You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
669 lines
12 KiB
669 lines
12 KiB
# kolf Bahasa Melayu (Malay) (ms)
|
|
# Copyright (C) 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2003.
|
|
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kolf\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:39+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:08+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Hasbullah Bin Pit, Sharuzzaman Ahmat Raslan"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "sebol@ikhlas.com, sharuzzaman@myrealbox.com"
|
|
|
|
#: config.cpp:44
|
|
msgid "No configuration options"
|
|
msgstr "Tiada pilihan tetapan"
|
|
|
|
#: editor.cpp:21
|
|
msgid "Add object:"
|
|
msgstr "Tambah objek:"
|
|
|
|
#: floater.cpp:262
|
|
msgid "Moving speed"
|
|
msgstr "Kelajuan pergerakan"
|
|
|
|
#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 objects/test/test.cpp:78
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Perlahan"
|
|
|
|
#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 objects/test/test.cpp:82
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Pantas"
|
|
|
|
#: floater.h:78
|
|
msgid "Floater"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Walls on:"
|
|
msgstr "Berasaskan:"
|
|
|
|
#: game.cpp:203
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "&Atas"
|
|
|
|
#: game.cpp:207
|
|
msgid "&Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.cpp:211
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "Ki&ri"
|
|
|
|
#: game.cpp:215
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "Ka&nan"
|
|
|
|
#: game.cpp:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Windmill on bottom"
|
|
msgstr "Pisah pada Bahagian Bawah"
|
|
|
|
#: game.cpp:590
|
|
msgid "New Text"
|
|
msgstr "Teks Baru"
|
|
|
|
#: game.cpp:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign HTML:"
|
|
msgstr "Dokumen HTML"
|
|
|
|
#: game.cpp:668
|
|
msgid "Enable show/hide"
|
|
msgstr "Hidupkan papar/sembunyi"
|
|
|
|
#: game.cpp:1507
|
|
msgid "Exiting ball angle:"
|
|
msgstr "Keluar sudut bola:"
|
|
|
|
#: game.cpp:1509
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "darjah"
|
|
|
|
#: game.cpp:1518
|
|
msgid "Minimum exit speed:"
|
|
msgstr "Kelajuan keluar minimum:"
|
|
|
|
#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
|
|
msgid "Maximum:"
|
|
msgstr "Maksimum:"
|
|
|
|
#: game.cpp:1965
|
|
msgid "Course name: "
|
|
msgstr "Nama padang:"
|
|
|
|
#: game.cpp:1971
|
|
msgid "Course author: "
|
|
msgstr "Pencipta padang: "
|
|
|
|
#: game.cpp:1979
|
|
msgid "Par:"
|
|
msgstr "Par:"
|
|
|
|
#: game.cpp:1988
|
|
msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
|
|
msgstr "Bilangan maksimum pukulan pemain boleh ambil pada lubang ini."
|
|
|
|
#: game.cpp:1989
|
|
msgid "Maximum number of strokes"
|
|
msgstr "Bilangan maksimum pukulan"
|
|
|
|
#: game.cpp:1990
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Tanpa had"
|
|
|
|
#: game.cpp:1995
|
|
msgid "Show border walls"
|
|
msgstr "Papar sempadan tembok"
|
|
|
|
#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
|
|
msgid "Course Author"
|
|
msgstr "Pencipta Padang"
|
|
|
|
#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
|
|
msgid "Course Name"
|
|
msgstr "Nama Padang"
|
|
|
|
#: game.cpp:3136
|
|
msgid "Drop Outside of Hazard"
|
|
msgstr "Jatuh Diluar Halangan"
|
|
|
|
#: game.cpp:3137
|
|
msgid "Rehit From Last Location"
|
|
msgstr "Pukul Daripada Lokasi Terakhir"
|
|
|
|
#: game.cpp:3139
|
|
msgid "What would you like to do for your next shot?"
|
|
msgstr "Apa yang anda ingin lakukan bagi pukulan berikutnya?"
|
|
|
|
#: game.cpp:3139
|
|
msgid "%1 is in a Hazard"
|
|
msgstr "%1 berada dalam Halangan"
|
|
|
|
#: game.cpp:3306
|
|
msgid "%1 will start off."
|
|
msgstr "%1 akan bermula."
|
|
|
|
#: game.cpp:3306
|
|
msgid "New Hole"
|
|
msgstr "Lubang Baru"
|
|
|
|
#: game.cpp:3454
|
|
msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
|
|
msgstr "Lubang %1: par %2, maksimum %3 pukulan"
|
|
|
|
#: game.cpp:3466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Course name: %1"
|
|
msgstr "Nama padang: %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:3467
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Created by %1"
|
|
msgstr "Dicipta oleh %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:3468 main.cpp:61
|
|
msgid "%1 holes"
|
|
msgstr "%1 lubang"
|
|
|
|
#: game.cpp:3469
|
|
msgid "Course Information"
|
|
msgstr "Maklumat Padang"
|
|
|
|
#: game.cpp:3619
|
|
msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
|
|
msgstr "Lubang ini menggunakan plugin berikut, dimana anda tak memasangnya:"
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
|
|
msgstr "Ada perubahan tak simpan pada lubang semasa.Simpan perubahan ?"
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Perubahan belum Disimpan"
|
|
|
|
#: game.cpp:3785
|
|
msgid "Save &Later"
|
|
msgstr "Simpan &Kemudian"
|
|
|
|
#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
|
|
msgid "Pick Kolf Course to Save To"
|
|
msgstr "Pilih Padang Kolf untuk Disimpan"
|
|
|
|
#: game.cpp:4163
|
|
msgid "%1 - Hole %2; by %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: game.h:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Puddle"
|
|
msgstr "Tengah"
|
|
|
|
#: game.h:245
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Pasir"
|
|
|
|
#: game.h:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bumper"
|
|
msgstr "Super"
|
|
|
|
#: game.h:313
|
|
msgid "Cup"
|
|
msgstr "Piala"
|
|
|
|
#: game.h:425
|
|
msgid "Black Hole"
|
|
msgstr "Lubang Hitam"
|
|
|
|
#: game.h:504
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr "Dinding"
|
|
|
|
#: game.h:613
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Jambatan"
|
|
|
|
#: game.h:651
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Papan tanda"
|
|
|
|
#: game.h:710
|
|
msgid "Windmill"
|
|
msgstr "Kincir angin"
|
|
|
|
#: kcomboboxdialog.cpp:51
|
|
msgid "&Do not ask again"
|
|
msgstr "&Jangan tanya saya lagi"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:90
|
|
msgid "Save &Course"
|
|
msgstr "Simpan &Padang"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:92
|
|
msgid "Save &Course As..."
|
|
msgstr "Simpan Padang Sebagai..."
|
|
|
|
#: kolf.cpp:94
|
|
msgid "&Save Game"
|
|
msgstr "&Simpan Permainan"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:95
|
|
msgid "&Save Game As..."
|
|
msgstr "_Simpan Permainan Sebagai..."
|
|
|
|
#: kolf.cpp:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load Saved Game..."
|
|
msgstr "Permainan ala-Mario"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:102
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kolf.cpp:103
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "Ba&ru"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:105
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "&Ulangtetap"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:107
|
|
msgid "&Undo Shot"
|
|
msgstr "&Nyah acara Pukulan"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:110
|
|
msgid "Switch to Hole"
|
|
msgstr "Bertukar Lubang"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:111
|
|
msgid "&Next Hole"
|
|
msgstr "Lubang &Berikutnya"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:112
|
|
msgid "&Previous Hole"
|
|
msgstr "Lubang &Terdahulu"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:113
|
|
msgid "&First Hole"
|
|
msgstr "Lubang &Pertama"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:114
|
|
msgid "&Last Hole"
|
|
msgstr "Lubang &Akhir"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:115
|
|
msgid "&Random Hole"
|
|
msgstr "Lubang &Rawak"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:117
|
|
msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kolf.cpp:118
|
|
msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kolf.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable &Advanced Putting"
|
|
msgstr "Arahan Strategik Lanjutan"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable &Advanced Putting"
|
|
msgstr "Arahan Strategik Lanjutan"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:129
|
|
msgid "Show &Info"
|
|
msgstr "Papar &Maklumat"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Info"
|
|
msgstr "Pusat Maklumat"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:134
|
|
msgid "Show Putter &Guideline"
|
|
msgstr "Papar putert"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Putter &Guideline"
|
|
msgstr "Papar atau sembunyi pembaris"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:139
|
|
msgid "Enable All Dialog Boxes"
|
|
msgstr "Hidupkan Semua Kotak Dialog"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable All Dialog Boxes"
|
|
msgstr "Matikan semua arahan memformat, kecuali gaya"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:142
|
|
msgid "Play &Sounds"
|
|
msgstr "Main &Bunyi"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:146
|
|
msgid "&Reload Plugins"
|
|
msgstr "&Ulangmuat Plugin"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:147
|
|
msgid "Show &Plugins"
|
|
msgstr "&Papar Plugin"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:149
|
|
msgid "&About Course"
|
|
msgstr "&perihal Course"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:150
|
|
msgid "&Tutorial"
|
|
msgstr "&Tutorial"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
|
|
msgid "Par"
|
|
msgstr "Par"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:433
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " dan "
|
|
|
|
#: kolf.cpp:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 tied"
|
|
msgstr "1 byte"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:437
|
|
msgid "%1 won!"
|
|
msgstr "%1 menang!"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
|
|
#, c-format
|
|
msgid "High Scores for %1"
|
|
msgstr "Mata tertinggi bagi %1"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:510
|
|
msgid "Pick Saved Game to Save To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kolf.cpp:540
|
|
msgid "Pick Kolf Saved Game"
|
|
msgstr "Pilih Permainan Kolf yang Disimpan"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1's turn"
|
|
msgstr "giliran %s"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:646
|
|
msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
|
|
msgstr "Mata %1 telah menjangkau maksimum bagi lubang ini."
|
|
|
|
#: kolf.cpp:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print %1 - Hole %2"
|
|
msgstr "&Susunatur Cetakan"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:788
|
|
msgid "Currently Loaded Plugins"
|
|
msgstr "Plugin yg Kini DImuatkan"
|
|
|
|
#: kolf.cpp:795
|
|
#, c-format
|
|
msgid "by %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kolf.cpp:799
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugin"
|
|
|
|
#: main.cpp:18
|
|
msgid "TDE Minigolf Game"
|
|
msgstr "Permainan golf mini TDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print course information and exit"
|
|
msgstr "cetak maklumat padang dan keluar."
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "Kolf"
|
|
msgstr "Kolf"
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
msgid "Main author"
|
|
msgstr "Penulis utama:"
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Advanced putting mode"
|
|
msgstr "Mod pengeputan lanjutan"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Border around course"
|
|
msgstr "Sempadan sekeliling padang"
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
msgid "Vector class"
|
|
msgstr "Kelas vektor"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "Working wall-bouncing algorithm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "Some good sound effects"
|
|
msgstr "Beberapa kesan bunyi yang baik"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wall-bouncing help"
|
|
msgstr "&Cari Bantuan"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "Suggestions, bug reports"
|
|
msgstr "Cadangan, laporan pepijat"
|
|
|
|
#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "By %1"
|
|
msgstr "%B %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
#, c-format
|
|
msgid "par %1"
|
|
msgstr "par %1"
|
|
|
|
#: main.cpp:69
|
|
msgid "Course %1 does not exist."
|
|
msgstr "Padang %1 tidak wujud."
|
|
|
|
#: newgame.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Game"
|
|
msgstr "&Simpan Permainan"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:49
|
|
msgid "Players"
|
|
msgstr "Pemain"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:52
|
|
msgid "&New Player"
|
|
msgstr "Pemain Ba&ru"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:91
|
|
msgid "Course"
|
|
msgstr "Padang"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:91
|
|
msgid "Choose Course to Play"
|
|
msgstr "Pilih Padang untuk Bermain"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:125
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Cipta Baru"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:126
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Anda"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:150
|
|
msgid "Highscores"
|
|
msgstr "Mata tertinggi"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:159
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Tambah..."
|
|
|
|
#: newgame.cpp:163 newgame.cpp:335
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: newgame.cpp:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opsyen Permainan"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:172
|
|
msgid "Game Options"
|
|
msgstr "Opsyen Permainan"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:175
|
|
msgid "&Strict mode"
|
|
msgstr "Mod &Tegas"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:179
|
|
msgid ""
|
|
"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
|
|
"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dalam mod tegas, nyah acara, pengeditan, dan pertukaran lubang tak "
|
|
"dibenarkan. Ini biasanya untuk pertandingan. Hanya pada mod tegas mata "
|
|
"tertinggi disimpan."
|
|
|
|
#: newgame.cpp:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Par %1"
|
|
msgstr "Par %1"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:219
|
|
msgid "%1 Holes"
|
|
msgstr "%1 Lubang"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:256
|
|
msgid "Pick Kolf Course"
|
|
msgstr "Pilih Padang Kolf"
|
|
|
|
#: newgame.cpp:278
|
|
msgid "Chosen course is already on course list."
|
|
msgstr "Padang dipilih sudah ada pada senarai padang."
|
|
|
|
#: newgame.cpp:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Player %1"
|
|
msgstr "Pemain %1"
|
|
|
|
#: objects/poolball/poolball.cpp:64
|
|
msgid "Number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objects/poolball/poolball.h:66
|
|
msgid "Pool Ball"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objects/test/test.cpp:75
|
|
msgid "Flash speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: objects/test/test.h:59
|
|
msgid "Flash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: printdialogpage.cpp:14
|
|
msgid "Kolf Options"
|
|
msgstr "Opsyen Kolf"
|
|
|
|
#: printdialogpage.cpp:18
|
|
msgid "Draw title text"
|
|
msgstr "Lukis teks tajuk"
|
|
|
|
#: scoreboard.cpp:18
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Jumlah"
|
|
|
|
#: slope.cpp:29
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slope.cpp:30
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slope.cpp:31
|
|
msgid "Diagonal"
|
|
msgstr "Diagonal"
|
|
|
|
#: slope.cpp:32
|
|
msgid "Opposite Diagonal"
|
|
msgstr "Diagonal Bertentangan"
|
|
|
|
#: slope.cpp:33
|
|
msgid "Circular"
|
|
msgstr "Membulat"
|
|
|
|
#: slope.cpp:541
|
|
msgid "Reverse direction"
|
|
msgstr "Hala songsang"
|
|
|
|
#: slope.cpp:547
|
|
msgid "Grade:"
|
|
msgstr "Gred:"
|
|
|
|
#: slope.cpp:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmovable"
|
|
msgstr "Tiada"
|
|
|
|
#: slope.cpp:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
|
|
msgstr "Samada teks boleh diubahsuai oleh pengguna"
|
|
|
|
#: slope.h:95
|
|
msgid "Slope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kolfui.rc:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ho&le"
|
|
msgstr "&Lubang"
|
|
|
|
#: kolfui.rc:26
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Pergi"
|