You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdepim/libkmime.po

103 lines
3.1 KiB

# Malay translation.
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 04:27+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kmime_mdn.cpp:54
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
msgstr ""
"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek "
"\"${subjek}\" telah dipaparkan. Tiada jaminan bahawa mesej telah dibaca atau "
"difahami."
#: kmime_mdn.cpp:58
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
"\" and nonetheless read later on."
msgstr ""
"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek"
"\"${subjek}\" telah hapuskan tanpa dilihat. Tiada jaminan bahawa mesej "
"tersebut tidak akan di \"nyahhapus\" dan bagaimanapun akan dibaca kemudian."
#: kmime_mdn.cpp:63
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
msgstr ""
"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek"
"\"${subjek}\" telah dihantar. Tiada jaminan bahawa mesej tersebut tidak akan "
"dibaca kemudian."
#: kmime_mdn.cpp:67
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"processed by some automatic means."
msgstr ""
"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek"
"\"${subjek}\" telah diproses dengan beberapa kaedah automatik."
#: kmime_mdn.cpp:70
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
"that."
msgstr ""
"Mesej yang dihantar pada ${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek"
"\"${subjek}\" telah diambil tindakan. Pengirim tidak berhasrat untuk "
"mendedahkan lebih huraian kepada anda."
#: kmime_mdn.cpp:74
msgid ""
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
"Failure: header field below."
msgstr ""
"Penjanaan Pemberitahuan Penyusunan Mesej untuk mesej yang dihantar pada "
"${tarikh} kepada ${kepada} dengan subjek \"${subjek}\" gagal. Sebabnya "
"diberikan dalam medan pengepala Kegagalan: di bawah."
#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Hari ini %1"
#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Semalam %1"
#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"