|
|
# translation of kbounce.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Charalambos Kanios <kaniosh@linuxmail.org>, 2003.
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kbounce\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-21 22:30+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Νίκος Χατζηδάκης <nikhatzi@yahoo.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Χαράλαμπος Κανιός"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "kaniosh@linuxmail.org"
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
msgstr "Επίπεδο"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Επίπεδο:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
|
msgid "Score:"
|
|
|
msgstr "Αποτέλεσμα:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
|
msgstr "Γεμισμένη περιοχή:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
|
msgid "Lives:"
|
|
|
msgstr "Ζωές:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
msgstr "Χρόνος:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
|
msgstr "Πατήστε το %1 για να αρχίσει ένα παιχνίδι!"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
|
msgstr "Ε&πιλέξτε το φάκελο εικόνας φόντου..."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
|
msgstr "&Εμφάνιση φόντου"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
|
msgstr "&Απόκρυψη φόντου"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
|
msgstr "&Αναπαραγωγή ήχων"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
|
msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε το τρέχον παιχνίδι;"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
|
msgid "Game paused."
|
|
|
msgstr "Παύση παιχνιδιού."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
|
msgstr "Τέλος παιχνιδιού! Αποτέλεσμα: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
|
msgstr "Τέλος παιχνιδιού. Πατήστε <Κενό> για ένα νέο παιχνίδι"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
|
msgstr "Επιλέξτε το φάκελο εικόνας φόντου"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
|
msgstr "Τώρα μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις εικόνες φόντου."
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
|
msgstr "Αναστολή παιχνιδιού"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Έχετε καθαρίσει επιτυχώς περισσότερο από το 75% του πίνακα.\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 πόντοι: 15 πόντοι για κάθε παραμένουσα ζωή\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: Bonus\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 πόντοι: Μπόνους\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: Total score for this level\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 πόντοι: Συνολικό αποτέλεσμα για αυτό το επίπεδο\n"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
|
msgstr "Προς το επίπεδο %1. Θυμηθείτε ότι παίρνετε %2 ζωές αυτή τη φορά!"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
msgid "TDE Bounce Ball Game"
|
|
|
msgstr "Παιχνίδι μπαλών αναπήδησης του TDE"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
msgid "KBounce"
|
|
|
msgstr "KBounce"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr "Αρχικός συγγραφέας"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
msgid "Contributions"
|
|
|
msgstr "Συνεισφορές"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Select Image Folder..."
|
|
|
#~ msgstr "&Επιλογή φακέλου εικόνας..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Images"
|
|
|
#~ msgstr "Εμφάνιση &εικόνων"
|