You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
218 lines
6.9 KiB
218 lines
6.9 KiB
# translation of libksieve.po to Euskara
|
|
# translation of libksieve.po to basque
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
|
|
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libksieve\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 06:23+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:112
|
|
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Orga itzulera (CR), lerro jauzirik (LF) gabe"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:115
|
|
msgid ""
|
|
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Barra ('/') asteriskorik ('*') gabe. Apurtutako "
|
|
"iruzkina?"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:119
|
|
msgid "Parse error: Illegal Character"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Legez kanpoko karakterea"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:122
|
|
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Espero gabeko karakterea, espazio bat falta al da?"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:125
|
|
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Etiketa izenak digituak ditu hasieran"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:128
|
|
msgid ""
|
|
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
|
|
"line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Zuriguneak eta #iruzkinak bakarrik egon daitezke \"text:"
|
|
"\"-en lerro berdinean"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:132
|
|
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Barrutiz kanpoko zenbakia (%1 baina txikiagoa izan "
|
|
"behar du)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:135
|
|
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Baliogabeko UTF-8 sekuentzia"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Lerro-anitzeko kate baten ustegabeko amaiera ('.' "
|
|
"ahaztu al duzu?)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:141
|
|
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Ustegabeko zita baten amaiera (amaierako '\"' falta da)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:144
|
|
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Ustegabeko kate-zerrendaren amaiera (amaierako ']' "
|
|
"falta da)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:147
|
|
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Ustegabeko proba-zerrendaren amaiera (amaierako ')' "
|
|
"falta da)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:150
|
|
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Ustegabeko bloke amaiera (amaierako '}' falta da)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:153
|
|
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Zurigunea falta da"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:156
|
|
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: ';' edo blokea falta da"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:159
|
|
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: ';' edo '{' espero zen, beste zerbait eskuratu da"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
|
|
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Agindua espero zen, beste zerbait eskuratu da"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:165
|
|
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Amaierako, hasierako, edo bikoiztutako komak kate-"
|
|
"zerrendan"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:168
|
|
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prozesaketa errorea: Amaierako, hasierako, edo bikoiztutako komak proba-"
|
|
"zerrendan"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:171
|
|
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: ',' falta da kateen eta kate-zerrendaren artean"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:174
|
|
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: ',' falta da kateen eta proba-zerrendaren artean"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:180
|
|
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Kate-zerrendetan kateak bakarrik onartzen dira"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:183
|
|
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
|
|
msgstr "Prozesaketa errorea: Proba-zerrendetan probak bakarrik onartzen dira"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:188
|
|
msgid "\"require\" must be first command"
|
|
msgstr "\"require\"-ek lehen agindua izan behar du"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:191
|
|
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\" aginduak \"require\"falta du"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:194
|
|
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\" probak \"require\"falta du"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:197
|
|
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
|
|
msgstr "\"%1\" konparatzaileak \"require\" falta du"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:200
|
|
msgid "Command \"%1\" not supported"
|
|
msgstr "\"%1\" agindua ez da onartzen"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:203
|
|
msgid "Test \"%1\" not supported"
|
|
msgstr "\"%1\" agindua ez da onartzen"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:206
|
|
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
|
|
msgstr "\"%1\" konparatzailea ez da onartzen"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:209
|
|
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunearen muga politikaren bortxaketa: Proben kabiaketa sakonegia (gehienez "
|
|
"%1)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:212
|
|
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunearen muga politikaren bortxaketa: bloke kabiaketa sakonegia (gehienez %1)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:215
|
|
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
|
|
msgstr "Baliogabeko \"%1\" argumentua \"%2\"-(r)entzat"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:218
|
|
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
|
|
msgstr "Gatazka argumentuen artean: \"%1\" eta \"%2\""
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:221
|
|
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
|
|
msgstr "\"%1\" argumentua errepikatu da"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:224
|
|
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
|
|
msgstr "\"%1\" aginduak aginduen ordenazio baldintzak bortxatzen ditu"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:229
|
|
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
|
|
msgstr "Bateragarriak ez diren\"%1\" eta \"%2\" aginduak eskatu dira"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:232
|
|
msgid "Mail Loop detected"
|
|
msgstr "Posta begizta detektatu da"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:235
|
|
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunearen mugen politikaren bortxaketa: Ekintza gehiegi eskatu dira (gehienez "
|
|
"%1)"
|
|
|
|
#: shared/error.cpp:238
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
msgstr "Errorea ezezaguna"
|