You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmmedia.po

212 lines
6.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmmedia.po to Arabic
#
# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 16:22+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "metehyi@free.fr"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
msgstr "ال&تبليغات"
#: main.cpp:56
msgid "&Advanced"
msgstr "ال&متقدّم"
#: main.cpp:63
msgid "Storage Media"
msgstr "وسائط التخزين"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
msgstr "وحدة لوحة التحكم بوسائط التخزين"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
#: main.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "المشرف على الصيانة"
#: main.cpp:70
msgid "Help for the application design"
msgstr "المساعدة في تصميم التطبيق"
#: main.cpp:100
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "صححني : أكتبني..."
#: managermodule.cpp:40
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "لا يوجد دعم لــHAL على هذا النظام"
#: managermodule.cpp:47
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "لا يوجد دعم لإستفتلاء القرص المدمج على هذا النظام"
#: notifiermodule.cpp:46
msgid "All Mime Types"
msgstr "كلّ أنواع توسعات بريد الإنترنت المتعددة الأغراض"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Enable HAL backend"
msgstr "مكّن الطرف الخلفي لِــ HAL"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
msgstr ""
"إختر هذا إذا كنت تريد تمكين دعم طبقة التجريد العتادية "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "مكّن إستفتاء القؤص المدمج"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "إختر هذا لتمكين إستفتاء القرص المدمج."
#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "مكّن بدء تشغيل تطبيق الوسيط تلقائياً بعد التركيب"
#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
"device."
msgstr ""
"إختر هذا إا كنت تريد تمكين بدء تشغيل تطبيق الوسيط تلقائياً بعد تركيب جهاز."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "أنواع الوسيط:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
msgstr ""
"هذه هي لائحة أنواع الوسائط اللتي يمكن مراقبتها. يمكنك الترشيح على الأعمال "
"المتوفرة حيث تختار نوع من الوسيط. إذا كنت تريد مشاهدة كلّ الأعمال ، إختر \"كل "
"أنواع توسيعات بريد الإنترنت المتعددة الأغراض\"."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&أضف..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "أقر هنا لإضافة عمل."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "أنقر هنا لإزالة العمل المختار ، إذا كان ذلك ممكن."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&حرر..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "أنقر هنا لتحرر العمل المختار ، إذا كان ذلك ممكن."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&أقلب كعمل تلقائي"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
msgstr ""
"أنقر هنا لإداء هذا العمل تلقائياّ عند إكتشاف نوع الوسيط المختار (سيكون ها "
"الخيار غير ممكن عندما تكون \"كلّ أنواع توصيلات البريد المتعددة الأغراض \" هي "
"المختارة)."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
"buttons on your right."
msgstr ""
"هذه هي لائحة الأعمال المتوفرة. يمكنك تغييرها عند إستعمال الزرّ على يمينك."
#. i18n: file serviceview.ui line 30
#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "حرر الخدمة"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "أنواع ال&وسيط المتوفرة:"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "أعر&ض الخدمة لِـ:"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "الأمر:"