You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdebase/tdesu.po

184 lines
6.8 KiB

# translation of tdesu.po to Thai
# Copyright (C) 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesu\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 12:55+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
msgid "Specifies the command to run"
msgstr "ระบุคำสั่งที่จะใช้ประมวลผล"
#: tdesu.cpp:58
msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
msgstr "ประมวลผลคำสั่งด้วยหมายเลขผู้ใช้อื่น ถ้าไม่สามารถเขียน <แฟ้ม> ได้"
#: tdesu.cpp:59
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "ระบุหมายเลขผู้ใช้เป้าหมาย"
#: tdesu.cpp:60
msgid "Do not keep password"
msgstr "อย่าจำรหัสผ่าน"
#: tdesu.cpp:61
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "หยุดการทำงานเดมอน (ทิ้งรหัสผ่านทั้งหมด)"
#: tdesu.cpp:62
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "เปิดให้ส่งผลออกเทอร์มินัลด้วย (ไม่เก็บรหัสผ่าน)"
#: tdesu.cpp:63
msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
msgstr "ตั้งค่าระดับความสำคัญ: 0 <= สำคัญกว่า <= 100, 0 คือต่ำสุด"
#: tdesu.cpp:64
msgid "Use realtime scheduling"
msgstr "ใช้ลำดับการทำงานแบบเรียลไทม์"
#: tdesu.cpp:65
msgid "Let command use existing dcopserver"
msgstr "ให้คำสั่งใช้ dcopserver ที่ทำงานอยู่"
#: tdesu.cpp:66
msgid "Do not display ignore button"
msgstr "ไม่ต้องแสดงปุ่ม 'ไม่สนใจ'"
#: tdesu.cpp:67
msgid "Specify icon to use in the password dialog"
msgstr "ระบุไอคอนที่จะใช้ในกล่องรหัสผ่าน"
#: tdesu.cpp:68
msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
msgstr "ไม่ต้องแสดงคำสั่งที่จะใช้ประมวลผลในกล่อง"
#: tdesu.cpp:99
msgid "TDE su"
msgstr "TDE su"
#: tdesu.cpp:100
msgid "Runs a program with elevated privileges."
msgstr "ประมวลผลคำสั่งด้วยสิทธิ์ของผู้ใช้อื่น"
#: tdesu.cpp:103
msgid "Maintainer"
msgstr "ผู้ดูแล"
#: tdesu.cpp:105
msgid "Original author"
msgstr "ผู้เขียนเดิม"
#: tdesu.cpp:131
msgid "Command '%1' not found."
msgstr "ไม่พบคำสั่ง '%1'"
#: tdesu.cpp:207
#, c-format
msgid "Illegal priority: %1"
msgstr "ระดับความสำคัญ: %1 ไม่ถูกต้อง"
#: tdesu.cpp:235
msgid "No command specified."
msgstr "ยังไม่ได้ระบุคำสั่ง"
#: tdesu.cpp:344
msgid ""
"Su returned with an error.\n"
msgstr ""
"ค่าที่ส่งกลับของ Su มีข้อผิดพลาด \n"
#: tdesu.cpp:365
msgid "Command:"
msgstr "คำสั่ง:"
#: tdesu.cpp:370
msgid "realtime: "
msgstr "เรียลไทม์:"
#: tdesu.cpp:373
msgid "Priority:"
msgstr "ระดับความสำคัญ:"
#: sudlg.cpp:29
#, c-format
msgid "Run as %1"
msgstr "ทำงานด้วยสิทธิ์ของ %1"
#: sudlg.cpp:33
msgid "Please enter your password."
msgstr "โปรดใส่รหัสผ่านของคุณ"
#: sudlg.cpp:36
msgid ""
"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
"below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"การกระทำที่เรียกใช้ ต้องการสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ กรุณาใส่รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ "
"หรือคลิ้กเพิกเฉย เพื่อทำต่อไปโดยใช้สิทธิ์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
#: sudlg.cpp:40
msgid ""
"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
msgstr ""
"การกระทำที่เรียกใช้ ต้องการสิทธิ์ที่สูงกว่านี้ กรุณาใส่รหัสผ่านของ \"%1\" "
"หรือคลิ้กเพิกเฉย เพื่อทำต่อไปโดยใช้สิทธิ์ที่มีอยู่ในปัจจุบัน"
#: sudlg.cpp:48
msgid "&Ignore"
msgstr "เพิกเฉย"
#: sudlg.cpp:64
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "การติดต่อกับ su ล้มเหลว"
#: sudlg.cpp:73
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"ไม่พบโปรแกรม 'su'\n"
"โปรดตรวจสอบว่าพาธการทำงานของคุณตั้งค่าถูกต้องแล้ว"
#: sudlg.cpp:80
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
"program."
msgstr ""
"คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ใช้งานคำสั่ง `su'!\n"
"ในบางระบบ คุณต้องเป็นสมาชิกของกลุ่มพิเศษเสียก่อน\n"
"(โดยมากมักจะเป็น: wheel) เพื่อที่จะสามารถใช้งานโปรแกรมนี้ได้"
#: sudlg.cpp:87
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดลองอีกครั้ง"
#: sudlg.cpp:91
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"ข้อผิดพลาดภายใน: ค่าที่ส่งกลับจากฟังก์ชัน SuProcess::checkInstall() ไม่ถูกต้อง"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"