|
|
# traduction de ksirtet.po en Français
|
|
|
# translation of ksirtet.po to français
|
|
|
# translation of ksirtet.po to Français
|
|
|
# ksirtet.po
|
|
|
# First-Translator : 1998-10-01
|
|
|
# Laurent Montel <montell@club-internet.fr>
|
|
|
# Update : 2000-02-06
|
|
|
# Equipe d'Hennebont <jpmartin@iroise.com>
|
|
|
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
|
|
|
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
|
|
|
# Cedric Pasteur <cedric.pasteur@free.fr>, 2003.
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 16:22+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:8
|
|
|
msgid "Occupied lines:"
|
|
|
msgstr "Lignes occupées :"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:10
|
|
|
msgid "Number of holes:"
|
|
|
msgstr "Nombre de trous :"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
msgid "Number of spaces:"
|
|
|
msgstr "Nombre d'espaces :"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:12
|
|
|
msgid "Number of spaces under mean height"
|
|
|
msgstr "Nombres d'espaces sous la hauteur moyenne"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:14
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance:"
|
|
|
msgstr "Distance entre deux sommets :"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:16
|
|
|
msgid "Mean height:"
|
|
|
msgstr "Hauteur moyenne :"
|
|
|
|
|
|
#: ai.cpp:18
|
|
|
msgid "Number of full lines:"
|
|
|
msgstr "Nombre de lignes remplies :"
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:18
|
|
|
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Indiquer le nombre de lignes de détritus que vous avez reçues de votre "
|
|
|
"adversaire."
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:46
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
msgstr "Total :"
|
|
|
|
|
|
#: field.cpp:54
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: 1 Line:\n"
|
|
|
"%n Lines:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"1 ligne :\n"
|
|
|
"%n lignes :"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
|
msgid "KSirtet"
|
|
|
msgstr "KSirtet"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
|
|
|
msgstr "KSirtet est une adaptation du jeu très connu Tétris"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:28
|
|
|
msgid "Removed Lines"
|
|
|
msgstr "Lignes enlevées"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
msgid "Z piece color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des pièces en Z :"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:46
|
|
|
msgid "S piece color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des pièces en S :"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
msgid "I piece color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des pièces en I :"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:47
|
|
|
msgid "T piece color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des pièces en T :"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
msgid "Square color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des carrés :"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:48
|
|
|
msgid "Mirrored L piece color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des pièces en L inversé :"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
msgid "L piece color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des pièces en L :"
|
|
|
|
|
|
#: piece.cpp:49
|
|
|
msgid "Garbage block color:"
|
|
|
msgstr "Couleur des bloc débris :"
|
|
|
|
|
|
#: settings.cpp:15
|
|
|
msgid "Old rotation style"
|
|
|
msgstr "Ancien style de rotation"
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:8
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use old rotation style."
|
|
|
msgstr "Utiliser l'ancien style de rotation."
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:14
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Occupied lines"
|
|
|
msgstr "Lignes occupées"
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:20
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of holes"
|
|
|
msgstr "Nombre de trous"
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:26
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of spaces"
|
|
|
msgstr "Nombre d'espaces"
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:32
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Peak-to-peak distance"
|
|
|
msgstr "Distance entre deux sommets"
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mean height"
|
|
|
msgstr "Hauteur moyenne"
|
|
|
|
|
|
#: ksirtet.kcfg:44
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of full lines"
|
|
|
msgstr "Nombre de lignes remplies"
|
|
|
|
|
|
#: ksirtetui.rc:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Mode"
|
|
|
msgstr "&Mode"
|