaved changes"
msgstr "בעל שינויים לא שמורים"
#: taskbar.kcfg:11
#, no-c-format
msgid "Use the global taskbar configuration"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:12
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar "
"configuration, instead using a specific configuration for that particular "
"taskbar."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:17
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually "
"rearranged using drag and drop."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "הראה חלון מכל שולחנות העבודה"
#: taskbar.kcfg:22
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
"windows on the current desktop. By default, this option is selected and all "
"windows are shown."
msgstr ""
"ביטול אפשרות זו יגרום לכך ששורת המשימות תראה את החלונות משולחן העבודה הנוכחי "
"<b>בלבד</b>. כברירת מחדל אפשרות זו מסומנת וכל החלונות נראים."
#: taskbar.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Cycle through windows with mouse wheel"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of "
"windows when using the mouse wheel"
msgstr ""
"בחירת אפשרות זו גורמת לשורת המשימות להציג כפתור שכשלוחצים עליו הוא מראה "
"רשימה של כל החלונות בתפריט קופץ."
#: taskbar.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Show only minimized windows"
msgstr "הראה רק חלונות ממוזערים"
#: taskbar.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> minimized "
"windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show "
"all windows."
msgstr ""
"בחר אפשרות זו אם ברצונך ששורת המשימות תציג <b>אך ורק</b> חלונות ממוזערים. "
"כברירת מחדל אפשרות זו לא מסומנת ושורת המשימות מראה את כל החלונות."
#: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Never"
msgstr "אף פעם"
#: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "כאשר שורת המשימות מלאה"
#: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Always"
msgstr "תמיד"
#: taskbar.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:48
#, no-c-format
msgid ""
"Choose taskbar display mode among <strong>Icons and text</strong>, "
"<strong>Text only</strong> and <strong>Icons only</strong>"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Group similar tasks:"
msgstr "קבץ משימות דומות:"
#: taskbar.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows "
"in that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</"
"em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, "
"to <strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
"<strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default the taskbar groups "
"windows when it is full."
msgstr ""
"שורת המשימות יכולה לקבץ חלונות דומים לכפתור יחיד. כשאחד מכפתורי קבוצת "
"החלונות נלחץ מופיע תפריט המציג את כל החלונות בקבוצה. זה יכול להיות שימושי "
"במיוחד עם האפשרות <em>שחזר הכל</em>. באפשרותך להגדיר את שורת המשימות "
"<strong>אף פעם</strong> לא לקבץ חלונות, <strong>תמיד</strong> לקבץ חלונות או "
"לקבץ חלונות <strong>רק כאשר שורת המשימות מלאה</strong>. כברירת מחדל שורת "
"המשימות מקבצת חלונות רק כשהיא מלאה."
#: taskbar.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Any"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Only Stopped"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "Only Running"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show tasks with state:"
msgstr "הראה רשימת משימות"
#: taskbar.kcfg:80
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. "
"Select <em>Any</em> to show all tasks regardless of current state."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desktop"
msgstr "סדר חלונות על פי שולחן עבודה"
#: taskbar.kcfg:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on. By default this option is selected."
msgstr ""
"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות להראות חלונות לפי הסדר של שולחנות העבודה "
"בהם הם נמצאים. כברירת מחדל אפשרות זו מסומנת."
#: taskbar.kcfg:89
#, no-c-format
msgid "Sort windows by application"
msgstr "סדר חלונות על פי יישום"
#: taskbar.kcfg:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
"application. By default this option is selected."
msgstr ""
"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות להראות חלונות לפי הסדר של היישומים. "
"כברירת מחדל אפשרות זו מסומנת."
#: taskbar.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Maximum button width"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:97
#, no-c-format
msgid "The maximum width to which a taskbar item can expand."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "הראה חלונות מכל המסכים"
#: taskbar.kcfg:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
"this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"כיבוי אפשרות זו תגרום לכך ששורת המשימות תציג <b>אך ורק</b> חלונות מאותו מסך "
"הXinerama שבו נמצאת שורת המשימות. כברירת מחדל אפשרות זו מופעלת וכל החלונות "
"מוצגים."
#: taskbar.kcfg:117
#, no-c-format
msgid "Show window list button"
msgstr "הראה כפתור רשימת חלונות"
#: taskbar.kcfg:118
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"בחירת אפשרות זו גורמת לשורת המשימות להציג כפתור שכשלוחצים עליו הוא מראה "
"רשימה של כל החלונות בתפריט קופץ."
#: taskbar.kcfg:130
#, no-c-format
msgid "Show Task List"
msgstr "הראה רשימת משימות"
#: taskbar.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "הראה תפריט פעולות"
#: taskbar.kcfg:136
#, no-c-format
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "פעיל, העלה או מזער משימה"
#: taskbar.kcfg:139
#, no-c-format
msgid "Activate Task"
msgstr "משימה פעילה"
#: taskbar.kcfg:142
#, no-c-format
msgid "Raise Task"
msgstr "העלה משימה"
#: taskbar.kcfg:145
#, no-c-format
msgid "Lower Task"
msgstr "הורד משימה"
#: taskbar.kcfg:148
#, no-c-format
msgid "Minimize Task"
msgstr "מזער משימה"
#: taskbar.kcfg:151
#, no-c-format
msgid "Move To Current Desktop"
msgstr "העבר לשולחן עבודה נוכחי"
#: taskbar.kcfg:154
#, no-c-format
msgid "Close Task"
msgstr "סגור משימה"
#: taskbar.kcfg:160
#, no-c-format
msgid "Mouse button actions"
msgstr "פעולות כפתור עכבר"
#: taskbar.kcfg:168
#, no-c-format
msgid ""
"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for "
"attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink "
"forever."
msgstr ""
"מספר הפעמים להבהב בשורת משימות כאשר חלון מבקש תשומת לב. קביעת הערך מעל ל־"
"1000 תגרום לכפתור להבהב לעד."
#: taskbar.kcfg:173
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
msgstr "צייר את הפריטים בשורת המשימות \"שטוחים\" ולא ככפתורים"
#: taskbar.kcfg:174
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames "
"for each entry in the taskbar. By default, this option is off."
msgstr ""
"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות לצייר מסגרות כפתור נראות עבור כל פריט "
"בשורת המשימות. כברירת מחדל אפשרות זו אינה מסומנת."
#: taskbar.kcfg:178
#, no-c-format
msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
msgstr "הראה מסגרת כפתור נראית על המשימה שהעכבר נימצא מעליו"
#: taskbar.kcfg:179
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw a visible button frame "
"around the item currently under the mouse. By default, this option is on."
msgstr ""
"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות לצייר מסגרות כפתור נראות עבור כל פריט "
"בשורת המשימות. כברירת מחדל אפשרות זו אינה מסומנת."
#: taskbar.kcfg:183
#, no-c-format
msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
msgstr "צייר את כיתוב שורת המשימות עם הילה מסביב"
#: taskbar.kcfg:184
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has "
"an outline around it. While this is useful for transparent panels or "
"particularly dark panel backgrounds, it is slower."
msgstr ""
"בחירה באפשרות זו תגרום לשורת המשימות לצייר טקסט יפה יותר ובעל קו מתאר "
"מסביבו. בעוד שאפשרות זו שימושית עבור לוחות שקופים למחצה או צבעי רקע כהים "
"במיוחד היא גם אטית יותר."
#: taskbar.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
msgstr ""
"הראה תמונות מוקטנות במקום סמלים באפקטים שמופיעים כאשר העכבר נימצא על הכפתור"
#: taskbar.kcfg:189
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-"
#| "over effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop "
#| "while the taskbar is starting, an icon is shown until the window is "
#| "restored or the appropriate desktop is activated, respectively.</p>"
msgid ""
"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
"effect.<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while "
"the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or "
"the appropriate desktop is activated, respectively. This options needs a "
"TWin compositor in order to work.</p>"
msgstr ""
"בחירת אפשרות זו תגרום לשורת המשימות להראות תמונה מוקטנת של החלון כאשר העכבר "
"עובר על הכפתור. <p>אם החלון ממוזער או נמצא בשולחן עבודה אחר כאשר שורת "
"המשימות מופעלת יופיע סמל עד שהחלון משוחזר או ששולחן העבודה המתאים מופעל.</p>"
#: taskbar.kcfg:193
#, no-c-format
msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
msgstr "רוחב/גובה מרבי של התמונה המוקטנת בפיקסלים"
#: taskbar.kcfg:194
#, no-c-format
msgid ""
"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is "
"determined by its largest dimension and this value. In doing so, the "
"thumbnail's size will not exceed this value in any dimension."
msgstr ""
"תמונה ממוזערת נוצרת על ידי שינוי גודל החלון. קנה המידה ניקבע על ידי ערך הממד "
"הגדול ביותר. התמונה המוקטנת לא תהיה גדולה יותר מערך זה בשום ממד (רוחב/גובה)."
#: taskbar.kcfg:198
#, no-c-format
msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:199
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar "
"buttons text and background."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Color to use for active task button text"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:204
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
"active at the moment."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:207
#, no-c-format
msgid "Color to use for inactive tasks button text"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:209
#, no-c-format
msgid ""
"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other "
"than active."
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:212
#, no-c-format
msgid "Color to use for taskbar buttons background"
msgstr ""
#: taskbar.kcfg:214
#, no-c-format
msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
msgstr ""
#~ msgid "Show application icons"
#~ msgstr "הראה סמלי יישומים"
#~ msgid ""
#~ "Select this option if you want window icons to appear along with their "
#~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
#~ msgstr ""
#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך שיופיעו סמלי היישומים יחד עם הכותרות שלהם בשורת "
#~ "המשימות. כברירת מחדל אפשרות זו מסומנת."