You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

170 lines
4.3 KiB

# translation of tdeio_sieve.po to Norsk (Nynorsk)
# translation of tdeio_sieve.po to Norwegian bokmål
# translation of tdeio_sieve.po to
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-21 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norsk (Nynorsk) <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Tilkobler til %1 …"
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Mistet tilkoblingen til tjeneren."
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Tjeneridentifikasjonen feilet."
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Autentiserer bruker …"
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering feilet."
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Utført."
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Aktiviserer skript …"
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Det oppstod en feil ved aktivisering av skriptet."
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Det var en feil når skriptet ble deaktivisert."
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Sender data …"
#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO-data forsyningsfeil."
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Kvoten er overfull"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Nettverkfeil."
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Verifiser om opplastingen er ferdig …"
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Skriptet ble ikke lastet opp skikkelig.\n"
"Dettes skyldes sannsynligvis feil i skriptet.\n"
"Tjeneren svarte:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Skriptet ble ikke lastet opp skikkelig.\n"
"Skriptet kan ha enkelte feil."
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Tar imot data …"
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Gjør seg ferdig …"
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "En protokollfeil oppstod ved framforhandling av skriptnedlasting."
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Mapper er ikke støttet."
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Sletter filer …"
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Tjeneren ville ikke slette fila."
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Kan ikke chmod til annet enn 0700 (aktiv) eller 0600 (inaktivt skript)."
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Gav ingen autentiseringsopplysninger."
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Siler autentifikasjonsdetaljer"
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Skriv dine autentiseringsopplysninger for din silekonto (vanligvis det samme "
"som passordet til e-posten):"
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"En protokollfeil oppstod under autentisering. \n"
"Velg en annen autentiseringsmetode til %1."
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Autentifikasjonen feilet.\n"
"Mest sannsynlig er passordet feil. \n"
"Tjeneren svarte:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Det oppstod en protokollfeil."
#~ msgid "No compatible authentication methods found."
#~ msgstr "Fant ingen kompatibel autentifikasjonsmetode"