You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fr/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po

120 lines
3.4 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# traduction de validatorsplugin.po en Français
# translation of validatorsplugin.po to
# translation of validatorsplugin.po to Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002,2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 02:19+0200\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org"
#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Valider la page web"
#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Va&lider la page web"
#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Valider le &HTML"
#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "&Valider la feuille de style"
#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Valider les &liens"
#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Configurer le validateur..."
#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Impossible de valider la source"
#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr "Vous ne pouvez valider que des pages web avec ce module."
#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"L'URL que vous avez saisie n'est pas valable. Veuillez la corriger et "
"réessayer."
#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "L'envoi n'est pas possible"
#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "La validation des liens n'est pas possible pour les fichiers locaux."
#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>L'URL sélectionnée ne peut pas être vérifiée car elle contient un mot de "
"passe. L'envoi de cette URL à <b>%1</b> mettrait en péril la sécurité de <b>"
"%2</b>.</qt>"
#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Configurer les serveurs de validation"
#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Validateur HTML / XML"
#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL : "
#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Envoyer : "
#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validateur CSS"
#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Validateur des liens"
#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barre d'outils supplémentaire"