You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdebase/tdeio_print.po

230 lines
5.7 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_print.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-20 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: tdeio_print.cpp:243 tdeio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Кластар"
#: tdeio_print.cpp:247 tdeio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Принтерлер"
#: tdeio_print.cpp:251 tdeio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Ерекшеліктер"
#: tdeio_print.cpp:256 tdeio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
#: tdeio_print.cpp:260 tdeio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Тапсырмалар"
#: tdeio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Бос дерек қабылданды (%1)."
#: tdeio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Бүлінген/толық емес деректер не сервердің қатесі (%1)."
#: tdeio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Басып шығару жүйесі"
#: tdeio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Принтердің драйвері"
#: tdeio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "Принтер драйверлердің онлайн деректер қоры"
#: tdeio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "%1 нысанның түрі анықталмады."
#: tdeio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "%1 қайнар көзіннің түрі анықталмады."
#: tdeio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "%1 принтер туралы мәлімет алынбады."
#: tdeio_print.cpp:640 tdeio_print.cpp:681 tdeio_print.cpp:724 tdeio_print.cpp:825
#: tdeio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "%1 дегеннің үлгісі жүктелімеді"
#: tdeio_print.cpp:645 tdeio_print.cpp:646 tdeio_print.cpp:696 tdeio_print.cpp:697
#: tdeio_print.cpp:735 tdeio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1 дегеннің қасиеттері"
#: tdeio_print.cpp:647 tdeio_print.cpp:838 tdeio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Жалпы|Драйвер|Орындалып жатқандар|Орындалғандар"
#: tdeio_print.cpp:653 tdeio_print.cpp:704 tdeio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Жалпы қасиеттер"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Түрі"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Қашықтағы"
#: tdeio_print.cpp:654 tdeio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Жергілікті"
#: tdeio_print.cpp:655 tdeio_print.cpp:706 tdeio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Күй-жайы"
#: tdeio_print.cpp:656 tdeio_print.cpp:707 tdeio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"
#: tdeio_print.cpp:657 tdeio_print.cpp:708 tdeio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"
#: tdeio_print.cpp:658 tdeio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: tdeio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Интерфейсі"
#: tdeio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Драйвері"
#: tdeio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Өңдірушісі"
#: tdeio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Үлгісі"
#: tdeio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Драйвер мәліметі"
#: tdeio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "%1 дегеннің класы туралы мәлімет алынбады."
#: tdeio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Жанама"
#: tdeio_print.cpp:698 tdeio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Жалпы|Орындалып жатқандар|Орындалғандар"
#: tdeio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Топ мүшелері"
#: tdeio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: tdeio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Талаптары"
#: tdeio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Командасының қасиеттері"
#: tdeio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Командасы"
#: tdeio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Шығыс файл қолданылсын"
#: tdeio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Әдетті жұрнағы"
#: tdeio_print.cpp:832 tdeio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "%1 тапсырмалары"
#: tdeio_print.cpp:848 tdeio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Барлық тапсырмалар"
#: tdeio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Орындалып жатқандар|Орындалғандар"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Иесі"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
#: tdeio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
#: tdeio_print.cpp:902 tdeio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "%1 драйвері"
#: tdeio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Драйвері табылмады"