|
|
# translation of kstars.po to Tajik
|
|
|
# Copyright (C) 2004, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# 2004, infoDev, a World Bank organization
|
|
|
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
|
|
|
# 2004, Youth Opportunities, NGO
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
|
|
|
# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004.
|
|
|
# Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
|
|
|
# Akbar Vatanshoev <vatanshoevAkbar@hotmail.com>, 2004.
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kstars\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 23:03+0500\n"
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"<youth_opportunities@tajik.net>\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Нигина Расулова, Акмал "
|
|
|
"Саломов, Эркинҷон Пулатов, Ватаншоев Акбар, Ватаншоев Акмал, Курбанова Гулноз, "
|
|
|
"Довудӣ Гулшод, Косимова Зарина"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "youth_opportunities@tajik.net"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:34
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Import Catalog"
|
|
|
msgstr "Дур кардани каталог"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:50 addcatdialog.cpp:157
|
|
|
msgid "ID Number"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 75
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:51 addcatdialog.cpp:159 rc.cpp:2227
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Right Ascension"
|
|
|
msgstr "Тулӯъи рост"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 43
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:52 addcatdialog.cpp:161 rc.cpp:2216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Declination"
|
|
|
msgstr "Майлон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 121
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:53 addcatdialog.cpp:163 rc.cpp:150
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Object Type"
|
|
|
msgstr "Намуди объект:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:55 addcatdialog.cpp:165
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Common Name"
|
|
|
msgstr "Номи интихобот"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:56 addcatdialog.cpp:167
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Magnitude"
|
|
|
msgstr "Вусъат:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:57 addcatdialog.cpp:169
|
|
|
msgid "Major Axis"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:58 addcatdialog.cpp:171
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Minor Axis"
|
|
|
msgstr "Сайёраҳои кам"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:59 addcatdialog.cpp:173
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Position Angle"
|
|
|
msgstr "&Нуқта"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:60 addcatdialog.cpp:175 draglistbox.cpp:55
|
|
|
#: draglistbox.cpp:62 draglistbox.cpp:76
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A valid custom catalog file has one line per object, with the following fields "
|
|
|
"in each line:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файли каталоги формати саҳеҳ бояд дорои ҳар як объект дар ҳар сатри ҷудо, ки бо "
|
|
|
"заминаи зерин тасвир шудааст, бошад:"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular "
|
|
|
"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), or 8 "
|
|
|
"(galaxy)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"1. Намуди обект. Тариқаҳо: 0 (ситора), 3 (суст кардани амбӯҳ), 4 (амбӯҳи "
|
|
|
"кулӯла), 5 (туманнокии газӣ), 6 (туманнокии планетарӣ),7 (боқимондаи навтарин) "
|
|
|
"ва ё 8 (галактика)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:81
|
|
|
msgid "2. Right Ascension (floating-point value)"
|
|
|
msgstr "2. Аҳамияти тулӯъи рост (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:82
|
|
|
msgid "3. Declination (floating-point value)"
|
|
|
msgstr "3. Тамоили маъни (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:83
|
|
|
msgid "4. Magnitude (floating-point value)"
|
|
|
msgstr "4. Бузургӣ (рақам бо нуқтаи шинокунанда)"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:84
|
|
|
msgid "5. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name"
|
|
|
msgstr "5. Намудӣ спектри (агар намуд =0) ва ё номи объект аз рӯи каталог"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"6. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 6 is optional]"
|
|
|
msgstr "6.Номи ситора (агар намуд=0) ва ё номгӯи объект [майдони ноҳатмӣ]"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:87
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may "
|
|
|
"contain comment lines beginning with '#'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Заминаҳо бо фосила ҷудо мешаванд. Ба ғайр аз ин, каталог метавонад дорои эзоҳот "
|
|
|
"бошад, оғозшавӣ бо аломати '#'."
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:90
|
|
|
msgid "Help on custom catalog file format"
|
|
|
msgstr "Маълумотнома аз рӯи формати файли каталогҳои истифодашаванда"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:145 customcatalog.cpp:22 kstarsdata.cpp:1498
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
msgstr "Худкор"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:197
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Preview of %1"
|
|
|
msgstr "Пешнамоиши %1"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:198
|
|
|
msgid "Catalog Preview"
|
|
|
msgstr "Пешнамоиши Каталог"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:212 fitsviewer.cpp:557 imageviewer.cpp:212
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:454 tools/scriptbuilder.cpp:807
|
|
|
msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
|
|
|
msgstr "Файл бо номи \"%1\"аллакай вуҷуд дорад. Шумо мехоҳед ӯро иваз кунед?"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:214 fitsviewer.cpp:559 imageviewer.cpp:214
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:809
|
|
|
msgid "Overwrite File?"
|
|
|
msgstr "Файлро иваз кунам?"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:215 fitsviewer.cpp:560 imageviewer.cpp:215
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:457 tools/scriptbuilder.cpp:810
|
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
|
msgstr "&Иваз кардан"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:223
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not open the file %1 for writing."
|
|
|
msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод"
|
|
|
|
|
|
#: addcatdialog.cpp:224
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error Opening Output File"
|
|
|
msgstr "Хатогии кушодани файли FITS."
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:29
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Add Custom URL to %1"
|
|
|
msgstr "Афзудани истинодот"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:45 addlinkdialog.cpp:64 addlinkdialog.cpp:69
|
|
|
msgid "Show image of "
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвир"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
|
|
|
"to the Google search engine?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"URL ёфт нашуд. Таснифгарро бо мошини ҷустуҷӯии Google \n"
|
|
|
"кушоям?"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:54 ccdpreviewwg.cpp:274 fitsviewer.cpp:696
|
|
|
#: streamwg.cpp:265 tools/scriptbuilder.cpp:774 tools/scriptbuilder.cpp:846
|
|
|
msgid "Invalid URL"
|
|
|
msgstr "URL-и нодуруст"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Browse Google"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷуии дарахт"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:55
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Do Not Browse"
|
|
|
msgstr "на баромад"
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.cpp:65 addlinkdialog.cpp:68
|
|
|
msgid "Show webpage about "
|
|
|
msgstr "Намоиши саҳифаи веб доир ба "
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewwg.cpp:266 kstarsactions.cpp:504 kstarsdcop.cpp:455
|
|
|
#: streamwg.cpp:257 tools/scriptbuilder.cpp:837
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not upload image to remote location: %1"
|
|
|
msgstr "Натавонистам тасвири дур бударо иҷро кард: %1"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewwg.cpp:267 kstarsactions.cpp:505 kstarsdcop.cpp:456
|
|
|
#: streamwg.cpp:258 tools/scriptbuilder.cpp:838
|
|
|
msgid "Could not upload file"
|
|
|
msgstr "Файл аз нав пур карда нашуд"
|
|
|
|
|
|
#: ccdpreviewwg.cpp:273 fitsviewer.cpp:695 streamwg.cpp:264
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:773 tools/scriptbuilder.cpp:845
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Invalid URL: %1"
|
|
|
msgstr "Адреси хато: %1"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:39
|
|
|
msgid "Sky"
|
|
|
msgstr "Осмон"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:42
|
|
|
msgid "Messier Object"
|
|
|
msgstr "Объекти Мессье"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: New General Catalog object\n"
|
|
|
"NGC Object"
|
|
|
msgstr "Объекти NGC"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Index Catalog object\n"
|
|
|
"IC Object"
|
|
|
msgstr "Объекти IC"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Object with extra attached URLs\n"
|
|
|
"Object w/ Links"
|
|
|
msgstr "Объект бо истенодот"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:54
|
|
|
msgid "Star Name"
|
|
|
msgstr "Номи ситора"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:57
|
|
|
msgid "Planet Name"
|
|
|
msgstr "Номи сайёра"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation Name\n"
|
|
|
"Constell. Name"
|
|
|
msgstr "Номи бурҷ"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation Line\n"
|
|
|
"Constell. Line"
|
|
|
msgstr "Хати бурҷ"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation Boundary\n"
|
|
|
"Constell. Boundary"
|
|
|
msgstr "Сарҳади бурҷ"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane\n"
|
|
|
"Milky Way"
|
|
|
msgstr "Роҳи коҳкашон"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:72 skymapdraw.cpp:562
|
|
|
msgid "Equator"
|
|
|
msgstr "Экватор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 208
|
|
|
#: colorscheme.cpp:75 rc.cpp:1507 skymapdraw.cpp:720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ecliptic"
|
|
|
msgstr "Мадори Офтоб"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:78 skymapdraw.cpp:1097
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
|
msgstr "Уфуқ"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:81
|
|
|
msgid "Compass Labels"
|
|
|
msgstr "Қутбнамои қайдҳо"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:84
|
|
|
msgid "Coordinate Grid"
|
|
|
msgstr "Шабакаи координатӣ "
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:87
|
|
|
msgid "Info Box Text"
|
|
|
msgstr "Тирезаи матни"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:90
|
|
|
msgid "Info Box Selected"
|
|
|
msgstr "Матни интихобшуда дар тиреза"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:93
|
|
|
msgid "Info Box Background"
|
|
|
msgstr "Заминаи тиреза"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:96
|
|
|
msgid "Target Indicator"
|
|
|
msgstr "Нишони ҳадаф"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:99
|
|
|
msgid "User Labels"
|
|
|
msgstr "Қайдҳои истифодакунанда "
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:102
|
|
|
msgid "Planet Trails"
|
|
|
msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:105
|
|
|
msgid "Angular Distance Ruler"
|
|
|
msgstr "Ҷадвали фосилаи кунҷ "
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:108
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Observing List Label"
|
|
|
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:147
|
|
|
msgid "No color named \"%1\" found in color scheme."
|
|
|
msgstr "Ранг \"%1\" дар нақшаи ранг ёфт нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Local color scheme file could not be opened.\n"
|
|
|
"Scheme cannot be recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файл маҳаллӣ бо ранги нақша наметаво кӯшод .\n"
|
|
|
"Нақша наметавонад қайд шавад."
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:258 colorscheme.cpp:276 indidriver.cpp:453
|
|
|
#: indidriver.cpp:881 kstarsactions.cpp:532 locationdialog.cpp:375
|
|
|
#: opscolors.cpp:188 skymap.cpp:1338 tools/modcalcangdist.cpp:102
|
|
|
#: tools/modcalcapcoord.cpp:186 tools/modcalcazel.cpp:332
|
|
|
#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:227 tools/modcalcequinox.cpp:142
|
|
|
#: tools/modcalcgalcoord.cpp:229 tools/modcalcgeodcoord.cpp:240
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:314 tools/modcalcprec.cpp:180
|
|
|
#: tools/modcalcsidtime.cpp:196 tools/modcalcvlsr.cpp:377
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:532 tools/observinglist.cpp:632
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:763 tools/scriptbuilder.cpp:823
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:889
|
|
|
msgid "Could Not Open File"
|
|
|
msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
|
|
|
"Scheme cannot be recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файли маҳаллӣ бо индесҳои нақшаи рангӣ наметавон кушод.\n"
|
|
|
"Нақша наметавонад қайд шавад."
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid filename requested.\n"
|
|
|
"Scheme cannot be recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Номи нодурусти файли пурсон шуда.\n"
|
|
|
"Нақша наметавонад қайд шавад."
|
|
|
|
|
|
#: colorscheme.cpp:285
|
|
|
msgid "Invalid Filename"
|
|
|
msgstr "Номи нодурусти файл"
|
|
|
|
|
|
#: conbridlg.cpp:40 fitsviewer.cpp:146 fitsviewer.cpp:989
|
|
|
msgid "Brightness/Contrast"
|
|
|
msgstr "Равшанӣ/тазодӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 507
|
|
|
#: detaildialog.cpp:77 rc.cpp:4186 skymap.cpp:741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Object Details"
|
|
|
msgstr "Маълумот дар бораи объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 30
|
|
|
#: detaildialog.cpp:102 rc.cpp:663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
msgstr "Умумӣ"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:137 kspopupmenu.cpp:55 kspopupmenu.cpp:237
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:128 kstarsinit.cpp:526 kstarsinit.cpp:542
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:1226 skymapdraw.cpp:1394 starobject.cpp:243
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:187 tools/observinglist.cpp:233
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:272
|
|
|
msgid "star"
|
|
|
msgstr "ситора"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:138 detaildialog.cpp:188 detaildialog.cpp:248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: number in magnitudes\n"
|
|
|
"%1 mag"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: larger than 2000 parsecs\n"
|
|
|
"> 2000 pc"
|
|
|
msgstr "> 2000 пс"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:145 detaildialog.cpp:148 detaildialog.cpp:151
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: number in parsecs\n"
|
|
|
"%1 pc"
|
|
|
msgstr " пс"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:159 detaildialog.cpp:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the star is a multiple star\n"
|
|
|
"multiple"
|
|
|
msgstr "дутогӣ"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:160 detaildialog.cpp:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the star is a variable star\n"
|
|
|
"variable"
|
|
|
msgstr "тағйирёбанда"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:176
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "G5 star"
|
|
|
msgstr "ситора"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:185
|
|
|
msgid "Illumination:"
|
|
|
msgstr "Партавафканӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: distance in kilometers\n"
|
|
|
"%1 km"
|
|
|
msgstr "%1 км"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: distance in Astronomical Units\n"
|
|
|
"%1 AU"
|
|
|
msgstr "%1 ае"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:204 detaildialog.cpp:256 detaildialog.cpp:259
|
|
|
#: fovdialog.cpp:137 fovdialog.cpp:234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: angular size in arcminutes\n"
|
|
|
"%1 arcmin"
|
|
|
msgstr "%1 дақ"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: angular size in arcseconds\n"
|
|
|
"%1 arcsec"
|
|
|
msgstr "%1 сон"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:273
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
msgstr "&Нуқта"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:318
|
|
|
msgid "RA (%1):"
|
|
|
msgstr "ПВ (%1):"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:319
|
|
|
msgid "Dec (%1):"
|
|
|
msgstr "СКЛ (%1):"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:373 detaildialog.cpp:374 tools/modcalcdaylength.cpp:123
|
|
|
#: tools/modcalcdaylength.cpp:125
|
|
|
msgid "Circumpolar"
|
|
|
msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:376 detaildialog.cpp:377
|
|
|
msgid "Never rises"
|
|
|
msgstr "Ҳеҷгоҳ намебарояд"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:380 detaildialog.cpp:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Not Applicable\n"
|
|
|
"N/A"
|
|
|
msgstr "д/н"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:394
|
|
|
msgid "Links"
|
|
|
msgstr "Истинодот"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:457 kstarsactions.cpp:372
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
msgstr "Маълумот"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:476
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
msgstr "Маҷала "
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
|
|
|
msgstr "Дар инҷо шумо метавонед маҷалаи дидбони аз паси объектро баред %1."
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:552
|
|
|
msgid "Edit Link"
|
|
|
msgstr "Муҳарриркунии истинод"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 74
|
|
|
#: detaildialog.cpp:555 rc.cpp:81
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "URL:"
|
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:661
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
|
|
|
msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:661 indidriver.cpp:856 telescopeprop.cpp:231
|
|
|
msgid "Delete Confirmation"
|
|
|
msgstr "Тасдиқи ҳузфкунӣ "
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:941 tools/observinglist.cpp:381
|
|
|
msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: detaildialog.cpp:1025 tools/observinglist.cpp:465
|
|
|
msgid "KStars did not find any active telescopes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: devicemanager.cpp:99
|
|
|
msgid "Cannot create socket"
|
|
|
msgstr "Наметавонам сокетро созам"
|
|
|
|
|
|
#: devicemanager.cpp:123
|
|
|
msgid "Cannot read server file descriptor"
|
|
|
msgstr "Дескриптори файли сервер хонда намешавад"
|
|
|
|
|
|
#: dmsbox.cpp:94
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Angle value in degrees. You may enter a simple integer \n"
|
|
|
"or a floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
|
|
|
"specifying degrees, arcminutes and arcseconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кунҷро дар градус ворид кунед. Вайро ба монанди яклухт (\"45\") ва ё "
|
|
|
"арқамиҳақиқи (\"45.333\") нишон диҳед ва ё дар намуди градусҳо, дақиқаҳои кунҷӣ "
|
|
|
"ва сонияҳои кунҷӣ: бо фосила ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"45:20\", "
|
|
|
"\"45:20:00 \", \"45:20\", \"45 20.0\")."
|
|
|
|
|
|
#: dmsbox.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple "
|
|
|
"integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") value, or as space- or "
|
|
|
"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds "
|
|
|
"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кунҷро дар градус ворид кунед. Вайро ба монанди яклухт (\"45\") ва ё "
|
|
|
"арқамиҳақиқи (\"45.333\") нишон диҳед ва ё дар намуди градусҳо, дақиқаҳои кунҷӣ "
|
|
|
"ва сонияҳои кунҷӣ: бо фосила ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"45:20\", "
|
|
|
"\"45:20:00 \", \"45:20\", \"45 20.0\")."
|
|
|
|
|
|
#: dmsbox.cpp:97
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Angle value in hours. You may enter a simple integer \n"
|
|
|
"or floating-point value, or space- or colon-delimited values \n"
|
|
|
"specifying hours, minutes and seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кунҷро дар соат дароред. Вайро ба монанди яклухт (\"12\") ва ё арқамиҳақиқи "
|
|
|
"(\"12.333\") нишон диҳед, ва ё дар намуди соатҳо, дақиқаҳои ва сонияҳо бо "
|
|
|
"пробел ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"12:20\", \"12:20:00 \", \"12:20\", "
|
|
|
"\"12 20.0\")."
|
|
|
|
|
|
#: dmsbox.cpp:98
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple integer "
|
|
|
"(\"12\") or floating-point (\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited "
|
|
|
"values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", "
|
|
|
"\"12:20\", \"12 20.0\", etc.)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кунҷро дар соат дароред. Вайро ба монанди яклухт (\"12\") ва ё арқамиҳақиқи "
|
|
|
"(\"12.333\") нишон диҳед, ва ё дар намуди соатҳо, дақиқаҳои ва сонияҳо бо "
|
|
|
"пробел ва ё бо ду нуқта ҷудокарда шуда (\"12:20\", \"12:20:00 \", \"12:20\", "
|
|
|
"\"12 20.0\")."
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:37
|
|
|
msgid "Find Object"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:52
|
|
|
msgid "Filter by type: "
|
|
|
msgstr "Филтри дар намуд: "
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:56
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
msgstr "Ҳар кадом"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 33
|
|
|
#: finddialog.cpp:57 rc.cpp:1211 rc.cpp:3801 tools/obslistwizard.cpp:238
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:310 tools/obslistwizard.cpp:357
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stars"
|
|
|
msgstr "Ситораҳо"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:59 kspopupmenu.cpp:91 kstarsactions.cpp:369
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:91 tools/astrocalc.cpp:136
|
|
|
msgid "Solar System"
|
|
|
msgstr "Системаи Офтобӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 196
|
|
|
#: finddialog.cpp:60 rc.cpp:3813 tools/obslistwizard.cpp:211
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:248 tools/obslistwizard.cpp:358
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open Clusters"
|
|
|
msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:61
|
|
|
msgid "Glob. Clusters"
|
|
|
msgstr "Ҷамъшавиҳои Глобалӣ"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:62
|
|
|
msgid "Gas. Nebulae"
|
|
|
msgstr "Туманнокии газӣ"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:63
|
|
|
msgid "Plan. Nebulae"
|
|
|
msgstr "Туманнокии Сайёравӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 216
|
|
|
#: finddialog.cpp:65 rc.cpp:3825 tools/obslistwizard.cpp:215
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:246 tools/obslistwizard.cpp:362
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Galaxies"
|
|
|
msgstr "Галактикаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 291
|
|
|
#: finddialog.cpp:66 rc.cpp:1669 rc.cpp:3807 tools/obslistwizard.cpp:222
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:242 tools/obslistwizard.cpp:383
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:110
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comets"
|
|
|
msgstr "Кометаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 354
|
|
|
#: finddialog.cpp:67 rc.cpp:1690 rc.cpp:3810 tools/obslistwizard.cpp:223
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:244 tools/obslistwizard.cpp:391
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Asteroids"
|
|
|
msgstr "Астероидҳо"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:113
|
|
|
msgid "Constellations"
|
|
|
msgstr "Бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:201
|
|
|
msgid "No object named %1 found."
|
|
|
msgstr "Объект %1 ёфт нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: finddialog.cpp:202
|
|
|
msgid "Bad object name"
|
|
|
msgstr "Номи нодурусти обеъкт"
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:396
|
|
|
msgid "Auto Scale"
|
|
|
msgstr "Худмасштаб"
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:399
|
|
|
msgid "Linear Scale"
|
|
|
msgstr "Вусати хатти "
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:402
|
|
|
msgid "Logarithmic Scale"
|
|
|
msgstr "Вусати логарифми"
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:405
|
|
|
msgid "Square Root Scale"
|
|
|
msgstr "Вусати квадрати "
|
|
|
|
|
|
#: fitshistogram.cpp:411 skypoint.cpp:593 skypoint.cpp:634 skypoint.cpp:647
|
|
|
#: skypoint.cpp:667 skypoint.cpp:680 skypoint.cpp:717 skypoint.cpp:736
|
|
|
#: skypoint.cpp:749 skypoint.cpp:765 skypoint.cpp:780
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
msgstr "Ношинос"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:243 fitsviewer.cpp:273
|
|
|
msgid "Cannot open file for reading"
|
|
|
msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:251 fitsviewer.cpp:281
|
|
|
msgid "Error during open of FITS file"
|
|
|
msgstr "Хатои боз кардани файли FITS"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:256 fitsviewer.cpp:286
|
|
|
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
|
|
msgstr "Файли FITS дорои тасвир аст"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:262 fitsprocess.cpp:50 fitsprocess.cpp:263
|
|
|
msgid "FITS Viewer"
|
|
|
msgstr "Намоиши FITS"
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:262
|
|
|
msgid "Loading FITS..."
|
|
|
msgstr "Пурборкунии FITS..."
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:280 fitsviewer.cpp:307
|
|
|
msgid "Not enough memory to load FITS."
|
|
|
msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
|
|
|
|
|
|
#: fitsimage.cpp:354
|
|
|
msgid "EOF encountered on reading."
|
|
|
msgstr "Ногаҳон тамомшавии файл."
|
|
|
|
|
|
#: fitsprocess.cpp:50
|
|
|
msgid "Image Loading Process..."
|
|
|
msgstr "Пурборкунии тасвир..."
|
|
|
|
|
|
#: fitsprocess.cpp:263
|
|
|
msgid "Image Reduction Process..."
|
|
|
msgstr "Сохтани тасвири майдашуда..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 16
|
|
|
#: fitsprocess.cpp:349 fitsviewer.cpp:134 fitsviewer.cpp:138
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:992 rc.cpp:504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Reduction"
|
|
|
msgstr "Тасвири тасвир"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Welcome to KStars FITS Viewer"
|
|
|
msgstr "Хуш омадед ба KStars FITS Editor."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 36
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:150 fitsviewer.cpp:154 rc.cpp:468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Histogram"
|
|
|
msgstr "Гистограмма"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:163 kstarsinit.cpp:105
|
|
|
msgid "&Default Zoom"
|
|
|
msgstr "&Масштаби пешфарзи "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 16
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:165 rc.cpp:1765
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
|
msgstr "Статистика"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 16
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:166 rc.cpp:381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FITS Header"
|
|
|
msgstr "Сарлавҳаи FITS "
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:214 fitsviewer.cpp:233 fitsviewer.cpp:499
|
|
|
msgid "Save Changes to FITS?"
|
|
|
msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:215 fitsviewer.cpp:234 fitsviewer.cpp:500
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before "
|
|
|
"closing it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро пеш бо "
|
|
|
"пӯшиши файл нигоҳ доред?"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to read FITS data from file. %1.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Наметавонам маълумотҳоро аз файли FITS-ро %1 хонам.\n"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:571
|
|
|
msgid "Error: Low memory. Saving is aborted."
|
|
|
msgstr "Хатоги:хотираи нокифоя. Қодир ба нигоҳ доштани файл набудам."
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:578
|
|
|
msgid "Error during open of FITS file."
|
|
|
msgstr "Хатогии кушодани файли FITS."
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:685
|
|
|
msgid "File saved."
|
|
|
msgstr "Файл нигоҳ дошта шуд."
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:874
|
|
|
msgid " [modified]"
|
|
|
msgstr "[тағйир дода шудааст]"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:995
|
|
|
msgid "Image Filter"
|
|
|
msgstr "Филтри тасвир"
|
|
|
|
|
|
#: fitsviewer.cpp:998 ksmoon.cpp:216
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "ношинос"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:36
|
|
|
msgid "Set Focus Manually"
|
|
|
msgstr "Дасти нишон додани пйванд"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:89
|
|
|
msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Аҳамияти рост бояд дар диапазони тулӯъи аз 0.0 то 24.0 ҷойгир шуда бошад."
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:91
|
|
|
msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
|
|
|
msgstr "Тамоили маъни бояд дар диапазони аз 90.0 то 90.0 ҷойгир шуда бошад."
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:93 focusdialog.cpp:114
|
|
|
msgid "Invalid Coordinate Data"
|
|
|
msgstr "Координатҳои нодуруст"
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:110
|
|
|
msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
|
|
|
msgstr "Маънои азимут бояд дар диапазони аз 0.0 то 360.0 ҷойгир шудабошад."
|
|
|
|
|
|
#: focusdialog.cpp:112
|
|
|
msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
|
|
|
msgstr "Аҳамияти кушоди бояд дар диапазони аз -90.0 то 90.0 бошад."
|
|
|
|
|
|
#: fov.cpp:30 fov.cpp:68
|
|
|
msgid "No FOV"
|
|
|
msgstr "FOV-и нест"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialog.cpp:43
|
|
|
msgid "Set FOV Indicator"
|
|
|
msgstr "Танзим кардани индакатори заминаи намо"
|
|
|
|
|
|
#: fovdialog.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have removed all FOV symbols. If the list remains empty when you exit this "
|
|
|
"tool, the default symbols will be regenerated."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шумо ҳамаи индикаторҳоро дур кардед. Агар шумо аз ин диалог бароед рӯйхат холи "
|
|
|
"мемонад, индикаторҳо бо пешфарзи танзим мешаванд."
|
|
|
|
|
|
#: fovdialog.cpp:188
|
|
|
msgid "FOV list is empty"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати индекаторҳо холӣ аст"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 16
|
|
|
#: fovdialog.cpp:196 rc.cpp:851
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New FOV Indicator"
|
|
|
msgstr "Индикатори нави заминаи намо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 43
|
|
|
#: imagereductiondlg.cpp:55 rc.cpp:507
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dark Frames"
|
|
|
msgstr "Чорчӯбаҳои торик"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductiondlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Flat Frames"
|
|
|
msgstr "Чорчӯбаи ҳамвор"
|
|
|
|
|
|
#: imagereductiondlg.cpp:82
|
|
|
msgid "Dark Flat Frames"
|
|
|
msgstr "Чорчӯбаи ҳамвори торик"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:157 imagesequence.cpp:416
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Device does not support CCD_EXPOSE_DURATION property."
|
|
|
msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад."
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:164 imagesequence.cpp:423
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "CCD_EXPOSE_DURATION property is missing DURATION element."
|
|
|
msgstr "Параметри EXPOSE_DURATION ҷузъи EXPOSE_S-ро надорад."
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:186 imagesequence.cpp:442 imagesequence.cpp:498
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Нисфирӯзӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:310 imagesequence.cpp:383
|
|
|
msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Менюи INDI дуруст сохта нашуда буд. KStars-ро аз нав оғоз кардан лозим аст."
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:318 imagesequence.cpp:398 imagesequence.cpp:452
|
|
|
msgid "INDI device %1 no longer exists."
|
|
|
msgstr "Дастгоҳи INDI %1 дигар васл нашудааст."
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:328 imagesequence.cpp:406 imagesequence.cpp:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI Control "
|
|
|
"Panel."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1 васл нашудааст. Алоқаро бо дастгоҳ аз панели идоракунии INDI ба танзим "
|
|
|
"дароред."
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:476
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Device does not support FILTER_SLOT property."
|
|
|
msgstr "Дастгоҳ параметрҳои EXPOSE_DURATION-ро пуштибони намекунад."
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:556
|
|
|
msgid "Device is busy and not responding."
|
|
|
msgstr "Аз дастгоҳ ҷавоб нест."
|
|
|
|
|
|
#: imagesequence.cpp:571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 seconds "
|
|
|
"only."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Давомнокии тахаммул нодуруст аст. %1 Давомнокии дастгири фақат аз %2 то %3 "
|
|
|
"сония."
|
|
|
|
|
|
#: imageviewer.cpp:40
|
|
|
msgid "Close Window"
|
|
|
msgstr "Пӯшидани тиреза"
|
|
|
|
|
|
#: imageviewer.cpp:42
|
|
|
msgid "Save Image"
|
|
|
msgstr "Нигоҳдоштани тасвир"
|
|
|
|
|
|
#: imageviewer.cpp:164
|
|
|
msgid "Loading of the image %1 failed."
|
|
|
msgstr "Хатоги дар пурборкунии тасвир %1."
|
|
|
|
|
|
#: imageviewer.cpp:228
|
|
|
msgid "Saving of the image %1 failed."
|
|
|
msgstr "Хатоги дар вақти нигоҳ доштани тасвир %1."
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:73
|
|
|
msgid "Run Service"
|
|
|
msgstr "Оғоз намудани сервис"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 206
|
|
|
#: indidriver.cpp:74 rc.cpp:342
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stop Service"
|
|
|
msgstr "Маън кардани сервис"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 343
|
|
|
#: indidriver.cpp:83 rc.cpp:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
|
msgstr "Васл шудан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 354
|
|
|
#: indidriver.cpp:84 rc.cpp:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
|
msgstr "Ҷудо кардан"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:401
|
|
|
msgid "Cannot start INDI server: port error."
|
|
|
msgstr "Қодир ба сар додани сервери INDI нестам: хатогии порт."
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:452
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"unable to write to file 'drivers.xml'\n"
|
|
|
"Any changes to INDI device drivers will not be saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"хатогии ба сабтгирии файли 'indihosts.xml'\n"
|
|
|
"Ҳамаи танзимоти серверҳои INDI гумкарда мешаванд."
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to find device driver file 'drivers.xml'. Please locate the file and "
|
|
|
"place it in one of the following locations:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
|
|
|
"\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файли драйвер 'drivers.xml' ёфт нашуд. Вайро яке аз каталогҳои навбати "
|
|
|
"ғунҷонед:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" \t$(TDEDIR)/share/apps/kstars/%1 \n"
|
|
|
"\t~/.trinity/share/apps/kstars/%1"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:759
|
|
|
msgid "Add Host"
|
|
|
msgstr "Афзудани кардани сервер"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:775
|
|
|
msgid "Error: the port number is invalid."
|
|
|
msgstr "Хато: рақами нодурусти порт."
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:784
|
|
|
msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
|
|
|
msgstr "Сервер: %1 порт: %2 аллакай вуҷуд дорад."
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:806
|
|
|
msgid "Modify Host"
|
|
|
msgstr "Тағйир додани сервер"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:852
|
|
|
msgid "You need to disconnect the client before removing it."
|
|
|
msgstr "Ба шумо алоқаро кандан лозимаст, барои дуркунии онҳо."
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:856
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
|
|
|
msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед %1-ро ҳузф кунед?"
|
|
|
|
|
|
#: indidriver.cpp:880
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
|
|
|
"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"хатогии ба сабтгирии файли 'indihosts.xml'\n"
|
|
|
"Ҳамаи танзимоти серверҳои INDI гумкарда мешаванд."
|
|
|
|
|
|
#: indimenu.cpp:62
|
|
|
msgid "INDI Control Panel"
|
|
|
msgstr "Идоракунии INDI"
|
|
|
|
|
|
#: indimenu.cpp:96 indimenu.cpp:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices from "
|
|
|
"the Device Manager in the devices menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дастгоҳои INDI ба кор дароварда нашудааст. Барои ба кор дарории онҳо ин "
|
|
|
"дастгоҳҳоро дар менеҷери дастгоҳҳо интихоб кунед."
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:181
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid range for element %1. Valid range is from %2 to %3"
|
|
|
msgstr "Диапазони нодуруст. Диапазони дуруст: аз %1 то %2"
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:347
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cannot open file %1 for reading"
|
|
|
msgstr "Наметавонам файлро барои хондан кӯшоям"
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:357
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Not enough memory to load %1"
|
|
|
msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:369
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64"
|
|
|
msgstr "Хотира барои пурборкунии FITS нокифоя аст."
|
|
|
|
|
|
#: indiproperty.cpp:902
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:77
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Telescope"
|
|
|
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:83
|
|
|
msgid "INDI"
|
|
|
msgstr "INDI"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:83
|
|
|
msgid "Downloading Data..."
|
|
|
msgstr "Пурборкунии маълумот..."
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Data file saved to %1"
|
|
|
msgstr "Файли маълумотҳо нигоҳ дошта шуд дар %1"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:200
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "FITS file saved to %1"
|
|
|
msgstr "Файли FITS-ро нигоҳ доштан дар %1"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:260
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Сар кардан"
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:622
|
|
|
msgid "%1 is online."
|
|
|
msgstr "%1 дастрас."
|
|
|
|
|
|
#: indistd.cpp:636
|
|
|
msgid "%1 is online and ready."
|
|
|
msgstr "%1 барои ба сабтгири дастрасаст."
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Local Time\n"
|
|
|
"LT: "
|
|
|
msgstr "ВМ: "
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Universal Time\n"
|
|
|
"UT: "
|
|
|
msgstr "ВУ: "
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:356
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Sidereal Time\n"
|
|
|
"ST: "
|
|
|
msgstr "ST: "
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Julian Day\n"
|
|
|
"JD: "
|
|
|
msgstr "JD: "
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Longitude\n"
|
|
|
"Long:"
|
|
|
msgstr "Дарозӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Latitude\n"
|
|
|
"Lat:"
|
|
|
msgstr "Вас:"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:393
|
|
|
msgid "Focused on: "
|
|
|
msgstr "Пайвандӣ ба: "
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Right Ascension\n"
|
|
|
"RA"
|
|
|
msgstr "ПВ"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Declination\n"
|
|
|
"Dec"
|
|
|
msgstr "СКЛ"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Azimuth\n"
|
|
|
"Az"
|
|
|
msgstr "Аз"
|
|
|
|
|
|
#: infoboxes.cpp:408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Altitude\n"
|
|
|
"Alt"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Баландӣ\n"
|
|
|
"Бал"
|
|
|
|
|
|
#: jupitermoons.cpp:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Jupiter's moon Io\n"
|
|
|
"Io"
|
|
|
msgstr "Ио"
|
|
|
|
|
|
#: jupitermoons.cpp:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Jupiter's moon Europa\n"
|
|
|
"Europa"
|
|
|
msgstr "Аврупо"
|
|
|
|
|
|
#: jupitermoons.cpp:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Jupiter's moon Ganymede\n"
|
|
|
"Ganymede"
|
|
|
msgstr "Ганимед"
|
|
|
|
|
|
#: jupitermoons.cpp:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Jupiter's moon Callisto\n"
|
|
|
"Callisto"
|
|
|
msgstr "Калистро"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 129
|
|
|
#: ksmoon.cpp:30 rc.cpp:3166 rc.cpp:3277 tools/modcalcplanets.cpp:385
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon"
|
|
|
msgstr "Моҳ"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase, 100 percent illuminated\n"
|
|
|
"Full moon"
|
|
|
msgstr "Моҳи пурра"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase, 0 percent illuminated\n"
|
|
|
"New moon"
|
|
|
msgstr "Моҳи нав"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase, half-illuminated and growing\n"
|
|
|
"First quarter"
|
|
|
msgstr "Чоряки якум"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase, half-illuminated and shrinking\n"
|
|
|
"Third quarter"
|
|
|
msgstr "Чоряки сеюм"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase between new moon and 1st quarter\n"
|
|
|
"Waxing crescent"
|
|
|
msgstr "Чоряки якум"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase between 1st quarter and full moon\n"
|
|
|
"Waxing gibbous"
|
|
|
msgstr "Чоряки дуюм"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase between full moon and 3rd quarter\n"
|
|
|
"Waning gibbous"
|
|
|
msgstr "Чоряки сеюм"
|
|
|
|
|
|
#: ksmoon.cpp:214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: moon phase between 3rd quarter and new moon\n"
|
|
|
"Waning crescent"
|
|
|
msgstr "Чоряки охир"
|
|
|
|
|
|
#: ksnewstuff.cpp:85 ksnewstuff.cpp:133
|
|
|
msgid "Please Wait"
|
|
|
msgstr "Лутфан, интизор шавед"
|
|
|
|
|
|
#: ksnewstuff.cpp:85
|
|
|
msgid "Installing Steinicke NGC/IC catalog..."
|
|
|
msgstr "Сабт кардани каталоги Steinicke NGC/IC ..."
|
|
|
|
|
|
#: ksnewstuff.cpp:133
|
|
|
msgid "Installing comet and asteroid ephemerides..."
|
|
|
msgstr "Танзими эфемериди кометаҳо ва астероидҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: ksplanetbase.cpp:139
|
|
|
msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. ("
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KSPlanetBase::setRearth(): Хатоги: нишондиҳандаи Earth талаб карда мешавад. ("
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 102
|
|
|
#: kspluto.cpp:33 rc.cpp:1576 rc.cpp:3163 rc.cpp:3274
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:383
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pluto"
|
|
|
msgstr "Плутон"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:46 kspopupmenu.cpp:234 kspopupmenu.cpp:237
|
|
|
#: skymapevents.cpp:688
|
|
|
msgid "Empty sky"
|
|
|
msgstr "Осмони холӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:48 kspopupmenu.cpp:61 kspopupmenu.cpp:112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First Generation Digitized Sky Survey\n"
|
|
|
"Show 1st-Gen DSS Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвир барориши 1ум-Gen DSS"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:49 kspopupmenu.cpp:62 kspopupmenu.cpp:113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Second Generation Digitized Sky Survey\n"
|
|
|
"Show 2nd-Gen DSS Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвир барориши 2юм-Gen DSS"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:54
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Spectral type: %1"
|
|
|
msgstr "Намуди спектрӣ: %1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_links.ui line 137
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:132 rc.cpp:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Link..."
|
|
|
msgstr "Афзудани истинодот..."
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:213
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Center && Track Crosshair"
|
|
|
msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:269
|
|
|
msgid "Rise time: 00:00"
|
|
|
msgstr "Вақти тулӯъ: 00:00"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
|
|
|
"Set time:"
|
|
|
msgstr "Вақти ғуруб:"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:279
|
|
|
msgid "Transit time: 00:00"
|
|
|
msgstr "Вақти қиём: 00:00"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:294
|
|
|
msgid "Center && Track"
|
|
|
msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:300
|
|
|
msgid "Angular Distance To... ["
|
|
|
msgstr "Масофаи кунҷи то... ["
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:302
|
|
|
msgid "Compute Angular Distance ]"
|
|
|
msgstr "Ҳисоб кардани масофаи кунҷи ]"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show Detailed Information Dialog\n"
|
|
|
"Details"
|
|
|
msgstr "Тафсилотҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:316
|
|
|
msgid "Remove Label"
|
|
|
msgstr "Нест кардани Қайд"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:318
|
|
|
msgid "Attach Label"
|
|
|
msgstr "Часпондани Қайд"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:324
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Remove From List"
|
|
|
msgstr "Ҳузфи истинодот"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:326 locationdialog.cpp:123
|
|
|
msgid "Add to List"
|
|
|
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:331
|
|
|
msgid "Add Trail"
|
|
|
msgstr "Афзудани траектория"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:333
|
|
|
msgid "Remove Trail"
|
|
|
msgstr "Пушондани траектория"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:352
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Rise time: %1"
|
|
|
msgstr "Вақти баромад: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:355
|
|
|
msgid "No rise time: Circumpolar"
|
|
|
msgstr "Намебарояд: Паси доираи қутбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:357
|
|
|
msgid "No rise time: Never rises"
|
|
|
msgstr "Намебарояд: ҳеҷ гоҳ намебарояд"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:368
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the time at which an object falls below the horizon\n"
|
|
|
"Set time: %1"
|
|
|
msgstr "Вақти ғуруб: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:371
|
|
|
msgid "No set time: Circumpolar"
|
|
|
msgstr "Вақт танзим нашудааст : Паси доираи қутбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:373
|
|
|
msgid "No set time: Never rises"
|
|
|
msgstr "Вақти ғуруб нест: Ҳеҷ вақт баромадан"
|
|
|
|
|
|
#: kspopupmenu.cpp:382
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Transit time: %1"
|
|
|
msgstr "Вақти қиём: %1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 134
|
|
|
#: kssun.cpp:26 rc.cpp:3169 rc.cpp:3280 tools/modcalcplanets.cpp:384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sun"
|
|
|
msgstr "Офтоб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars.cpp:160 kstarsactions.cpp:659 skymap.cpp:527
|
|
|
msgid "Stop &Tracking"
|
|
|
msgstr "&Аз кор мондани соат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ANDROMEDA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"АНДРОМЕДА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ANTLIA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"АНТЛИЯ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:4
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"APUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"АПУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:5
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"AQUARIUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"ДАЛВ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:6
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"AQUILA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"АКВИЛА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:7
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ARA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"АРА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:8
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ARIES"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"ОВЕН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:9
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"AURIGA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"АУРИКА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:10
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"BOOTES"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"БУТЕС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:11
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CAELUM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"КАЕЛУМ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:12
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CAMELOPARDALIS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"КАМЕЛОПАРДАЛИС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:13
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CANCER"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"САРАТОН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:14
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CANES VENATICI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"КАНЕС ВЕНАТИСИ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:15
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CANIS MAJOR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"ДУББИ АКБАР"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:16
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CANIS MINOR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"ДУББИ АСҒАР"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:17
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CAPRICORNUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"ҶАДӢ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:18
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CARINA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КАРИНА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:19
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CASSIOPEIA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КАССИОПЕЯ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:20
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CENTAURUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ҚАНТАРУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CEPHEUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"СЕФЕУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:22
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CETUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КЕТУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CHAMAELEON"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"БУКАЛАМУН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:24
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CIRCINUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"СИРСИНУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:25
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"COLUMBA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КОЛУМБА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:26
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"COMA BERENICES"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КОМА БЕРЕНИСЕС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:27
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CORONA AUSTRALIS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КОРОНА АВСТРАЛИЯ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:28
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CORONA BOREALIS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КОРОНА БОРЕАЛИС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:29
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CORVUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КОРВУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:30
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CRATER"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ТАНӮРА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:31
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CRUX"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"КРУКС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:32
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"CYGNUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"СИГНУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"DELPHINUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ДЕЛФИН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:34
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"DORADO"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ДОРАДО"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"DRACO"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ДРАКО"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"EQUULEUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ЭКВУЛЕУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ERIDANUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ЭРИДАНА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:38
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"FORNAX"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ФОРНАКС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:39
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"GEMINI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ГЕМИНИ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:40
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"GRUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ГРУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:41
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"HERCULES"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ПАҲЛАВОН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:42
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"HOROLOGIUM"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ХОРОЛОГИУМ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:43
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"HYDRA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ГИДРА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:44
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"HYDRUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ГИДРУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"INDUS"
|
|
|
msgstr "ҲИНДУИ АМРИКО"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LACERTA"
|
|
|
msgstr "КАЛПЕСА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LEO"
|
|
|
msgstr "АСАД"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:48
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LEO MINOR"
|
|
|
msgstr "АСАДИ ХУРД"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LEPUS"
|
|
|
msgstr "ХАРГӮШ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:50
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LIBRA"
|
|
|
msgstr "ТАРОЗУ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:51
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LUPUS"
|
|
|
msgstr "ГУРГ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LYNX"
|
|
|
msgstr "ПИШАКИ ҶАНГАЛӢ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"LYRA"
|
|
|
msgstr "САНҶ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:54
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"MENSA"
|
|
|
msgstr "КӮҲ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:55
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"MICROSCOPIUM"
|
|
|
msgstr "МИКРОСКОП"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:56
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"MONOCEROS"
|
|
|
msgstr "АСПИ ЯК ШОХА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:57
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"MUSCA"
|
|
|
msgstr "ПАШША"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:58
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"NORMA"
|
|
|
msgstr "САТҲ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"OCTANS"
|
|
|
msgstr "ОКТАН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"OPHIUCHUS"
|
|
|
msgstr "МОРБАР"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:61
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"ORION"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ОРИОН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PAVO"
|
|
|
msgstr "ТОВУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:63
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PEGASUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ПЕГАС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:64
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PERSEUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"ПЕРСЕЙ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:65
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PHOENIX"
|
|
|
msgstr "ФЕНИКС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:66
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PICTOR"
|
|
|
msgstr "РАССОМ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:67
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PISCES"
|
|
|
msgstr "МОҲИҲО"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PISCIS AUSTRINUS"
|
|
|
msgstr "МОҲИИ ҶАНУБӢ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PUPPIS"
|
|
|
msgstr "ДУМИ КИШТӢ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:70
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"PYXIS"
|
|
|
msgstr "ҚУТБНАМО"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:71
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"RETICULUM"
|
|
|
msgstr "ШАБАКА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:72
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SAGITTA"
|
|
|
msgstr "ТИР"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SAGITTARIUS"
|
|
|
msgstr "ҚАВС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SCORPIUS"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"АҚРАБ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SCULPTOR"
|
|
|
msgstr "ҲАЙКАЛТАРОШ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SCUTUM"
|
|
|
msgstr "ДАРВОЗАИ ДАРҒОТ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SERPENS CAPUT"
|
|
|
msgstr "КАЛЛАИ МОР"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SERPENS CAUDA"
|
|
|
msgstr "ДУМИ МОР"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:79
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"SEXTANS"
|
|
|
msgstr "СЕКСТАН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:80
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TAURUS"
|
|
|
msgstr "САВР"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:81
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TELESCOPIUM"
|
|
|
msgstr "ТЕЛЕСКОП"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:82
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TRIANGULUM"
|
|
|
msgstr "СЕКУНҶА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:83
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TRIANGULUM AUSTRALE"
|
|
|
msgstr "СЕКУНҶАИ ҶАНУБӢ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:84
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"TUCANA"
|
|
|
msgstr "ТУКАН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"URSA MAJOR"
|
|
|
msgstr "ХИРСИ КОЛОН "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:86
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"URSA MINOR"
|
|
|
msgstr "ХИРСИ ХУРД"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:87
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"VELA"
|
|
|
msgstr "БОДБОН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:88
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"VIRGO"
|
|
|
msgstr "СУНБУЛА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:89
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"VOLANS"
|
|
|
msgstr "МОҲИИ ПАРРОН"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:90
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Constellation name (optional)\n"
|
|
|
"VULPECULA"
|
|
|
msgstr "РӮБОҲ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:91
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aabenraa"
|
|
|
msgstr "Аабенраа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:92
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aachen"
|
|
|
msgstr "Ахен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:93
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aalborg"
|
|
|
msgstr "Албург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:94
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aarhus"
|
|
|
msgstr "Аархус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:95
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abakan"
|
|
|
msgstr "Канаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abbotsford"
|
|
|
msgstr "Абботсфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:97
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aberdeen"
|
|
|
msgstr "Абердин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:98
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abidjan"
|
|
|
msgstr "Ада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:99
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abilene"
|
|
|
msgstr "Абилен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:100
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Abuja"
|
|
|
msgstr "Акаба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Acapulco"
|
|
|
msgstr "Акапулко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Accra"
|
|
|
msgstr "Аккра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ada"
|
|
|
msgstr "Ада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Adak"
|
|
|
msgstr "Адак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Adams"
|
|
|
msgstr "Адамс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Adamstown"
|
|
|
msgstr "Адамстаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Addis Ababa"
|
|
|
msgstr "Аддис-Абаба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Adelaide"
|
|
|
msgstr "Аделаида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aden"
|
|
|
msgstr "Адан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Afton"
|
|
|
msgstr "Афтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:111
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Agadez"
|
|
|
msgstr "Валдес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:112
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Agadir"
|
|
|
msgstr "Сугадайра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Agana"
|
|
|
msgstr "Аганя"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aginskoe"
|
|
|
msgstr "Айкен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ahwahnee"
|
|
|
msgstr "Ахвахни"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aiken"
|
|
|
msgstr "Айкен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ainsworth"
|
|
|
msgstr "Аинсвос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:118
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ajaccio"
|
|
|
msgstr "Айо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ajo"
|
|
|
msgstr "Айо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Akron"
|
|
|
msgstr "Акрон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:121
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Al Jawf"
|
|
|
msgstr "Аламо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Al Manamah"
|
|
|
msgstr "Ал Манамах"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alameda"
|
|
|
msgstr "Аламеда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alamo"
|
|
|
msgstr "Аламо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alamogordo"
|
|
|
msgstr "Аламогордо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Albacete"
|
|
|
msgstr "Албасет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Albany"
|
|
|
msgstr "Албания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Albion"
|
|
|
msgstr "Албион"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Albuquerque"
|
|
|
msgstr "Албукерке"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alcalá de Henares"
|
|
|
msgstr "Алкала де Хенарес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alcoa"
|
|
|
msgstr "Алкоа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aldermaston"
|
|
|
msgstr "Алдермастон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alert"
|
|
|
msgstr "Алерт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alessandria"
|
|
|
msgstr "Алессандрия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alexander City"
|
|
|
msgstr "Александр Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alexandria"
|
|
|
msgstr "Александрия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Algiers"
|
|
|
msgstr "Алҷазоир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Algonquin"
|
|
|
msgstr "Алгонквин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alhambra"
|
|
|
msgstr "Алхамбра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alicante"
|
|
|
msgstr "Аликанте"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alice Springs"
|
|
|
msgstr "Элис Спрингс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Allegheny Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Аллеганӣ."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Allentown"
|
|
|
msgstr "Аллентаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alliance"
|
|
|
msgstr "Аллианс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alma Ata"
|
|
|
msgstr "Алмаато"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Almería"
|
|
|
msgstr "Алмерия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alpharetta"
|
|
|
msgstr "Алфаретта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Alpine"
|
|
|
msgstr "Алпин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Altenstadt"
|
|
|
msgstr "Алтенстендт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Altoona"
|
|
|
msgstr "Алтуна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amami Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Амами"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amarillo"
|
|
|
msgstr "Амарилло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ambler"
|
|
|
msgstr "Амблер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amchitka"
|
|
|
msgstr "Амчитка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"American Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараҳои Амрико"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ames"
|
|
|
msgstr "Амес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amherst Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Амхерст."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amherst"
|
|
|
msgstr "Амхерст"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:159
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amiens"
|
|
|
msgstr "Амес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amilcar Cabral"
|
|
|
msgstr "Амилкар-Кабрал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amman"
|
|
|
msgstr "Уммон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Amsterdam"
|
|
|
msgstr "Амстердам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anaconda"
|
|
|
msgstr "Анаконда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:164
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anadyr"
|
|
|
msgstr "Анқара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anaheim"
|
|
|
msgstr "Анахейм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anchorage"
|
|
|
msgstr "Анкоридж"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ancona"
|
|
|
msgstr "Анкона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anderson AFB"
|
|
|
msgstr "Андерсон AFB"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anderson"
|
|
|
msgstr "Андерсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Andong"
|
|
|
msgstr "Андонг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Andria"
|
|
|
msgstr "Андрия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Angaur Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Ангаур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:173
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ankara"
|
|
|
msgstr "Анқара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ann Arbor"
|
|
|
msgstr "Анн Арбо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:175
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Annabah"
|
|
|
msgstr "Ансбак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Annapolis"
|
|
|
msgstr "Аннаполис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:177
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Annecy"
|
|
|
msgstr "Манси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Annette Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Аннетт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Anniston"
|
|
|
msgstr "Эннистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ansbach"
|
|
|
msgstr "Ансбак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:181
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antananarivo"
|
|
|
msgstr "Онтарио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antlers"
|
|
|
msgstr "Антлерс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antofagasta"
|
|
|
msgstr "Антофагаста"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:184
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antsirabe"
|
|
|
msgstr "Косрае"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Antwerp"
|
|
|
msgstr "Антверп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aosta"
|
|
|
msgstr "Аоста"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Appleton"
|
|
|
msgstr "Апплетон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aqaba"
|
|
|
msgstr "Акаба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arcade-Arden"
|
|
|
msgstr "Аркад-Арден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arcetri"
|
|
|
msgstr "Арсетри"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Archenhold"
|
|
|
msgstr "Аркенголд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ardmore"
|
|
|
msgstr "Ардморе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arecibo Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Аресибо."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arese"
|
|
|
msgstr "Арес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arezzo"
|
|
|
msgstr "Ареззо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Argyle"
|
|
|
msgstr "Аргил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arica"
|
|
|
msgstr "Арика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arkadelphia"
|
|
|
msgstr "Аркаделфия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:199
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arkhangelsk"
|
|
|
msgstr "Оранҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arlington Heights"
|
|
|
msgstr "Қуллаҳои Арлингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arlington"
|
|
|
msgstr "Арлингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Armagh"
|
|
|
msgstr "Армаг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Armour"
|
|
|
msgstr "Армоур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arrecife"
|
|
|
msgstr "Эрисайф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arua"
|
|
|
msgstr "Арика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Arvada"
|
|
|
msgstr "Арвада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ash Fork"
|
|
|
msgstr "Эш Фок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asheville"
|
|
|
msgstr "Эшевилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ashland"
|
|
|
msgstr "Эшленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ashley"
|
|
|
msgstr "Эшли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asiago"
|
|
|
msgstr "Асиаго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asmera"
|
|
|
msgstr "Асмера"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aspen"
|
|
|
msgstr "Аспен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:214
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Assab"
|
|
|
msgstr "Аоста"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Astoria"
|
|
|
msgstr "Астория"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asunción"
|
|
|
msgstr "Асунсён"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aswan"
|
|
|
msgstr "Асван"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:218
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Asyut"
|
|
|
msgstr "Аоста"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atenas"
|
|
|
msgstr "Атенас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Athens"
|
|
|
msgstr "Атенс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atkinson"
|
|
|
msgstr "Эткинсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atlanta"
|
|
|
msgstr "Атланта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atlantic City"
|
|
|
msgstr "Атлантик Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Atmore"
|
|
|
msgstr "Атмоа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Attleboro"
|
|
|
msgstr "Аттлеборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Auburn"
|
|
|
msgstr "Обурн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Auckland"
|
|
|
msgstr "Окленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Augsburg"
|
|
|
msgstr "Огсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Augusta"
|
|
|
msgstr "Августа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aurora"
|
|
|
msgstr "Аврора"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Austin"
|
|
|
msgstr "Остин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Avalon"
|
|
|
msgstr "Авалон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aviano"
|
|
|
msgstr "Авиано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Avon"
|
|
|
msgstr "Эйвон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ayase"
|
|
|
msgstr "Аязе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Aztec"
|
|
|
msgstr "Азтек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Babelthuap Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Бабелтуап"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bacolod"
|
|
|
msgstr "Баколод"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Badajoz"
|
|
|
msgstr "Бадаёз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Badalona"
|
|
|
msgstr "Бадалона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baden-Baden"
|
|
|
msgstr "Баден-Баден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:242
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bafata"
|
|
|
msgstr "Белфаст"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baghdad"
|
|
|
msgstr "Бағдод"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bahrain"
|
|
|
msgstr "Баҳрайн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baie-Comeau"
|
|
|
msgstr "Байе-Комеау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baker"
|
|
|
msgstr "екер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bakersfield"
|
|
|
msgstr "Бекерсфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Balboa"
|
|
|
msgstr "албоа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baldwin Park"
|
|
|
msgstr "Болдуин Парк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bali"
|
|
|
msgstr "Бали"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baltimore"
|
|
|
msgstr "Балтимор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:252
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bamako"
|
|
|
msgstr "Бадаёз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bamberg"
|
|
|
msgstr "Бамберг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bandar Abbass"
|
|
|
msgstr "Бандар Аббасс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bandar Lengeh"
|
|
|
msgstr "Бандар Ленге"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bandar Seri Begawan"
|
|
|
msgstr "Бандар Сери Бегаван"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bandirma"
|
|
|
msgstr "Бандирма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Banff"
|
|
|
msgstr "Банфф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangalore"
|
|
|
msgstr "Бангалор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:260
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangassou"
|
|
|
msgstr "Бангор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangkok"
|
|
|
msgstr "Бангкок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangor"
|
|
|
msgstr "Бангор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:263
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bangui"
|
|
|
msgstr "Мангум"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Banjul"
|
|
|
msgstr "Банҷул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bar Harbor"
|
|
|
msgstr "Бар Хабор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baraboo"
|
|
|
msgstr "Барабу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barcelona"
|
|
|
msgstr "Барселона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bari"
|
|
|
msgstr "Бари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barletta"
|
|
|
msgstr "Балетта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barnaul"
|
|
|
msgstr "Банҷул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:271
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barnesville"
|
|
|
msgstr "Барнесвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:272
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barranquilla"
|
|
|
msgstr "Барранквилла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barre"
|
|
|
msgstr "Барре"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barron"
|
|
|
msgstr "Баррон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barrow"
|
|
|
msgstr "Барроу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barstow"
|
|
|
msgstr "Бастов"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:277
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bartlesville"
|
|
|
msgstr "Бртлесвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Barton"
|
|
|
msgstr "Бартон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Basrah"
|
|
|
msgstr "Басраҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:280
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bastia"
|
|
|
msgstr "Ялта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:281
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bata"
|
|
|
msgstr "Ялта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Batesburg"
|
|
|
msgstr "Батесбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baton Rouge"
|
|
|
msgstr "Батон Руҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Battle Creek"
|
|
|
msgstr "Беттл Крик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bay City"
|
|
|
msgstr "Бей Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bay St. Louis"
|
|
|
msgstr "ей Сент Луис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bayonne"
|
|
|
msgstr "Баённ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Baytown"
|
|
|
msgstr "Бейтаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Be'er Sheva"
|
|
|
msgstr "Бийер Шева"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beach"
|
|
|
msgstr "Бич"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beatty"
|
|
|
msgstr "Битти"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:292
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beaufort"
|
|
|
msgstr "Бафорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beaumont"
|
|
|
msgstr "Бамонт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beaver"
|
|
|
msgstr "Бавер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beaverton"
|
|
|
msgstr "Бивертон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beckley"
|
|
|
msgstr "Бекли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beijing"
|
|
|
msgstr "Бейҷинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:298
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beira"
|
|
|
msgstr "Брера"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beirut"
|
|
|
msgstr "Бейрут"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Beja"
|
|
|
msgstr "Бея"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belem"
|
|
|
msgstr "Белем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belen"
|
|
|
msgstr "Белен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belfast"
|
|
|
msgstr "Белфаст"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:304
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belgorod"
|
|
|
msgstr "Белгрейд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belgrade"
|
|
|
msgstr "Белгрейд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belize City"
|
|
|
msgstr "Белиз Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Belleville"
|
|
|
msgstr "Беллевилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bellevue"
|
|
|
msgstr "Беллеву"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bellflower"
|
|
|
msgstr "еллфлауер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bellingham"
|
|
|
msgstr "еллингхем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:311
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bellows Falls"
|
|
|
msgstr "Беллоус Фолс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ben Guerir"
|
|
|
msgstr "ен Гвирер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bend"
|
|
|
msgstr "енд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:314
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bender Cassim"
|
|
|
msgstr "енд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bendigo"
|
|
|
msgstr "Бенд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:316
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Benghazi"
|
|
|
msgstr "Кенай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bennington"
|
|
|
msgstr "Беннингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Benton"
|
|
|
msgstr "Бентон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:319
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Berbera"
|
|
|
msgstr "Брера"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bergamo"
|
|
|
msgstr "Бергамо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bergen"
|
|
|
msgstr "Берген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bergisch-Gladbach"
|
|
|
msgstr "Бергиш-Гледбак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Berkeley"
|
|
|
msgstr "Беркли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Berlin"
|
|
|
msgstr "Берлин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bern"
|
|
|
msgstr "Берн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bethel"
|
|
|
msgstr "Бетл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bethesda"
|
|
|
msgstr "Бетесда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bethlehem"
|
|
|
msgstr "Бетлгем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bettendorf"
|
|
|
msgstr "Беттендорф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bettles Field"
|
|
|
msgstr "Беттлс Филд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Biddeford"
|
|
|
msgstr "Биддефорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Big Bear Solar Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи офтобии Ню-Ҷерси."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Big Delta"
|
|
|
msgstr "Делтаи Калон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Big Lake"
|
|
|
msgstr "Кӯли Калон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bilbao"
|
|
|
msgstr "Билбао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Billings"
|
|
|
msgstr "Биллингз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Biloxi"
|
|
|
msgstr "Билокси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Binghamton"
|
|
|
msgstr "Бингемтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:339
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Birao"
|
|
|
msgstr "Билбао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Birmingham"
|
|
|
msgstr "Бирмингем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:341
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Birobidzhan"
|
|
|
msgstr "Просида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Biruni"
|
|
|
msgstr "Бируни"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bismarck"
|
|
|
msgstr "Бисмарк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:344
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bissau"
|
|
|
msgstr "Нассау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bitburg"
|
|
|
msgstr "Битбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Blaavands huk"
|
|
|
msgstr "Блаванс хук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Black Birch"
|
|
|
msgstr "Соҳили Сиёҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Blackpool"
|
|
|
msgstr "Блекпул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Blackwell"
|
|
|
msgstr "Блеквел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:350
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Blantyre"
|
|
|
msgstr "Барре"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bleien"
|
|
|
msgstr "Блейен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bloomfield"
|
|
|
msgstr "Блумфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bloomington"
|
|
|
msgstr "Блумингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bluefield"
|
|
|
msgstr "Блуфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:355
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bluff"
|
|
|
msgstr "Девораи Кӯҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:356
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bnei Brak"
|
|
|
msgstr "Бней Брак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:357
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bobo-Dioulasso"
|
|
|
msgstr "Дуглас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boca Raton"
|
|
|
msgstr "Бока Ратон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bochum"
|
|
|
msgstr "Боку"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bodo"
|
|
|
msgstr "Бодо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boeun"
|
|
|
msgstr "Боен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bogalusa"
|
|
|
msgstr "Богалуса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bogotá"
|
|
|
msgstr "Богота"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:364
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boise City"
|
|
|
msgstr "Бойс Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:365
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boise"
|
|
|
msgstr "Бойс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:366
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bolgatanga"
|
|
|
msgstr "Бологна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bologna"
|
|
|
msgstr "Бологна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bolzano"
|
|
|
msgstr "Болзано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bombay"
|
|
|
msgstr "Бамбай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bonn"
|
|
|
msgstr "Бонн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boone"
|
|
|
msgstr "Бун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Booneville"
|
|
|
msgstr "Бунвил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:373
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bordeaux"
|
|
|
msgstr "Бордеукс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bordentown"
|
|
|
msgstr "Бодентаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Borinquen"
|
|
|
msgstr "Боринквин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:376
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Borowiec"
|
|
|
msgstr "Боровик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boscobel"
|
|
|
msgstr "Боскобел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bosscha"
|
|
|
msgstr "Босска"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bossier City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Босса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:380
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boston"
|
|
|
msgstr "Бостон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bottrop"
|
|
|
msgstr "Боттроп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boulder City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Боулдер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boulder Creek"
|
|
|
msgstr "Бухтаи Боулдер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:384
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boulder"
|
|
|
msgstr "Боулдер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:385
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boulogne-sur-mer"
|
|
|
msgstr "Булон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bountiful"
|
|
|
msgstr "Боунтифул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:387
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bourges"
|
|
|
msgstr "Бургос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:388
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bowie"
|
|
|
msgstr "Бови"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:389
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bowling Green"
|
|
|
msgstr "Боулинг Грин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:390
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bowman"
|
|
|
msgstr "Боумен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:391
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Boyden"
|
|
|
msgstr "Боуден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bozeman"
|
|
|
msgstr "Бозмен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:393
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bradford"
|
|
|
msgstr "Бредфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brandon"
|
|
|
msgstr "Брендон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brasilia"
|
|
|
msgstr "Бразилия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:396
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bratsk"
|
|
|
msgstr "Ялта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brattleboro"
|
|
|
msgstr "Бреттлеборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Braunschweig"
|
|
|
msgstr "Брауншвейг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:399
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brazzaville"
|
|
|
msgstr "Вакавилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:400
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bremen"
|
|
|
msgstr "Бремен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bremerhaven"
|
|
|
msgstr "Бремерхевен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:402
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bremerton"
|
|
|
msgstr "Бремертон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brera"
|
|
|
msgstr "Брера"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brescia"
|
|
|
msgstr "Бресия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brest"
|
|
|
msgstr "Брест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bridgeport"
|
|
|
msgstr "Бриҷпорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bridgeton"
|
|
|
msgstr "Бриҷтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bridgetown"
|
|
|
msgstr "Бриҷтаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brilliant"
|
|
|
msgstr "Бриллиант"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:410
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brindisi"
|
|
|
msgstr "Бриндиси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:411
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brisbane"
|
|
|
msgstr "Брисбен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bristol"
|
|
|
msgstr "Бристол"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brize Norton"
|
|
|
msgstr "Бриз Нортон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:414
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brockton"
|
|
|
msgstr "Блоктон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:415
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Broken Arrow"
|
|
|
msgstr "Брокен-Арроу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:416
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brookings"
|
|
|
msgstr "Брукингс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:417
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brookline"
|
|
|
msgstr "Бруклин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brooklyn Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Бруклин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brookside Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Бруксайд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brownsville"
|
|
|
msgstr "Браунсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brunswick"
|
|
|
msgstr "Брансвик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Brussels"
|
|
|
msgstr "Брюссел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:423
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bryansk"
|
|
|
msgstr "Бурбенк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:424
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buan"
|
|
|
msgstr "Буан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bucarest"
|
|
|
msgstr "Букарест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bucharest"
|
|
|
msgstr "Бухарест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:427
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buckeburg"
|
|
|
msgstr "Букбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:428
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Budapest"
|
|
|
msgstr "Будапешт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buena Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Буена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buenos Aires"
|
|
|
msgstr "Буэнос-Айрес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:431
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buffalo"
|
|
|
msgstr "Баффало"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:432
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bujumburo"
|
|
|
msgstr "Майуро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:433
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bukavu"
|
|
|
msgstr "Буан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:434
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bulawayo"
|
|
|
msgstr "Буео"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burbank"
|
|
|
msgstr "Бурбенк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burgos"
|
|
|
msgstr "Бургос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burlington"
|
|
|
msgstr "Бурлингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burns"
|
|
|
msgstr "Бернс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:439
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Bururi"
|
|
|
msgstr "Бируни"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Burwash"
|
|
|
msgstr "Барваш"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Busan"
|
|
|
msgstr "Бусен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Butte"
|
|
|
msgstr "Бутт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Butterworth"
|
|
|
msgstr "Буттворс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Buyeo"
|
|
|
msgstr "Буео"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Byurakan"
|
|
|
msgstr "Бюракан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:446
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caen"
|
|
|
msgstr "Кемден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cagliari"
|
|
|
msgstr "Каглиари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:448
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cairo"
|
|
|
msgstr "Кайро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Calais/Dunkirk"
|
|
|
msgstr "Кале/Дюнкерк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Calar Alto"
|
|
|
msgstr "Калар Алто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Calcutta"
|
|
|
msgstr "Калкутта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caldwell"
|
|
|
msgstr "Калдвел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Calgary"
|
|
|
msgstr "Калгари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caliente"
|
|
|
msgstr "Калиент"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cambridge"
|
|
|
msgstr "Кембридж"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Camden"
|
|
|
msgstr "Кемден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:457
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Campobasso"
|
|
|
msgstr "Кампобассо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Canberra"
|
|
|
msgstr "Канберра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cannes"
|
|
|
msgstr "Каннес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Canoga Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Канога"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Canton"
|
|
|
msgstr "Кентон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cantonsville"
|
|
|
msgstr "Кентонсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cape Canaveral"
|
|
|
msgstr "Димоғаи Канаверал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cape Girardeau"
|
|
|
msgstr "Димоғаи Гирарде"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cape May"
|
|
|
msgstr "Димоғаи Мей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cape Town"
|
|
|
msgstr "Димоғаи Таун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caracas"
|
|
|
msgstr "Каракас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carbonado"
|
|
|
msgstr "Карбонадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carbondale"
|
|
|
msgstr "Карбондел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:470
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cardiff"
|
|
|
msgstr "Кардифф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carlton"
|
|
|
msgstr "Карлтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carmichael"
|
|
|
msgstr "Кармичел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carrizozo"
|
|
|
msgstr "Каризозо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carrollton"
|
|
|
msgstr "Керолтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carson City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Карсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Carson"
|
|
|
msgstr "Карсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cartagena"
|
|
|
msgstr "Картагена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cartersville"
|
|
|
msgstr "Картерсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:479
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cary"
|
|
|
msgstr "Кари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Casa Grande"
|
|
|
msgstr "Каса Гранде"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:481
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Casablanca"
|
|
|
msgstr "Касабланка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Caserta"
|
|
|
msgstr "Касерта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Casper"
|
|
|
msgstr "Каспер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:484
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Castellon de la Plana"
|
|
|
msgstr "Кастеллон де ла Плана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:485
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Castlerock"
|
|
|
msgstr "Кастрок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Castries"
|
|
|
msgstr "Кастрис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:487
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Catania"
|
|
|
msgstr "Катания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:488
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Catanzaro"
|
|
|
msgstr "Катанзаро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cave Creek"
|
|
|
msgstr "Бухтаи Кейв"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:490
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cayenne"
|
|
|
msgstr "Кайён"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cedar City"
|
|
|
msgstr "Кедар Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cedar Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараи Кедар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cedar Rapids"
|
|
|
msgstr "Сидар-Рапидс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Central Islip"
|
|
|
msgstr "Ислипи Марказӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:495
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Centreville"
|
|
|
msgstr "Сентревилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cerritos"
|
|
|
msgstr "Серритос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cerro Calán"
|
|
|
msgstr "Серро Салан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:498
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cerro Tololo Int'l Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Серро Тололо Байналхалқӣ."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:499
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ceuta"
|
|
|
msgstr "Сеута"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:500
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ch'ongjin"
|
|
|
msgstr "Чхонджин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:501
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chagrin Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараи Чагрин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Champaign"
|
|
|
msgstr "Шампания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:503
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chapel Hill"
|
|
|
msgstr "Кӯҳи Чепел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charleston"
|
|
|
msgstr "Чарлстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:505
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charlevoix"
|
|
|
msgstr "Чарлвойкс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charlotte"
|
|
|
msgstr "Шарлотт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:507
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charlottesville"
|
|
|
msgstr "Шарлоттсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:508
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Charlottetown"
|
|
|
msgstr "Шарлотттаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chatham"
|
|
|
msgstr "Чатам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chattanooga"
|
|
|
msgstr "Чаттануга"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:511
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheboksary"
|
|
|
msgstr "Кари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheltenham"
|
|
|
msgstr "Челтенхем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:513
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chelyabinsk"
|
|
|
msgstr "Чинук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:514
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chemnitz"
|
|
|
msgstr "Чемнитз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheongju"
|
|
|
msgstr "Чхончжу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:516
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheorwon"
|
|
|
msgstr "Чеорвон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:517
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheraw"
|
|
|
msgstr "Чероу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:518
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cherbourg"
|
|
|
msgstr "Чербург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:519
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cherkessk"
|
|
|
msgstr "Чероки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cherokee"
|
|
|
msgstr "Чероки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:521
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chesapeake"
|
|
|
msgstr "Чесапик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chester"
|
|
|
msgstr "Честер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cheyenne"
|
|
|
msgstr "Чейенн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:524
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chiang Mai"
|
|
|
msgstr "Чианг Май"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:525
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chibougamau"
|
|
|
msgstr "Чибугамау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:526
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chicago"
|
|
|
msgstr "Чикаго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:527
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chiclayo"
|
|
|
msgstr "Чиклайо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:528
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chicopee"
|
|
|
msgstr "Чикопи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chignik"
|
|
|
msgstr "Чигник"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chillicothe"
|
|
|
msgstr "Чилликот"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:531
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chingola"
|
|
|
msgstr "Чайно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chino Hills"
|
|
|
msgstr "Теппаҳои Чайно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:533
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chino"
|
|
|
msgstr "Чайно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:534
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chinook"
|
|
|
msgstr "Чинук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:535
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chisimayu"
|
|
|
msgstr "Чиклайо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:536
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chita"
|
|
|
msgstr "Вичита"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:537
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chitose"
|
|
|
msgstr "Читос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chittagong"
|
|
|
msgstr "Читагонг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:539
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chitungwiza"
|
|
|
msgstr "Чунгъю"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Christchurch"
|
|
|
msgstr "Кристчач"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Christiansoe"
|
|
|
msgstr "Кристаинсуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Christmas Island"
|
|
|
msgstr "ҷ. Мавлуди Исо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:543
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chula Vista"
|
|
|
msgstr "Чула Виста"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:544
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chuncheon"
|
|
|
msgstr "Чанчеон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chungju"
|
|
|
msgstr "Чунгъю"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:546
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chupungryeong"
|
|
|
msgstr "Чупунъён"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:547
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Churchill"
|
|
|
msgstr "Чучилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Chuuk"
|
|
|
msgstr "Чуук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:549
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cicero"
|
|
|
msgstr "Цицеро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:550
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cincinnati"
|
|
|
msgstr "Синсинати"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:551
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Circle"
|
|
|
msgstr "Сокл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Circleville"
|
|
|
msgstr "Соклвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ciudad Real"
|
|
|
msgstr "Сиадад Реал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Claremont"
|
|
|
msgstr "Клемонт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clark"
|
|
|
msgstr "Кларк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clarksburg"
|
|
|
msgstr "Кларксбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:557
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clarksdale"
|
|
|
msgstr "Кларксдеил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:558
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clarksville"
|
|
|
msgstr "Кларксвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Claymont"
|
|
|
msgstr "Клеймонт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clear Lake City"
|
|
|
msgstr "Клиа Лейк Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clear"
|
|
|
msgstr "Клиа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:562
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clearlake"
|
|
|
msgstr "Клиалейк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:563
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clearwater"
|
|
|
msgstr "Клиавотер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:564
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clermont-Ferrand"
|
|
|
msgstr "Клевеленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cleveland"
|
|
|
msgstr "Клевеленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clifton"
|
|
|
msgstr "Клифтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clinton"
|
|
|
msgstr "Клинтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cloppenburg"
|
|
|
msgstr "Клоппенбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Clovis"
|
|
|
msgstr "Кловис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cockburn Town"
|
|
|
msgstr "Кокбург Таун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cockeysville"
|
|
|
msgstr "Кокисвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cocos Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Кокос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cody"
|
|
|
msgstr "Коди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:574
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Coimbra"
|
|
|
msgstr "Коимбра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:575
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cold Bay"
|
|
|
msgstr "Халиҷи Хунук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cold Lake"
|
|
|
msgstr "Кӯли Хунук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:577
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"College Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Коллеҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Collegedale"
|
|
|
msgstr "Коллеҷдейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:579
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cologne"
|
|
|
msgstr "Кёлн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Colombo"
|
|
|
msgstr "Коломбо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Colon"
|
|
|
msgstr "Колон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:582
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Colorado Springs"
|
|
|
msgstr "Чашмаҳои Колорадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:583
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Columbia Station"
|
|
|
msgstr "Истгоҳи Колумбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Columbia"
|
|
|
msgstr "Колумбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Columbus"
|
|
|
msgstr "Колумбас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Como"
|
|
|
msgstr "Комо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:587
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Comox"
|
|
|
msgstr "Комокс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Compton"
|
|
|
msgstr "Комптон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:589
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Conakry"
|
|
|
msgstr "Конвей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:590
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Concepcion"
|
|
|
msgstr "Консепсион"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Concord"
|
|
|
msgstr "Конкорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Condon"
|
|
|
msgstr "Кондон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:593
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Connabarabran"
|
|
|
msgstr "Коннабарабран"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Conway"
|
|
|
msgstr "Конвей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:595
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Copenhagen"
|
|
|
msgstr "Копенгаген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:596
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Coralville"
|
|
|
msgstr "Коралвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:597
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corbin"
|
|
|
msgstr "Корбин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cordova"
|
|
|
msgstr "Кордова"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corinth"
|
|
|
msgstr "Коринт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:600
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corning"
|
|
|
msgstr "Корнинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:601
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corpus Christi"
|
|
|
msgstr "Корпус Кристи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:602
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cortez"
|
|
|
msgstr "Кортез"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:603
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Corvallis"
|
|
|
msgstr "Корваллис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:604
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cosenza"
|
|
|
msgstr "Косенза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Costa Mesa"
|
|
|
msgstr "Коста Меса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:606
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cotonou"
|
|
|
msgstr "Крофтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cottbus"
|
|
|
msgstr "Коттбус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:608
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Couer d'Alene"
|
|
|
msgstr "Кур д'Ален"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:609
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Council Bluffs"
|
|
|
msgstr "Девораи Кӯҳҳои Консилс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:610
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Covington"
|
|
|
msgstr "Ковингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:611
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cranbrook"
|
|
|
msgstr "Кренбрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cranford"
|
|
|
msgstr "Кренфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cranston"
|
|
|
msgstr "Кренстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:614
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crawford Hill"
|
|
|
msgstr "Теппаи Кроуфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crawford"
|
|
|
msgstr "Кроуфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crestwood"
|
|
|
msgstr "Крествуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Creve Coeur"
|
|
|
msgstr "Крэв-Кёр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:618
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cripple Creek"
|
|
|
msgstr "Бухтаи Криппл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:619
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crocker"
|
|
|
msgstr "Крокер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:620
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Crofton"
|
|
|
msgstr "Крофтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:621
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cubi Point"
|
|
|
msgstr "Қуллаи Куби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:622
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cuenca"
|
|
|
msgstr "Куэнка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Culgoora"
|
|
|
msgstr "Калгура"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Culver City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Калвер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cumberland"
|
|
|
msgstr "Кумберленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:626
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cut Bank"
|
|
|
msgstr "Буридани Соҳил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:627
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cáceres"
|
|
|
msgstr "Касерес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:628
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Cádiz"
|
|
|
msgstr "Кадиз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:629
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Córdoba"
|
|
|
msgstr "Кордоба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:630
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dacca"
|
|
|
msgstr "Дакка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:631
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daegu"
|
|
|
msgstr "Дегу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:632
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daegwallyeong"
|
|
|
msgstr "Тэгванъён"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daejeon"
|
|
|
msgstr "Тэджон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:634
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dakar"
|
|
|
msgstr "Дакар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:635
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dakhla"
|
|
|
msgstr "Дакар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:636
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dallas"
|
|
|
msgstr "Даллас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:637
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dalsbruk"
|
|
|
msgstr "Далсбрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:638
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daly City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Дели"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:639
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Damascus"
|
|
|
msgstr "Дамаск"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:640
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Damecuta"
|
|
|
msgstr "Дамекута"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:641
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Danbury"
|
|
|
msgstr "Данбури"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:642
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Danielson"
|
|
|
msgstr "Дениэлсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:643
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Danville"
|
|
|
msgstr "Денвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Danyang"
|
|
|
msgstr "Данянг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:645
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dapaong"
|
|
|
msgstr "Данянг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:646
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dar es Salaam"
|
|
|
msgstr "Дар эс Салаам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:647
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Darmstadt"
|
|
|
msgstr "Дармстадт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:648
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Darwin"
|
|
|
msgstr "Дарвин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:649
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Davenport"
|
|
|
msgstr "Девенпорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:650
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dayton"
|
|
|
msgstr "Дейтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:651
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Daytona Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Дейтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:652
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"De Aar"
|
|
|
msgstr "Довер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"DeMotte"
|
|
|
msgstr "ДеМотт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:654
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Deadhorse"
|
|
|
msgstr "Дедхоз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dearborn Heights"
|
|
|
msgstr "Дирборн-Хайтс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:656
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dearborn Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Дедборн."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:657
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dearborn"
|
|
|
msgstr "Диаборн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:658
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Death Valley"
|
|
|
msgstr "Водии Хушкшуда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:659
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Debrecen"
|
|
|
msgstr "Дебресен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:660
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Decataur"
|
|
|
msgstr "Декатау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:661
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Decimomannu"
|
|
|
msgstr "Десимоманну"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:662
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dekalb"
|
|
|
msgstr "Декалб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:663
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Del Rio"
|
|
|
msgstr "Дел Рио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Delavan"
|
|
|
msgstr "Делеван"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:665
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Delhi"
|
|
|
msgstr "Дели"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:666
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Delta Junction"
|
|
|
msgstr "Делта-Джанкшен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:667
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Delta"
|
|
|
msgstr "Делта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:668
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Denali National Park"
|
|
|
msgstr "Денали Боғи Давлатӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:669
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Denton"
|
|
|
msgstr "Дентон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Denver"
|
|
|
msgstr "Денвер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Derby"
|
|
|
msgstr "Дерби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:672
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Derry"
|
|
|
msgstr "Дерри"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Des Moines"
|
|
|
msgstr "Дес Мойнес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:674
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Des Plaines"
|
|
|
msgstr "Дес Плейнес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dessau"
|
|
|
msgstr "Дессау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:676
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Detroit"
|
|
|
msgstr "Детроит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:677
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Devils Lake"
|
|
|
msgstr "Девилс Лейк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:678
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dhahran"
|
|
|
msgstr "Дахран"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:679
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Diamond Bar"
|
|
|
msgstr "Даймонд Бар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:680
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Diamond Springs"
|
|
|
msgstr "Чашмаҳои Даймонд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:681
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dickinson"
|
|
|
msgstr "Дикинсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Diego Garcia"
|
|
|
msgstr "Диего Гарсия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dijon"
|
|
|
msgstr "Диён"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:684
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dillingham"
|
|
|
msgstr "Диллингем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:685
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dillon"
|
|
|
msgstr "Диллон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Diyarbakir"
|
|
|
msgstr "Диярбакир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Djakarta"
|
|
|
msgstr "Ҷакарта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:688
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Djerba"
|
|
|
msgstr "Дерби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Djibouti"
|
|
|
msgstr "Ҷибути"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dodge City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Доҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:691
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dodoma"
|
|
|
msgstr "Докдо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:692
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Doha"
|
|
|
msgstr "Доха"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:693
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dokdo"
|
|
|
msgstr "Докдо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:694
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dominion"
|
|
|
msgstr "Доминион"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:695
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dongducheon"
|
|
|
msgstr "Донгдучеон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:696
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Donghae"
|
|
|
msgstr "Донгхае"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:697
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dortmund"
|
|
|
msgstr "Дортмунд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dothan"
|
|
|
msgstr "Дотан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Douala"
|
|
|
msgstr "Дуала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Douglas"
|
|
|
msgstr "Дуглас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:701
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dover"
|
|
|
msgstr "Довер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Downey"
|
|
|
msgstr "Доуни"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:703
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dr. Remeis"
|
|
|
msgstr "Дотан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:704
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Drammen"
|
|
|
msgstr "Дреммен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:705
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dresden"
|
|
|
msgstr "Дрезден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:706
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dryden"
|
|
|
msgstr "Драйден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dubai"
|
|
|
msgstr "Дубай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dublin"
|
|
|
msgstr "Дублин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:709
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dubrovnik"
|
|
|
msgstr "Дубровник"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:710
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dubuque"
|
|
|
msgstr "Дубук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:711
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dudinka"
|
|
|
msgstr "Дунсинк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:712
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Duisburg"
|
|
|
msgstr "Дуисбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:713
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Duluth"
|
|
|
msgstr "Дулус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:714
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dundalk"
|
|
|
msgstr "Дундалк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dunedin"
|
|
|
msgstr "Дунедин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:716
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dunlap"
|
|
|
msgstr "Дунлап"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:717
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dunsink"
|
|
|
msgstr "Дунсинк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:718
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Durango"
|
|
|
msgstr "Дуранго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:719
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Durban"
|
|
|
msgstr "Бурбенк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Durham"
|
|
|
msgstr "Дурхам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dutch Harbor"
|
|
|
msgstr "Дач Хабор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:722
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dwingeloo Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Двингелу."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:723
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Dyer Observatory"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Диер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:724
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Düsseldorf"
|
|
|
msgstr "Дюселдорф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:725
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eagan"
|
|
|
msgstr "Иган"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:726
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eagle River"
|
|
|
msgstr "Дарёи Орёл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eagle"
|
|
|
msgstr "Орёл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Boston"
|
|
|
msgstr "Бостони Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Brunswick"
|
|
|
msgstr "Брунсвики Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:730
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Lansing"
|
|
|
msgstr "Ленсинги Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:731
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Las Vegas"
|
|
|
msgstr "Лас Вегаси Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:732
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East London"
|
|
|
msgstr "Итонтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:733
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Los Angeles"
|
|
|
msgstr "Лос Анҷелеси Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Orange"
|
|
|
msgstr "Ореҷи Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Point"
|
|
|
msgstr "Поинти Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:736
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East St. Louis"
|
|
|
msgstr "Сент Луиси Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:737
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Stroudsburg"
|
|
|
msgstr "Страдсбурги Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:738
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"East Wenatchee"
|
|
|
msgstr "Венатчи Шарқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:739
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eastampton"
|
|
|
msgstr "Истемптон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:740
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eatonton"
|
|
|
msgstr "Итонтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eau Claire"
|
|
|
msgstr "Эу Клер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:742
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ebro"
|
|
|
msgstr "Эбро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:743
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edina"
|
|
|
msgstr "Эдина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:744
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edinburgh"
|
|
|
msgstr "Эдинбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:745
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edmond"
|
|
|
msgstr "Эдмонд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edmonds"
|
|
|
msgstr "Эдмондс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:747
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edmonton"
|
|
|
msgstr "Эдмонтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:748
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edmundston"
|
|
|
msgstr "Эдмундстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:749
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Edna"
|
|
|
msgstr "Эдна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Efate"
|
|
|
msgstr "Ифат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:751
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Effelsberg"
|
|
|
msgstr "Эффесберг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:752
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Effingham"
|
|
|
msgstr "Эффингем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:753
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Egvekinot"
|
|
|
msgstr "Элҷин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:754
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ekaterinburg"
|
|
|
msgstr "Мартинсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:755
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Aaiun"
|
|
|
msgstr "Элҷин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:756
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Cajon"
|
|
|
msgstr "Эл Кайон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:757
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Dorado"
|
|
|
msgstr "Эл Дорадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:758
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Fasher"
|
|
|
msgstr "Фишер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Mirage"
|
|
|
msgstr "Эл Мираҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:760
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Monte"
|
|
|
msgstr "Эл Монте"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:761
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Obeid"
|
|
|
msgstr "Евклид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El Paso"
|
|
|
msgstr "Эл Пасо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:763
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"El fayum"
|
|
|
msgstr "Элва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:764
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elche"
|
|
|
msgstr "Элче"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eldorado"
|
|
|
msgstr "Элдорадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:766
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eldridge"
|
|
|
msgstr "Элдриҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:767
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elgin"
|
|
|
msgstr "Элҷин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:768
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elizabeth City"
|
|
|
msgstr "Элизабет Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:769
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elizabeth"
|
|
|
msgstr "Элизабет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:770
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elizabethtown"
|
|
|
msgstr "Элизабеттаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:771
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elk City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Элк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:772
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elk Point"
|
|
|
msgstr "Қуллаи Элк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:773
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elkhart"
|
|
|
msgstr "Элкарт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elkins"
|
|
|
msgstr "Элкинс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:775
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elko"
|
|
|
msgstr "Элко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elmira"
|
|
|
msgstr "Элмира"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elsmere"
|
|
|
msgstr "Элсмере"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:778
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elva"
|
|
|
msgstr "Элва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:779
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elverson"
|
|
|
msgstr "Элверсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:780
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Elyria"
|
|
|
msgstr "Элирия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:781
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Enfield"
|
|
|
msgstr "Энфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Englewood"
|
|
|
msgstr "Энглвуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Enid"
|
|
|
msgstr "Энид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:784
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Entebbe"
|
|
|
msgstr "Энтебб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:785
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ephrata"
|
|
|
msgstr "Ифрата"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:786
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Erding"
|
|
|
msgstr "Ирдинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Erfurt"
|
|
|
msgstr "Ирфурт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:788
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Erie"
|
|
|
msgstr "Эриа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:789
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Erlangen"
|
|
|
msgstr "Ирланген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:790
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Esbjerg"
|
|
|
msgstr "Эсберг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Escondido"
|
|
|
msgstr "Эскондидо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:792
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Esfahan"
|
|
|
msgstr "Исфахан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:793
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Espoo"
|
|
|
msgstr "Эспу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:794
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Essen"
|
|
|
msgstr "Иссен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Essex Junction"
|
|
|
msgstr "Эссекс-Джанкшен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:796
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Euclid"
|
|
|
msgstr "Евклид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:797
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eudora"
|
|
|
msgstr "Евдора"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:798
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eugene"
|
|
|
msgstr "Юджин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:799
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Eureka"
|
|
|
msgstr "Юрика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:800
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Evanston"
|
|
|
msgstr "Эванстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:801
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Evansville"
|
|
|
msgstr "Эвансвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:802
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Everett"
|
|
|
msgstr "Эверетт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Evergreen"
|
|
|
msgstr "Эвергрин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:804
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ewa"
|
|
|
msgstr "Ева"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:805
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Exeter"
|
|
|
msgstr "Эксетер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:806
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"F'Dérik"
|
|
|
msgstr "Лерида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:807
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fabra"
|
|
|
msgstr "Фабра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:808
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fair Haven"
|
|
|
msgstr "Лангаргоҳи Феар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fairbanks"
|
|
|
msgstr "Феарбенкс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fairfax"
|
|
|
msgstr "Феирфакс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:811
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fairfield"
|
|
|
msgstr "Феирфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:812
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fairmont"
|
|
|
msgstr "Фармонт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:813
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Faith"
|
|
|
msgstr "Фейт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:814
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Falcon"
|
|
|
msgstr "Фалкон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:815
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fall River"
|
|
|
msgstr "Фолл-Ривер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:816
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fallon"
|
|
|
msgstr "Фаллон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Falmouth"
|
|
|
msgstr "Фалмут"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:818
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fargo"
|
|
|
msgstr "Фарго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:819
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Farmington"
|
|
|
msgstr "Фармингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:820
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Farnborough"
|
|
|
msgstr "Фарнборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:821
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fayetteville"
|
|
|
msgstr "Файетвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:822
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ferrara"
|
|
|
msgstr "Феррара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:823
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ferriday"
|
|
|
msgstr "Ферридей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:824
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fes"
|
|
|
msgstr "Фресно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Finningley"
|
|
|
msgstr "Финнинглей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:826
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fisher"
|
|
|
msgstr "Фишер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:827
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fitchburg"
|
|
|
msgstr "Фиҷбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:828
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Flagstaff"
|
|
|
msgstr "Флегстафф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Flint"
|
|
|
msgstr "Флинт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:830
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Florala"
|
|
|
msgstr "Флорала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Florence"
|
|
|
msgstr "Флоренс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Florissant"
|
|
|
msgstr "Флориссант"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Flower Mound"
|
|
|
msgstr "Флауер-Маунд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:834
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Foggia"
|
|
|
msgstr "Фоггия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:835
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Folsom"
|
|
|
msgstr "Фолсом"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:836
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fond du Lac"
|
|
|
msgstr "Фонд ду Лак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:837
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ford Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Форд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:838
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Forli`"
|
|
|
msgstr "Фоли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:839
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Forrest City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Форрест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:840
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Forsyth"
|
|
|
msgstr "Форсит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Collins"
|
|
|
msgstr "Форт Коллинс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:842
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Dodge"
|
|
|
msgstr "Форт Додҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:843
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Greely"
|
|
|
msgstr "Форт Грили"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:844
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Lauderdale"
|
|
|
msgstr "Форт Лодердел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:845
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort McMurray"
|
|
|
msgstr "Форт МакМюррей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:846
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort McPherson"
|
|
|
msgstr "Форт МакФерсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:847
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Myers"
|
|
|
msgstr "Форт Майас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:848
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Nelson"
|
|
|
msgstr "Форт Нелсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:849
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Payne"
|
|
|
msgstr "Форт Паин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:850
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Richardson"
|
|
|
msgstr "Форт Ричардсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:851
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Riley"
|
|
|
msgstr "Форт Рили"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:852
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Salonga"
|
|
|
msgstr "Форт Салонга"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:853
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Scott"
|
|
|
msgstr "Форт Скотт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:854
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Simpson"
|
|
|
msgstr "Форт Симпсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:855
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Skala"
|
|
|
msgstr "Форт Скала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:856
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Smith"
|
|
|
msgstr "Форт Смит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:857
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Wayne"
|
|
|
msgstr "Форт Вейн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:858
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Worth"
|
|
|
msgstr "Форт Вос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:859
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fort Yukon"
|
|
|
msgstr "Форт Йукон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:860
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fountain Valley"
|
|
|
msgstr "Водии Фаунтен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:861
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Framingham"
|
|
|
msgstr "Фремингем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:862
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Franceville"
|
|
|
msgstr "Грандвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:863
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Francistown"
|
|
|
msgstr "Кренстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frankfort"
|
|
|
msgstr "Франкфорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:865
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frankfurt"
|
|
|
msgstr "Франкфурт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:866
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Franklin"
|
|
|
msgstr "Франклин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:867
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fred Lawrence Whipple Obs."
|
|
|
msgstr "Фред Лоуренс Випл Обс."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:868
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fredericia"
|
|
|
msgstr "Фредерикия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:869
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frederick"
|
|
|
msgstr "Фредерик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:870
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fredericksburg"
|
|
|
msgstr "Фредериксбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:871
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fredericktown"
|
|
|
msgstr "Фредериктаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:872
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fredericton"
|
|
|
msgstr "Фредериктон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:873
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frederikshavn"
|
|
|
msgstr "Фредерикшавн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Frederiksvaerk"
|
|
|
msgstr "Фредериксваерк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:875
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Freehold"
|
|
|
msgstr "Фрихолд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:876
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Freeport"
|
|
|
msgstr "Фрипорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:877
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Freetown"
|
|
|
msgstr "Фредериктаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:878
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Freiburg"
|
|
|
msgstr "Фрейбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:879
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fremont Peak Observatory"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Диер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:880
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fremont"
|
|
|
msgstr "Фремонт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:881
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fresno"
|
|
|
msgstr "Фресно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:882
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fruitland Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Фрутленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:883
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fujigane"
|
|
|
msgstr "Фуҷиген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:884
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fukuoka"
|
|
|
msgstr "Фукуока"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:885
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fullerton"
|
|
|
msgstr "Фуллертон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:886
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Funchal"
|
|
|
msgstr "Фуншал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:887
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Furth (Mfr)"
|
|
|
msgstr "Фюрт (Миттелфранкен)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:888
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Fömi"
|
|
|
msgstr "Фёми"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:889
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"GMRT"
|
|
|
msgstr "GMRT"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:890
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gabes"
|
|
|
msgstr "Гасп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:891
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gaborone"
|
|
|
msgstr "Осборн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:892
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gadsden"
|
|
|
msgstr "Гедсден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:893
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gainesville"
|
|
|
msgstr "Гейнсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:894
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gaithersburg"
|
|
|
msgstr "Гейтсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:895
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Galena"
|
|
|
msgstr "Гелена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:896
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gallup"
|
|
|
msgstr "Галлуп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:897
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Galveston"
|
|
|
msgstr "Галвестон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:898
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gander"
|
|
|
msgstr "Гандер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:899
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ganghwa"
|
|
|
msgstr "Гангхва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:900
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gangneung"
|
|
|
msgstr "Гангнеунг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:901
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gao"
|
|
|
msgstr "Гао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:902
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gardaia"
|
|
|
msgstr "Гренаа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Garden City"
|
|
|
msgstr "Гаден Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:904
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Garden Grove"
|
|
|
msgstr "Гаден Грув"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:905
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Garland"
|
|
|
msgstr "Гарленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:906
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Garrison"
|
|
|
msgstr "Гаррисон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:907
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gars am Inn"
|
|
|
msgstr "Гарс эм Инн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:908
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gary"
|
|
|
msgstr "Гари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:909
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gaspe"
|
|
|
msgstr "Гасп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:910
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gassaway"
|
|
|
msgstr "Гассавей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:911
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gastonia"
|
|
|
msgstr "Гастония"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:912
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gauribidanur"
|
|
|
msgstr "Гаурибиданур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:913
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gaya"
|
|
|
msgstr "Гари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:914
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gdansk"
|
|
|
msgstr "Гданск"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:915
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gedser"
|
|
|
msgstr "Гедсер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:916
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geilenkirchen"
|
|
|
msgstr "Гейленкичен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:917
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gelsenkirchen"
|
|
|
msgstr "Гелсенкичен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:918
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geneva"
|
|
|
msgstr "Женева"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:919
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Genoa"
|
|
|
msgstr "Генуя"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:920
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geochang"
|
|
|
msgstr "Кочан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geoje"
|
|
|
msgstr "Кодже"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:922
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Geomsan"
|
|
|
msgstr "Геомсен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:923
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Georgetown"
|
|
|
msgstr "Ҷорҷтаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:924
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gera"
|
|
|
msgstr "Гера"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:925
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gerona"
|
|
|
msgstr "Герона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:926
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gibraltar"
|
|
|
msgstr "Гибралтар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:927
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gijón"
|
|
|
msgstr "Гийон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:928
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gila Bend"
|
|
|
msgstr "Гила Бенд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:929
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gillette"
|
|
|
msgstr "Джиллетт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:930
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gitega"
|
|
|
msgstr "Гера"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:931
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glasgow"
|
|
|
msgstr "Гласгоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:932
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glendale"
|
|
|
msgstr "Глендал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:933
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glendora"
|
|
|
msgstr "Глендора"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:934
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glenns Ferry"
|
|
|
msgstr "Гленнс Ферри"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:935
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glens Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараҳои Гленс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:936
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glenwood Springs"
|
|
|
msgstr "Чашмаҳои Гленвуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:937
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Glenwood"
|
|
|
msgstr "Гленвуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:938
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Godthaab"
|
|
|
msgstr "Годтааб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:939
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Godthåb"
|
|
|
msgstr "Годтаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:940
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goheung"
|
|
|
msgstr "Гохин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:941
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goldfield"
|
|
|
msgstr "Голдфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:942
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goldsboro"
|
|
|
msgstr "Голдсборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:943
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goldstone"
|
|
|
msgstr "Голдстоун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:944
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goose Bay"
|
|
|
msgstr "Халиҷи Гуз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:945
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Goose Creek"
|
|
|
msgstr "Бухтаи Гуз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:946
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gorham"
|
|
|
msgstr "Горхем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:947
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gornergrat"
|
|
|
msgstr "Горненгрет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:948
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gorno-Altaysk"
|
|
|
msgstr "Норфок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:949
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gothenburg"
|
|
|
msgstr "Готенбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:950
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Granada Hills"
|
|
|
msgstr "Кӯҳҳои Гренада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:951
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Granada"
|
|
|
msgstr "Гренада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:952
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Forks"
|
|
|
msgstr "Гранд-Форкс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:953
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Гранд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:954
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Junction"
|
|
|
msgstr "Гранд-Джанкшн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:955
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Prairie"
|
|
|
msgstr "Прерияҳои Гранд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:956
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grand Rapids"
|
|
|
msgstr "Гранд-Рапидс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:957
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Granger"
|
|
|
msgstr "Грандер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:958
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grangeville"
|
|
|
msgstr "Грандвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:959
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Granite Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараҳои Гранит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:960
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grants Pass"
|
|
|
msgstr "Грантс-Пасс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:961
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grass Valley"
|
|
|
msgstr "Водии Сабз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:962
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Great Falls"
|
|
|
msgstr "Грейт-Фолс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:963
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greeley"
|
|
|
msgstr "Грилей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:964
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Green Bank Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Грин Бенк."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:965
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Green Bay"
|
|
|
msgstr "Халиҷи Грин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:966
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Green River"
|
|
|
msgstr "Дарёи Грин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:967
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greenbelt"
|
|
|
msgstr "Гринбелт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:968
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greensboro"
|
|
|
msgstr "Гринсборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:969
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greenville"
|
|
|
msgstr "Гринвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:970
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greenwich"
|
|
|
msgstr "Гринвич"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:971
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Greenwood"
|
|
|
msgstr "Гринвуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:972
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grenaa"
|
|
|
msgstr "Гренаа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:973
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grenoble"
|
|
|
msgstr "Гренобл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:974
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gresham"
|
|
|
msgstr "Грешам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:975
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Groningen"
|
|
|
msgstr "Гронинген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:976
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grosseto"
|
|
|
msgstr "Гроссето"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:977
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Groton"
|
|
|
msgstr "Гротон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Groveton"
|
|
|
msgstr "Гровтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:979
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Grozny"
|
|
|
msgstr "Гротон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:980
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guadalajara"
|
|
|
msgstr "Гвадалахара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:981
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guantanamo Bay"
|
|
|
msgstr "Халиҷи Гуантанамо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:982
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guatemala City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Гватемала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:983
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guayaquil"
|
|
|
msgstr "Гуаякил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:984
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guelph"
|
|
|
msgstr "Гвелф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:985
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gulfport"
|
|
|
msgstr "Галфпорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:986
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gulkana"
|
|
|
msgstr "Гулкана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:987
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gumi"
|
|
|
msgstr "Гами"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:988
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gunsan"
|
|
|
msgstr "Гунсан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:989
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gurushikhar"
|
|
|
msgstr "Гурушикхар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:990
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gutersloh"
|
|
|
msgstr "Гутерслох"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:991
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Guthrie"
|
|
|
msgstr "Гутри"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:992
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gwangju"
|
|
|
msgstr "Кванджу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:993
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gweru"
|
|
|
msgstr "Перу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:994
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Gönsdorf"
|
|
|
msgstr "Гёнсдорф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:995
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Göttingen"
|
|
|
msgstr "Гёттинген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:996
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"H. List"
|
|
|
msgstr "Лист"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:997
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haapsalu"
|
|
|
msgstr "Гаапсалу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:998
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haarlem"
|
|
|
msgstr "Гаарлем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:999
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haderslev"
|
|
|
msgstr "Гадерслив"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1000
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hadong"
|
|
|
msgstr "Гадонг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1001
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haenam"
|
|
|
msgstr "Хэнам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1002
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hagen"
|
|
|
msgstr "Гаген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1003
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hagerstown"
|
|
|
msgstr "Гагерстаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haifa"
|
|
|
msgstr "Гайфа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haiku"
|
|
|
msgstr "Гейку"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1006
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hailey"
|
|
|
msgstr "Гейли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1007
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haines"
|
|
|
msgstr "Геинс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1008
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haleakala"
|
|
|
msgstr "Галекала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1009
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Halifax"
|
|
|
msgstr "Галифакс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1010
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Halle"
|
|
|
msgstr "Галл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1011
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hamburg"
|
|
|
msgstr "Гамбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1012
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hamden"
|
|
|
msgstr "Гамден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1013
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hamilton"
|
|
|
msgstr "Гамилтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1014
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hamm"
|
|
|
msgstr "Гамм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1015
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hammond"
|
|
|
msgstr "Гаммонд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1016
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hampton"
|
|
|
msgstr "Гемптон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1017
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hana"
|
|
|
msgstr "Гана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hancock"
|
|
|
msgstr "Ганкок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1019
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hankinson"
|
|
|
msgstr "Ганкинсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1020
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hannah"
|
|
|
msgstr "Ганна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1021
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hannibal"
|
|
|
msgstr "Ганнибал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1022
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hannover"
|
|
|
msgstr "Ганновер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1023
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hanstholm"
|
|
|
msgstr "Генстхолм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1024
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hao"
|
|
|
msgstr "Гао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1025
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hapcheon"
|
|
|
msgstr "Хапчон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1026
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harare"
|
|
|
msgstr "Гаарлем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1027
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harbel"
|
|
|
msgstr "Гавр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1028
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harper Woods"
|
|
|
msgstr "Ҷангалҳои Харпер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1029
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harper"
|
|
|
msgstr "Гавр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1030
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harpers Ferry"
|
|
|
msgstr "Харперс-Ферри"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1031
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harrington"
|
|
|
msgstr "Гаррингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1032
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harrisburg"
|
|
|
msgstr "Гаррисбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1033
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harrison"
|
|
|
msgstr "Гаррисон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1034
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harrisonburg"
|
|
|
msgstr "Гаррисонбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1035
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hartford"
|
|
|
msgstr "Гартфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1036
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hartrao"
|
|
|
msgstr "Гартрао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1037
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harvard Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Гарвард."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1038
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Harvey"
|
|
|
msgstr "Харви"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1039
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hassi Messaoud"
|
|
|
msgstr "Ла Меса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1040
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hastings"
|
|
|
msgstr "Гастингс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1041
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hat Creek Radio Obs."
|
|
|
msgstr "Ҳет Крик Редио Обс."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1042
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hat Yai"
|
|
|
msgstr "Хат-Йай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1043
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hattiesburg"
|
|
|
msgstr "Геттисбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1044
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hauula"
|
|
|
msgstr "Гаула"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1045
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Havana"
|
|
|
msgstr "Гавана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1046
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Havre"
|
|
|
msgstr "Гавр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1047
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hawthorne"
|
|
|
msgstr "Готорн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1048
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Haystack Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Гейстак."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1049
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hayward"
|
|
|
msgstr "Гейвард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1050
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hazard"
|
|
|
msgstr "Хазард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1051
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Heidelberg"
|
|
|
msgstr "Гейделберг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1052
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Heilbronn"
|
|
|
msgstr "Гейлбронн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1053
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helena"
|
|
|
msgstr "Елена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1054
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helgoland"
|
|
|
msgstr "Гелголанд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1055
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helsingoer"
|
|
|
msgstr "Хелсинки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1056
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helsinki"
|
|
|
msgstr "Хелсинки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1057
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Helwan"
|
|
|
msgstr "Хелван"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1058
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Henderson"
|
|
|
msgstr "Гендерсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hendersonville"
|
|
|
msgstr "Гендерсонвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1060
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Herndon"
|
|
|
msgstr "Герндон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1061
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Herne"
|
|
|
msgstr "Херне"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1062
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Herning"
|
|
|
msgstr "Хернинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1063
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Herstmonceux"
|
|
|
msgstr "Херстмонсе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1064
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Heuksando"
|
|
|
msgstr "Хиксандо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1065
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hialeah"
|
|
|
msgstr "Хайалиа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1066
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hickory"
|
|
|
msgstr "Хикори"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1067
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hida"
|
|
|
msgstr "Хида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1068
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"High Point"
|
|
|
msgstr "Қулла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1069
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Highland Lakes"
|
|
|
msgstr "Кӯлҳои Қулла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1070
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Highmore"
|
|
|
msgstr "Хаймор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1071
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hill City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Кӯҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1072
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hilleroed"
|
|
|
msgstr "Хиллероид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1073
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hillsboro"
|
|
|
msgstr "Хиллсборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1074
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hilo"
|
|
|
msgstr "Хило"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1075
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hinnerup"
|
|
|
msgstr "Хиннеруп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1076
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hinton"
|
|
|
msgstr "Хинтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1077
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hjoerring"
|
|
|
msgstr "Хёрринг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1078
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hobbs"
|
|
|
msgstr "Гоббс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1079
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hobro"
|
|
|
msgstr "Хобро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1080
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holbaek"
|
|
|
msgstr "Олбейк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1081
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holbrook"
|
|
|
msgstr "Олбрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1082
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hollis Hills"
|
|
|
msgstr "Кӯҳҳои Холлис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1083
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holliston"
|
|
|
msgstr "Холлистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1084
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holly Springs"
|
|
|
msgstr "Холли Спрингс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1085
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hollywood"
|
|
|
msgstr "Голливуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1086
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holon"
|
|
|
msgstr "Голон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1087
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holstebro"
|
|
|
msgstr "Голстебро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1088
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Holyoke"
|
|
|
msgstr "Голиок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1089
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Homer"
|
|
|
msgstr "Гомер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1090
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hong Kong"
|
|
|
msgstr "Гонг Конг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1091
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hongcheon"
|
|
|
msgstr "Гонгчеон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1092
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Honiara"
|
|
|
msgstr "Хониара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1093
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Honington"
|
|
|
msgstr "Гонингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1094
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Honolulu"
|
|
|
msgstr "Гонолулу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1095
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hooker"
|
|
|
msgstr "Кукер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1096
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hooper Bay"
|
|
|
msgstr "Халиҷи Купер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1097
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hopkinsville"
|
|
|
msgstr "Хопкинсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1098
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Horsens"
|
|
|
msgstr "Хорсенс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1099
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hospit. de Llobregat, L'"
|
|
|
msgstr "Хоспитал-де-Ллобрегат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hot Springs National Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Давлатии Хот Спрингс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Houma"
|
|
|
msgstr "Хоума"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Houston"
|
|
|
msgstr "Гаустан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1103
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huambo"
|
|
|
msgstr "Гао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huancayo"
|
|
|
msgstr "Хуанкайо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huelva"
|
|
|
msgstr "Уэлва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huesca"
|
|
|
msgstr "Уэска"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Humain"
|
|
|
msgstr "Гамеин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Humboldt"
|
|
|
msgstr "Гумболдт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hungnam"
|
|
|
msgstr "Гангмен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huntington Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳил Гантингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huntington Station"
|
|
|
msgstr "Истгоҳи Гантингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huntington"
|
|
|
msgstr "Гантингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huntsville"
|
|
|
msgstr "Гунтсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hurley"
|
|
|
msgstr "Харли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Huron"
|
|
|
msgstr "Гурон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hutchinson"
|
|
|
msgstr "Хатчинсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hvar"
|
|
|
msgstr "Хвар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hyderabad"
|
|
|
msgstr "Хайдарабад"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Hyltebruk"
|
|
|
msgstr "Хилтербрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1120
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ibadan"
|
|
|
msgstr "Мандан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Icheon"
|
|
|
msgstr "Ичон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Idaho Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараҳои Идано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Imsil"
|
|
|
msgstr "Имсил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Incheon"
|
|
|
msgstr "Инчеон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Incirlik"
|
|
|
msgstr "Инсирлик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Independence"
|
|
|
msgstr "Истиқлол"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Indianapolis"
|
|
|
msgstr "Индианаполис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ine"
|
|
|
msgstr "Ин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Inglewood"
|
|
|
msgstr "Ингвуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Innsbruck"
|
|
|
msgstr "Иннсбрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Inuvik"
|
|
|
msgstr "Инувик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Invercargill"
|
|
|
msgstr "Инверкаргилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Iowa City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Иова"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ipswich"
|
|
|
msgstr "Ирсвик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Iqaluit"
|
|
|
msgstr "Икалуит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Irkutsk"
|
|
|
msgstr "Турку"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Iron River"
|
|
|
msgstr "Дарёи Айен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Irvine"
|
|
|
msgstr "Ирвин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Irving"
|
|
|
msgstr "Ирвинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Irvington"
|
|
|
msgstr "Ирвингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ischia"
|
|
|
msgstr "Ичиа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Islamabad"
|
|
|
msgstr "Исломобод"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Istanbul"
|
|
|
msgstr "Истанбул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Istrana"
|
|
|
msgstr "Истрана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Itapetinga"
|
|
|
msgstr "Итапетинга"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1146
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ivanovo"
|
|
|
msgstr "Авиано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Izaña"
|
|
|
msgstr "Изана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1148
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Izhevsk"
|
|
|
msgstr "Триест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"J. Horrocks"
|
|
|
msgstr "Хоррокс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jackson"
|
|
|
msgstr "Ҷексон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jacksonville"
|
|
|
msgstr "Ҷексонвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jakarta"
|
|
|
msgstr "Ҷакарта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jaluit"
|
|
|
msgstr "Ҷалуит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jamestown"
|
|
|
msgstr "Ҷеймстаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Janesville"
|
|
|
msgstr "Ҷейнсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jangheung"
|
|
|
msgstr "Ҷенхенг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jangsu"
|
|
|
msgstr "Ҷангсу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jarkov"
|
|
|
msgstr "Ярков"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jasper"
|
|
|
msgstr "Яспер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jatiluhur"
|
|
|
msgstr "Ятилухур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jaén"
|
|
|
msgstr "Хаэн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jecheon"
|
|
|
msgstr "Чечон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jeddah"
|
|
|
msgstr "Джедда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jefferson City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Ҷефферсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jeju"
|
|
|
msgstr "Чеджу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jena"
|
|
|
msgstr "Йена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jensen Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Ҷенсен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jeongeup"
|
|
|
msgstr "Чонгип"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jeonju"
|
|
|
msgstr "Чонджу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jerez de la Frontera"
|
|
|
msgstr "Ҷерез де ла Фронтера"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jersey City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Ҷерси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jerusalem"
|
|
|
msgstr "Иерусалим"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1173
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jinja"
|
|
|
msgstr "Чинджу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jinju"
|
|
|
msgstr "Чинджу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jodrell Bank"
|
|
|
msgstr "Джодрелл-Банк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Johannesburg"
|
|
|
msgstr "Ёхансбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Johnson City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Ҷонсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Johnston Atoll"
|
|
|
msgstr "Джонстон, атолл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Johnstown"
|
|
|
msgstr "Ҷонстаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Joliet"
|
|
|
msgstr "Джолиет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jonesboro"
|
|
|
msgstr "Джонсборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Joplin"
|
|
|
msgstr "Джоплин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Julian"
|
|
|
msgstr "Ҷулиан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Juneau"
|
|
|
msgstr "Джуно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jõgeva"
|
|
|
msgstr "Женева"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Jõvi"
|
|
|
msgstr "Лахти"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kabul"
|
|
|
msgstr "Кобул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1188
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kabwe"
|
|
|
msgstr "Кобул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaduna"
|
|
|
msgstr "Кунда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaena Point"
|
|
|
msgstr "Каена-Поинт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaesong"
|
|
|
msgstr "Кесонг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kahului"
|
|
|
msgstr "Кахулуи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kailua Kona"
|
|
|
msgstr "Кайлуа-Кона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1194
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kairouan"
|
|
|
msgstr "Кунда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaiserslautern"
|
|
|
msgstr "Кайзерслаутерн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalamazoo"
|
|
|
msgstr "Каламазу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalapana"
|
|
|
msgstr "Калапана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalaupapa"
|
|
|
msgstr "Калаупапа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1199
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaliningrad"
|
|
|
msgstr "Салино"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalispell"
|
|
|
msgstr "Калиспел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kallaste"
|
|
|
msgstr "Калласт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1202
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaluga"
|
|
|
msgstr "Капалуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kalundborg"
|
|
|
msgstr "Калундбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kamloops"
|
|
|
msgstr "Камлупс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kampala"
|
|
|
msgstr "Капалуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kamuela"
|
|
|
msgstr "Камуела"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kanab"
|
|
|
msgstr "Канаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaneohe Bay"
|
|
|
msgstr "Канеохе-Бей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kankakee"
|
|
|
msgstr "Канкаки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1210
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kankan"
|
|
|
msgstr "Канаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kannapolis"
|
|
|
msgstr "Каннаполис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kano"
|
|
|
msgstr "Кано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kansas City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Канзас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kanzelheohe"
|
|
|
msgstr "Канзелхеохе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1215
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaolack"
|
|
|
msgstr "Колоа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kapaa"
|
|
|
msgstr "Капаа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kapalua"
|
|
|
msgstr "Капалуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kapuskasing"
|
|
|
msgstr "Капускасинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Karachi"
|
|
|
msgstr "Карачи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Karlsruhe"
|
|
|
msgstr "Карлсруэ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1221
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Karonga"
|
|
|
msgstr "Кона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kassel"
|
|
|
msgstr "Кассел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kathmandu"
|
|
|
msgstr "Катманду"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1224
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Katima Mulilo"
|
|
|
msgstr "Паауило"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kaunakakai"
|
|
|
msgstr "Конакакай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1226
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kazan"
|
|
|
msgstr "Квасан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Keahole"
|
|
|
msgstr "Кихол"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kearney"
|
|
|
msgstr "Кирни"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Keene"
|
|
|
msgstr "Кин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Keflavik"
|
|
|
msgstr "Кефлавик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kehra"
|
|
|
msgstr "Кехра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Keila"
|
|
|
msgstr "Кейла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kekaha"
|
|
|
msgstr "Кекаха"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kelso"
|
|
|
msgstr "Келсо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1235
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kemerovo"
|
|
|
msgstr "Прово"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenai"
|
|
|
msgstr "Кенай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1237
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenema"
|
|
|
msgstr "Кенай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kennebunk"
|
|
|
msgstr "Кеннебанк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenner"
|
|
|
msgstr "Кеннер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenora"
|
|
|
msgstr "Кенора"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kenosha"
|
|
|
msgstr "Кеноша"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ketchikan"
|
|
|
msgstr "Кетчикан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kettering"
|
|
|
msgstr "Кеттеринг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1244
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Khabarovsk"
|
|
|
msgstr "Сиэбрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Khaniá"
|
|
|
msgstr "Ханя"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1246
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Khanty-Mansiysk"
|
|
|
msgstr "Канаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Khartoum"
|
|
|
msgstr "Хартум"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kiel"
|
|
|
msgstr "Киел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1249
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kigali"
|
|
|
msgstr "Кили"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kili"
|
|
|
msgstr "Кили"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kilingi-Nõmme"
|
|
|
msgstr "Килинги-Номм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kimball"
|
|
|
msgstr "Кимбалл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kimch'aek"
|
|
|
msgstr "Кимчек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"King George"
|
|
|
msgstr "Кинг Ҷорҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"King Salmon"
|
|
|
msgstr "Кинг Селмон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kingman"
|
|
|
msgstr "Кингмен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kings Beach"
|
|
|
msgstr "Кингс-Бич"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kingsport"
|
|
|
msgstr "Кингспорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kingston"
|
|
|
msgstr "Кингстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kinshasa"
|
|
|
msgstr "Киншаса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1261
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kiruna"
|
|
|
msgstr "Кунда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1262
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kisangani"
|
|
|
msgstr "Кингмен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1263
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kismayu"
|
|
|
msgstr "Писа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kiso"
|
|
|
msgstr "Кисо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kissimmee"
|
|
|
msgstr "Киссимми"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1266
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kisumu"
|
|
|
msgstr "Кисо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kit Carson"
|
|
|
msgstr "Кит Карсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kitchener"
|
|
|
msgstr "Китченер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kitt Peak Nat'l. Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Давлатии Китт Пик."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kitwe"
|
|
|
msgstr "Ситтв"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1271
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kiviõli"
|
|
|
msgstr "Кивиёли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1272
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Klamath Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараҳои Клаймат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Knightdale"
|
|
|
msgstr "Книгтдейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Knoxville"
|
|
|
msgstr "Кноксвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koblenz"
|
|
|
msgstr "Кобленз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kodaikanal"
|
|
|
msgstr "Кодайканал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1277
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kodiak"
|
|
|
msgstr "Кодиак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koege"
|
|
|
msgstr "Рим"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kohala"
|
|
|
msgstr "Кохала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kohtla-Järve"
|
|
|
msgstr "Кохтла-Ярве"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koko Head"
|
|
|
msgstr "Коко Хид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kokomo"
|
|
|
msgstr "Кокомо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kolding"
|
|
|
msgstr "Колдинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koln"
|
|
|
msgstr "Колн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Koloa"
|
|
|
msgstr "Колоа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kona"
|
|
|
msgstr "Кона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Konkoli"
|
|
|
msgstr "Конколи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Korat"
|
|
|
msgstr "Корат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Korsoer"
|
|
|
msgstr "Киото"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kosrae"
|
|
|
msgstr "Косрае"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1291
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kostroma"
|
|
|
msgstr "Косрае"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1292
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kota Kinabalu"
|
|
|
msgstr "Кота Кинабалу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kotzebue"
|
|
|
msgstr "Косебу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1294
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Krasnodar"
|
|
|
msgstr "Кано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1295
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Krasnoyarsk"
|
|
|
msgstr "Кано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Krefeld"
|
|
|
msgstr "Крефелд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kristiansand"
|
|
|
msgstr "Кристиансанд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuala Lumpur"
|
|
|
msgstr "Куала-Лумпур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuching"
|
|
|
msgstr "Кучинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuffner"
|
|
|
msgstr "Каффнер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kunda"
|
|
|
msgstr "Кунда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuopio"
|
|
|
msgstr "Куопио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kure Island"
|
|
|
msgstr "О-в Куре"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuressaare"
|
|
|
msgstr "Курресаир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1305
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kurgan"
|
|
|
msgstr "Бурбенк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1306
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kursk"
|
|
|
msgstr "Бернс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kuwait City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Қувайт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kwajalein Atoll"
|
|
|
msgstr "Атолл Квайалайн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kwasan"
|
|
|
msgstr "Квасан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kyoto"
|
|
|
msgstr "Киото"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1311
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kyzyl"
|
|
|
msgstr "Колн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Kärdla"
|
|
|
msgstr "Ада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"L'Aquila"
|
|
|
msgstr "Ле Аквила"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Coruña"
|
|
|
msgstr "Ла Коруна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Crosse"
|
|
|
msgstr "Ла Кросс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Grande"
|
|
|
msgstr "Ла Гранд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Grange"
|
|
|
msgstr "Ла Гранг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Habana"
|
|
|
msgstr "Ла Габана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1319
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Mesa"
|
|
|
msgstr "Ла Меса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Palma Obs."
|
|
|
msgstr "Лас Палмас."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Paz"
|
|
|
msgstr "Ла Паз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Rochelle"
|
|
|
msgstr "Ла Рошел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Silla Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Ла Силла."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Spezia"
|
|
|
msgstr "Ла Спезиа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"La Verne"
|
|
|
msgstr "Ла Верн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"LaPeer"
|
|
|
msgstr "Ла Пир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laconia"
|
|
|
msgstr "Лакониа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lafayette"
|
|
|
msgstr "Лафайетт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lagos"
|
|
|
msgstr "Лагос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lahore"
|
|
|
msgstr "Лахор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lahr"
|
|
|
msgstr "Лахр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lahti"
|
|
|
msgstr "Лахти"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lajes"
|
|
|
msgstr "Лайес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake Charles"
|
|
|
msgstr "Кӯли Чарлс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake City"
|
|
|
msgstr "Лейк Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake Oswego"
|
|
|
msgstr "Лейк Освего"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake Villa"
|
|
|
msgstr "Лейк Вилла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lake Village"
|
|
|
msgstr "Лейк Виллеҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lakeland"
|
|
|
msgstr "Лейкленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lakewood"
|
|
|
msgstr "Лейквуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lakota"
|
|
|
msgstr "Лакота"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lamar"
|
|
|
msgstr "Ламар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1343
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lambarene"
|
|
|
msgstr "Ламар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lampedusa"
|
|
|
msgstr "Лампедуса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lanai City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Ланай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lancaster"
|
|
|
msgstr "Ланкастер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lander"
|
|
|
msgstr "Ландер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lansing"
|
|
|
msgstr "Лансинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laramie"
|
|
|
msgstr "Ларамие"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laredo"
|
|
|
msgstr "Ларедо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Largo"
|
|
|
msgstr "Ларго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Las Campanas Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Лас Кампанас."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Las Cruces"
|
|
|
msgstr "Лас Крусес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Las Palmas de Gran Canaria"
|
|
|
msgstr "Лас Палмас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1355
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Las Vegas"
|
|
|
msgstr "Лас Вегас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1356
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Latham"
|
|
|
msgstr "Латам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Latina"
|
|
|
msgstr "Латина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laurel"
|
|
|
msgstr "Лорел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1359
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lausanne"
|
|
|
msgstr "Лусана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Laval"
|
|
|
msgstr "Лавал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lawrence"
|
|
|
msgstr "Лоуренс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lawton"
|
|
|
msgstr "Лоутон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Layton"
|
|
|
msgstr "Лойтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1364
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Le Havre"
|
|
|
msgstr "Ле Хевр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1365
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Learmonth"
|
|
|
msgstr "Лермонт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1366
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leavenworth"
|
|
|
msgstr "Левенворт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lebanon"
|
|
|
msgstr "Лебанон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lecce"
|
|
|
msgstr "Лессе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lecco"
|
|
|
msgstr "Мехико"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leck"
|
|
|
msgstr "Лек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lee"
|
|
|
msgstr "Ли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leeds"
|
|
|
msgstr "Лидс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1373
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leganés"
|
|
|
msgstr "Леганес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leiden Sur"
|
|
|
msgstr "Лайден-Сур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leiden"
|
|
|
msgstr "Лейден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1376
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leipzig"
|
|
|
msgstr "Лейпсиг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lemmon"
|
|
|
msgstr "Леммон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lemvig"
|
|
|
msgstr "Лемвиг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leopold Figl"
|
|
|
msgstr "Леополд Фигл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1380
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lethbridge"
|
|
|
msgstr "Летбриҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Leverkusen"
|
|
|
msgstr "Леверкусен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lewes"
|
|
|
msgstr "Люис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lewisburg"
|
|
|
msgstr "Люисбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1384
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lewiston"
|
|
|
msgstr "Люистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1385
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lewistown"
|
|
|
msgstr "Люистаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lexington"
|
|
|
msgstr "Лексингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1387
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"León"
|
|
|
msgstr "Леон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1388
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lhasa"
|
|
|
msgstr "Ласа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1389
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Libreville"
|
|
|
msgstr "Либревилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1390
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lick Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Лик."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1391
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lihue"
|
|
|
msgstr "Лихуэ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1392
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lille"
|
|
|
msgstr "Миллер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1393
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lilongwe"
|
|
|
msgstr "Лонгвъю"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lima"
|
|
|
msgstr "Лима"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lincoln"
|
|
|
msgstr "Линколн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lindenhurst"
|
|
|
msgstr "Линденхурст"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Linz"
|
|
|
msgstr "Линз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1398
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lipetsk"
|
|
|
msgstr "Лек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lisbon"
|
|
|
msgstr "Лисабон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1400
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Litchville"
|
|
|
msgstr "Либревилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Little Rock"
|
|
|
msgstr "Литтл Рок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1402
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Littleton"
|
|
|
msgstr "Литтлтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Liverpool"
|
|
|
msgstr "Ливерпул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Livingston"
|
|
|
msgstr "Ливингстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1405
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Livingstone"
|
|
|
msgstr "Ливингстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Livonia"
|
|
|
msgstr "Ливония"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Livorno"
|
|
|
msgstr "Ливорно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ljubljana"
|
|
|
msgstr "Любляна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Llano del Hato"
|
|
|
msgstr "Лано дел Хато"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1410
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lobatsi"
|
|
|
msgstr "Лахти"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1411
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lockwood Valley"
|
|
|
msgstr "Водии Локвуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Logan"
|
|
|
msgstr "Логан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Logroño"
|
|
|
msgstr "Логроно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1414
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Loiano"
|
|
|
msgstr "Лойано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1415
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Loksa"
|
|
|
msgstr "Локса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1416
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lolo"
|
|
|
msgstr "Лоло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1417
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lomnicky stit"
|
|
|
msgstr "Ломники Стит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lompoc"
|
|
|
msgstr "Ломпок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1419
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lomé"
|
|
|
msgstr "Ломпок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"London"
|
|
|
msgstr "Лондон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Long Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Лонг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Longview"
|
|
|
msgstr "Лонгвъю"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1423
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lorain"
|
|
|
msgstr "Лореин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1424
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lordsburg"
|
|
|
msgstr "Лордсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Los Alamos"
|
|
|
msgstr "Лос Аламос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Los Altos Hills"
|
|
|
msgstr "Кӯҳҳои Лос Атлос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1427
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Los Angeles"
|
|
|
msgstr "Лос Анҷелес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1428
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Louisville"
|
|
|
msgstr "Луисвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1429
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Louxor"
|
|
|
msgstr "Лоло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Loveland"
|
|
|
msgstr "Лавленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1431
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lovelock"
|
|
|
msgstr "Лавлок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1432
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lowell Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Лавелл."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lowell"
|
|
|
msgstr "Лавелл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1434
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Luanda"
|
|
|
msgstr "Лунд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lubbock"
|
|
|
msgstr "Луббок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lucca"
|
|
|
msgstr "Лукка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ludwigshafen"
|
|
|
msgstr "Людвигшафен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1438
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Luena"
|
|
|
msgstr "Куэнка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lugo"
|
|
|
msgstr "Луго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1440
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Luleå"
|
|
|
msgstr "Туле"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lund"
|
|
|
msgstr "Лунд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lusaka"
|
|
|
msgstr "Лусака"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Luxembourg City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Люксембург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lynchburg"
|
|
|
msgstr "Линҷбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lynden"
|
|
|
msgstr "Линден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lynn Haven"
|
|
|
msgstr "Лангаргоҳи Линн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lynn"
|
|
|
msgstr "Линн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1448
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lyon"
|
|
|
msgstr "Лён"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lérida"
|
|
|
msgstr "Лерида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Lübeck"
|
|
|
msgstr "Любек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maando"
|
|
|
msgstr "Маандо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maardu"
|
|
|
msgstr "Маарду"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maastricht"
|
|
|
msgstr "Маастричт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Macao"
|
|
|
msgstr "Макао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Machern"
|
|
|
msgstr "Манчестер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mackay"
|
|
|
msgstr "Макей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1457
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Macon"
|
|
|
msgstr "Макон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Madelia"
|
|
|
msgstr "Маделия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Madison"
|
|
|
msgstr "Мэдисон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Madras"
|
|
|
msgstr "Мадрас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Madrid"
|
|
|
msgstr "Мадрид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1462
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Magadan"
|
|
|
msgstr "Мандан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Magdalena"
|
|
|
msgstr "Магдалена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Magdeburg"
|
|
|
msgstr "Магдбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Magnolia"
|
|
|
msgstr "Магнолия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mahlow"
|
|
|
msgstr "Махлоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mainz"
|
|
|
msgstr "Меинз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maiquetia"
|
|
|
msgstr "Майкетия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1469
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Majunga"
|
|
|
msgstr "Манагуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1470
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Majuro"
|
|
|
msgstr "Майуро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1471
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Makhachkala"
|
|
|
msgstr "Дакар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1472
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Makokou"
|
|
|
msgstr "Мокпо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1473
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malabo"
|
|
|
msgstr "Макао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malchin"
|
|
|
msgstr "Малкин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malchow"
|
|
|
msgstr "Малкоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malden"
|
|
|
msgstr "Малден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Male"
|
|
|
msgstr "Меил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1478
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malmö"
|
|
|
msgstr "Меил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1479
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maloelap"
|
|
|
msgstr "Малоилеп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Malone"
|
|
|
msgstr "Малон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1481
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mamoudzou"
|
|
|
msgstr "Мейдон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Managua"
|
|
|
msgstr "Манагуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manaus"
|
|
|
msgstr "Манаус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1484
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manchester"
|
|
|
msgstr "Манчестер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1485
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mandalay"
|
|
|
msgstr "Мандалей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mandan"
|
|
|
msgstr "Мандан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1487
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manebach"
|
|
|
msgstr "Манебак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1488
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mangum"
|
|
|
msgstr "Мангум"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manhattan Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Манхеттен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1490
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manhattan"
|
|
|
msgstr "Манхеттен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manila"
|
|
|
msgstr "Манила"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manitowoc"
|
|
|
msgstr "Манитовок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mannheim"
|
|
|
msgstr "Маннгейм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mansfeld"
|
|
|
msgstr "Менсфелд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1495
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mansfield"
|
|
|
msgstr "Менсфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manton"
|
|
|
msgstr "Ментон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mantorville"
|
|
|
msgstr "Манторвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1498
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Manzini"
|
|
|
msgstr "Меинз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1499
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maputo"
|
|
|
msgstr "Ментон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1500
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marado"
|
|
|
msgstr "Марадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1501
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marbach"
|
|
|
msgstr "Марбак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marienberg"
|
|
|
msgstr "Мариенберг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1503
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marietta"
|
|
|
msgstr "Мариетта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marion"
|
|
|
msgstr "Марион"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1505
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markersbach"
|
|
|
msgstr "Маркерсбек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markersdorf"
|
|
|
msgstr "Маркерсдорф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1507
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markkleeberg"
|
|
|
msgstr "Маркклиберг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1508
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markneukirchen"
|
|
|
msgstr "Мюнхен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Markranstät"
|
|
|
msgstr "Маркранстат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marlow"
|
|
|
msgstr "Марлоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1511
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marlton"
|
|
|
msgstr "Марлтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marquette"
|
|
|
msgstr "Маркуитт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1513
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marrakech"
|
|
|
msgstr "Марбак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1514
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marseille"
|
|
|
msgstr "Марселл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Marshall"
|
|
|
msgstr "Маршалл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1516
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Martinsburg"
|
|
|
msgstr "Мартинсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1517
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Martinsville"
|
|
|
msgstr "Мартинсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1518
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Masan"
|
|
|
msgstr "Масан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1519
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maseru"
|
|
|
msgstr "Массен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mashpee"
|
|
|
msgstr "Машпи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1521
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mason City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Мейсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Massa"
|
|
|
msgstr "Масса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1523
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Massawa"
|
|
|
msgstr "Масса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1524
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Massen"
|
|
|
msgstr "Массен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1525
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Matadi"
|
|
|
msgstr "Марадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1526
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Matsapha"
|
|
|
msgstr "Масан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1527
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mauldin"
|
|
|
msgstr "Молдин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1528
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mauna Kea Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Мона Ки."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mayaguez"
|
|
|
msgstr "Майагез"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1530
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maykop"
|
|
|
msgstr "Мокпо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1531
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Maysville"
|
|
|
msgstr "Мейсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1532
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mbabane"
|
|
|
msgstr "Масан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1533
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mbandaka"
|
|
|
msgstr "Мандалей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1534
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mbeya"
|
|
|
msgstr "Меса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McAlester"
|
|
|
msgstr "МакАлестер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1536
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McAllen"
|
|
|
msgstr "МакАллен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1537
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McCook"
|
|
|
msgstr "МакКук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McCormick Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи МакКормик."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1539
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McDonald Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи МакДоналд."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McGill"
|
|
|
msgstr "МакГилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McGrath"
|
|
|
msgstr "МакГрет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McKeesport"
|
|
|
msgstr "МакКиспорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1543
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"McNary"
|
|
|
msgstr "МакНери"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1544
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Medenine"
|
|
|
msgstr "Мединген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Medford"
|
|
|
msgstr "Медфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1546
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Medicine Hat"
|
|
|
msgstr "Медисин Хет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1547
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Medingen"
|
|
|
msgstr "Мединген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meerane"
|
|
|
msgstr "Миран"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1549
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meinersdorf"
|
|
|
msgstr "Меинсдорф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1550
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meiningen"
|
|
|
msgstr "Мейнинген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1551
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meiän"
|
|
|
msgstr "Мейян"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1552
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meknès"
|
|
|
msgstr "Меса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Melbourne"
|
|
|
msgstr "Мелбурн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Melilla"
|
|
|
msgstr "Мелилла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Melksham"
|
|
|
msgstr "Мелкшем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mellenbach-Glasbach"
|
|
|
msgstr "Масан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1557
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mellensee"
|
|
|
msgstr "Мелленси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1558
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mellingen"
|
|
|
msgstr "Меллинген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Melrose Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Мелроуз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Memphis"
|
|
|
msgstr "Мемфис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mena"
|
|
|
msgstr "Мена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1562
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mengersgereuth-Hämern"
|
|
|
msgstr "Манчестер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1563
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Menongue"
|
|
|
msgstr "Мейнинген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1564
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Menteroda"
|
|
|
msgstr "Ментерода"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meredith"
|
|
|
msgstr "Мередит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meriden"
|
|
|
msgstr "Мериден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meridian"
|
|
|
msgstr "Меридиан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meridianville"
|
|
|
msgstr "Меридианвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merkers"
|
|
|
msgstr "Мейкерс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merrimack"
|
|
|
msgstr "Мерримак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merritt Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Мерритт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merschwitz"
|
|
|
msgstr "Москва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merseburg"
|
|
|
msgstr "Мерсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1574
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Merzdorf"
|
|
|
msgstr "Мерздорф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1575
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mesa"
|
|
|
msgstr "Меса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mesquite"
|
|
|
msgstr "Мескит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1577
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Messina"
|
|
|
msgstr "Миссина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Metairie"
|
|
|
msgstr "Метайри"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1579
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Metsähovi"
|
|
|
msgstr "Метсяхови"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1580
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Metz"
|
|
|
msgstr "Меил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1581
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meudon (observatory)"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Диер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1582
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meuselbach-Schwarzmühle"
|
|
|
msgstr "Меуселбак-Шварзмюхл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1583
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meuselwitz"
|
|
|
msgstr "Мюселвитз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mexico City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Мексика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mexico"
|
|
|
msgstr "Мексика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Meyenburg"
|
|
|
msgstr "Мейенбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mhlume"
|
|
|
msgstr "Меил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miami Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Майями"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1589
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miami"
|
|
|
msgstr "Майями"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1590
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Michendorf"
|
|
|
msgstr "Микендорф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midas"
|
|
|
msgstr "Мидас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Middelburg"
|
|
|
msgstr "Миддлбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1593
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Middelfart"
|
|
|
msgstr "Миддлфарт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Middlebury"
|
|
|
msgstr "Миддлбури"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1595
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Middletown"
|
|
|
msgstr "Миддлтаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1596
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midland"
|
|
|
msgstr "Мидленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1597
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midnapore"
|
|
|
msgstr "Миднапор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midway Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Мидвей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Midwest City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Мидвест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1600
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mieäste"
|
|
|
msgstr "Триест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1601
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milan"
|
|
|
msgstr "Милан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1602
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milbank"
|
|
|
msgstr "Милбенк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1603
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mildenau"
|
|
|
msgstr "Милденау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1604
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milford"
|
|
|
msgstr "Милфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mili"
|
|
|
msgstr "Мили"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1606
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milkau"
|
|
|
msgstr "Милкав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milledgeville"
|
|
|
msgstr "Миллеҷвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1608
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miller"
|
|
|
msgstr "Миллер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1609
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Millinocket"
|
|
|
msgstr "Миллинокет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1610
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Millville"
|
|
|
msgstr "Миллвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1611
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milpitas"
|
|
|
msgstr "Милпитас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Milwaukee"
|
|
|
msgstr "Милвоки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mine Hill"
|
|
|
msgstr "Майн Хилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1614
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Minneapolis"
|
|
|
msgstr "Миннеаполис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Minnetonka"
|
|
|
msgstr "Миннетонка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Minot"
|
|
|
msgstr "Минот"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miquelon Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Микелон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1618
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miramar"
|
|
|
msgstr "Мирамар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1619
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mirnyi"
|
|
|
msgstr "Бируни"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1620
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Miryang"
|
|
|
msgstr "Мирянг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1621
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mishawaka"
|
|
|
msgstr "Мишавака"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1622
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Misratah"
|
|
|
msgstr "МакГрет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mississauga"
|
|
|
msgstr "Миссиссога"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Missoula"
|
|
|
msgstr "Миссула"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mitchell"
|
|
|
msgstr "Митчел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1626
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mitzpe Ramon"
|
|
|
msgstr "Митсп Рамон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1627
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mizusawa"
|
|
|
msgstr "Мизусава"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1628
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mobile"
|
|
|
msgstr "Мобил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1629
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mobridge"
|
|
|
msgstr "Мобриҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1630
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Modena"
|
|
|
msgstr "Модена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1631
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Modesto"
|
|
|
msgstr "Модесто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1632
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moenkopi"
|
|
|
msgstr "Моинкопи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moers"
|
|
|
msgstr "Моирс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1634
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mogadishu"
|
|
|
msgstr "Мэдисон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1635
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mokpo"
|
|
|
msgstr "Мокпо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1636
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moline"
|
|
|
msgstr "Молин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1637
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Molokai"
|
|
|
msgstr "Молокай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1638
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Molonglo"
|
|
|
msgstr "Молонгло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1639
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mombasa"
|
|
|
msgstr "Масса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1640
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moncton"
|
|
|
msgstr "Монктон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1641
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monroe"
|
|
|
msgstr "Монро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1642
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monrovia"
|
|
|
msgstr "Монровия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1643
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mont-Joli"
|
|
|
msgstr "Монт-Ҷоли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monte Carlo"
|
|
|
msgstr "Монте Карло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1645
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montebello"
|
|
|
msgstr "Монтебелло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1646
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montego Bay"
|
|
|
msgstr "Тунукобаи Монтего"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1647
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monterey Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Монтерей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1648
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monterey"
|
|
|
msgstr "Монтерей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1649
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montevideo"
|
|
|
msgstr "Монтевидео"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1650
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montgomery"
|
|
|
msgstr "Монтгомери"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1651
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Monticello"
|
|
|
msgstr "Монтикелло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montour Falls"
|
|
|
msgstr "Нишебиҳои Монто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montpelier"
|
|
|
msgstr "Монтпелиер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1654
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montpellier"
|
|
|
msgstr "Монтпеллиер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Montreal"
|
|
|
msgstr "Монтреал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1656
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moore"
|
|
|
msgstr "Мур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1657
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moose Jaw"
|
|
|
msgstr "Тангии Мус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1658
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morehead"
|
|
|
msgstr "Морхед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1659
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morgan City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Морган"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1660
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morgantown"
|
|
|
msgstr "Моргантаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1661
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morogoro"
|
|
|
msgstr "Морроу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1662
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moroto"
|
|
|
msgstr "Торонто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1663
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morristown"
|
|
|
msgstr "Морристаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morrow"
|
|
|
msgstr "Морроу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1665
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Morón"
|
|
|
msgstr "Морон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1666
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moscow"
|
|
|
msgstr "Москав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1667
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Moses Lake"
|
|
|
msgstr "Кӯли Мосес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1668
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mosselbaai"
|
|
|
msgstr "Молокай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1669
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Ekar"
|
|
|
msgstr "Кӯҳи Икар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Erebus"
|
|
|
msgstr "Кӯҳи Эребус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Evans Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Иванс."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1672
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Graham Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Грем."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount John"
|
|
|
msgstr "Кӯҳи Ҷон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1674
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Lemmon Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Леммон."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Mario"
|
|
|
msgstr "Кӯҳи Марио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1676
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Palomar Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Паломар."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1677
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Pleasant"
|
|
|
msgstr "Кӯҳи Плезант"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1678
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Stromlo"
|
|
|
msgstr "Кӯҳи Стромло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1679
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Vernon"
|
|
|
msgstr "Кӯҳи Вернон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1680
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mount Wilson Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Кӯҳи Вилсон."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1681
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mountain Brook"
|
|
|
msgstr "Маунтин Брук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mountain View"
|
|
|
msgstr "Маутин Въю"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1683
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muan"
|
|
|
msgstr "Муан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1684
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mullard"
|
|
|
msgstr "Муллард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1685
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muncie"
|
|
|
msgstr "Мансие"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muncy"
|
|
|
msgstr "Манси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mungyeong"
|
|
|
msgstr "Мунгйеонг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1688
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Munich"
|
|
|
msgstr "Мюнхен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Murfreesboro"
|
|
|
msgstr "Мурфрисборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1690
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Murmansk"
|
|
|
msgstr "Муан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1691
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Murray"
|
|
|
msgstr "Мюррей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1692
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muskegon"
|
|
|
msgstr "Маскегон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1693
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muskogee"
|
|
|
msgstr "Мускоги"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1694
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mustvee"
|
|
|
msgstr "Мюстви"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1695
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mutare"
|
|
|
msgstr "Метайри"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1696
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Muyinga"
|
|
|
msgstr "Рига"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1697
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mwanza"
|
|
|
msgstr "Меинз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1698
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Myrtle Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Миртл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1699
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mzuzu"
|
|
|
msgstr "Оулу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Málaga"
|
|
|
msgstr "Малага"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1701
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Móstoles"
|
|
|
msgstr "Мостолс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mõisaküla"
|
|
|
msgstr "Моисакулла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1703
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Múrcia"
|
|
|
msgstr "Марсия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1704
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Mülheim"
|
|
|
msgstr "Мюлгейм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1705
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Münchengladbach"
|
|
|
msgstr "Манила"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1706
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Münster"
|
|
|
msgstr "Мюнстер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"N'djamina"
|
|
|
msgstr "Нджамена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1708
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naalehu"
|
|
|
msgstr "Наалеху"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1709
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naestved"
|
|
|
msgstr "Наиствид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1710
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nagasaki"
|
|
|
msgstr "Нагасаки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1711
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nagoya"
|
|
|
msgstr "Нагойя"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1712
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nagpur"
|
|
|
msgstr "Нагпур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1713
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naini Tal"
|
|
|
msgstr "Наини-Тал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1714
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nairobi"
|
|
|
msgstr "Найроби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1715
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nakskov"
|
|
|
msgstr "Наксков"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1716
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nal'chik"
|
|
|
msgstr "Малкин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1717
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Namhae"
|
|
|
msgstr "Намбаи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1718
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Namibe"
|
|
|
msgstr "Намбаи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1719
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Namorik"
|
|
|
msgstr "Наморик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1720
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nampa"
|
|
|
msgstr "Нампа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1721
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nampula"
|
|
|
msgstr "Нампа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1722
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Namwon"
|
|
|
msgstr "Немвон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1723
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nancay (observatory)"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Державаи Баҳрии ИМА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1724
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nandi"
|
|
|
msgstr "Нанди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1725
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nantes"
|
|
|
msgstr "Нантес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1726
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Napa"
|
|
|
msgstr "Напа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1727
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naperville"
|
|
|
msgstr "Напервилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1728
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Naples"
|
|
|
msgstr "Наплс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Narva"
|
|
|
msgstr "Нарва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1730
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Narva-Jõesuu"
|
|
|
msgstr "Неапол"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1731
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nashua"
|
|
|
msgstr "Нашуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1732
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nashville"
|
|
|
msgstr "Нашвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1733
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nassau Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Нассау."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nassau"
|
|
|
msgstr "Нассау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Natal"
|
|
|
msgstr "Натал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1736
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Natchez"
|
|
|
msgstr "Натчез"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1737
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ndola"
|
|
|
msgstr "Колоа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1738
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Needles"
|
|
|
msgstr "Нидлс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1739
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nenana"
|
|
|
msgstr "Ненана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1740
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Neponsit"
|
|
|
msgstr "Непонсит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Neuss"
|
|
|
msgstr "Неусс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1742
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nevada"
|
|
|
msgstr "Невада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1743
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Albany"
|
|
|
msgstr "Албанияи Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1744
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Bedford"
|
|
|
msgstr "Бедфорди Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1745
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Britian"
|
|
|
msgstr "Британияи-Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Brunswick"
|
|
|
msgstr "Брунсвики Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1747
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Carrollton"
|
|
|
msgstr "Керроллтони Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1748
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Castle"
|
|
|
msgstr "Кестли Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1749
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Delhi"
|
|
|
msgstr "Делии Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Hampton"
|
|
|
msgstr "Хемптони Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1751
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Hartford"
|
|
|
msgstr "Хартфорди Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1752
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Haven"
|
|
|
msgstr "Хевени Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1753
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Iberia"
|
|
|
msgstr "Иберияи Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1754
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New London"
|
|
|
msgstr "Лондони Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1755
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Meadows"
|
|
|
msgstr "Медоуи Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1756
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Orleans"
|
|
|
msgstr "Орлеани Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1757
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Rochelle"
|
|
|
msgstr "Рошели Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1758
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Rockford"
|
|
|
msgstr "Рокфорди Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New Washoe City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Вашои Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1760
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"New York"
|
|
|
msgstr "Ню Йорк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1761
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newark"
|
|
|
msgstr "Нюварк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newcastle"
|
|
|
msgstr "Нюкестл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1763
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newell"
|
|
|
msgstr "Нюилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1764
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newport Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Нюпорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newport News"
|
|
|
msgstr "Нюпорт Нюс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1766
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newport"
|
|
|
msgstr "Нюпорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1767
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Newton"
|
|
|
msgstr "Нютон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1768
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ngozi"
|
|
|
msgstr "Нови"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1769
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Niagara Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараи Ниагара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1770
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Niamey"
|
|
|
msgstr "Намбаи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1771
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nice"
|
|
|
msgstr "Нис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1772
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nicosia"
|
|
|
msgstr "Никосия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1773
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nijmegen"
|
|
|
msgstr "Ниҷмеген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nitro"
|
|
|
msgstr "Нитро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1775
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nizhnii Novgorod"
|
|
|
msgstr "Ливорно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nobeyama"
|
|
|
msgstr "Нобеяма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nogales"
|
|
|
msgstr "Ногалс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1778
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nome"
|
|
|
msgstr "Ноум"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1779
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norco"
|
|
|
msgstr "Норко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1780
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norfolk"
|
|
|
msgstr "Норфок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1781
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norman"
|
|
|
msgstr "Норман"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Bay"
|
|
|
msgstr "Халиҷи Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Bellmore"
|
|
|
msgstr "Беллмори Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1784
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Cape May"
|
|
|
msgstr "Димоғаи Мей Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1785
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Charleston"
|
|
|
msgstr "Чалстони Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1786
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Hollywood"
|
|
|
msgstr "Голливуди Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Las Vegas"
|
|
|
msgstr "Лас Вегаси Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1788
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Liberty Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Озодии Шимолӣ."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1789
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Little Rock"
|
|
|
msgstr "Литтл Роки Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1790
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Olmstead"
|
|
|
msgstr "Олмстеди Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"North Platte"
|
|
|
msgstr "Плейтти Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1792
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Northfield"
|
|
|
msgstr "Норсфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1793
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Northport"
|
|
|
msgstr "Норспорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1794
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Northrop Strip"
|
|
|
msgstr "Норстроп Стрип"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Northway"
|
|
|
msgstr "Норсвей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1796
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norton"
|
|
|
msgstr "Нортон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1797
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norwalk"
|
|
|
msgstr "Норволк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1798
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Norway"
|
|
|
msgstr "Норвегия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1799
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nottingham"
|
|
|
msgstr "Ноттингем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1800
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nouakchott"
|
|
|
msgstr "Сокко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1801
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Noumea"
|
|
|
msgstr "Нумия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1802
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Novara"
|
|
|
msgstr "Новара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1803
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Novgorod"
|
|
|
msgstr "Норко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1804
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Novi"
|
|
|
msgstr "Нови"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1805
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Novosibirsk"
|
|
|
msgstr "Нови"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1806
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nyborg"
|
|
|
msgstr "Ниборг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1807
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nykoebing Falster"
|
|
|
msgstr "Ниагара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1808
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Nürnberg"
|
|
|
msgstr "Нюрнберг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oak Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Ок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oak Ridge Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Ок Риҷ."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1811
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oak Ridge"
|
|
|
msgstr "Ок Риҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1812
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oakfield"
|
|
|
msgstr "Окфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1813
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oakland"
|
|
|
msgstr "Окленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1814
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oakley"
|
|
|
msgstr "Оклей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1815
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oberhausen"
|
|
|
msgstr "Оберхауз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1816
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oberlin"
|
|
|
msgstr "Оберлин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oberpfaffenhofen"
|
|
|
msgstr "Оберпфаффенгофен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1818
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Obs. Astronomico de Madrid"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Астрономисо де Мадрид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1819
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Obs. Milan"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Милан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1820
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Observatoire de Haute Provence"
|
|
|
msgstr "От-Прованс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1821
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ocala"
|
|
|
msgstr "Окана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1822
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ocean City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Оушен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1823
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ocean Grove"
|
|
|
msgstr "Чакалаки Оушен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1824
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oceanside"
|
|
|
msgstr "Оушенсайд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Odense"
|
|
|
msgstr "Оденс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1826
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Odessa"
|
|
|
msgstr "Одесса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1827
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Offenbach"
|
|
|
msgstr "Оффенбак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1828
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ogallala"
|
|
|
msgstr "Огаллала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ogden"
|
|
|
msgstr "Огден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1830
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oggiono"
|
|
|
msgstr "Огиёно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ohakea"
|
|
|
msgstr "Охакеа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Okayama"
|
|
|
msgstr "Окаяма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1833
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Okinawa"
|
|
|
msgstr "Окинава"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1834
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oklahoma City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Оклахома"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1835
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Olathe"
|
|
|
msgstr "Олат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1836
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Olbia"
|
|
|
msgstr "Олбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1837
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oldenburg"
|
|
|
msgstr "Олденбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1838
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oldendorf"
|
|
|
msgstr "Олдендорф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1839
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Olean"
|
|
|
msgstr "Олин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1840
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Olympia"
|
|
|
msgstr "Олимпия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Omaha"
|
|
|
msgstr "Омаха"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1842
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Omsk"
|
|
|
msgstr "Осака"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1843
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ondangwa"
|
|
|
msgstr "Гангхва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1844
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Onsala"
|
|
|
msgstr "Онсала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1845
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ontario"
|
|
|
msgstr "Онтарио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1846
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oostende"
|
|
|
msgstr "Оостенд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1847
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ooty"
|
|
|
msgstr "Ооти"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1848
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Opelika"
|
|
|
msgstr "Опелика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1849
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Opheim"
|
|
|
msgstr "Офейм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1850
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oporto"
|
|
|
msgstr "Опорто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1851
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oran"
|
|
|
msgstr "Оран"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1852
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orange Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Оранҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1853
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orange"
|
|
|
msgstr "Оранҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1854
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orangeburg"
|
|
|
msgstr "Оренҷбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1855
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orel"
|
|
|
msgstr "Орем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1856
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orem"
|
|
|
msgstr "Орем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1857
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orenburg"
|
|
|
msgstr "Олденбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1858
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orense"
|
|
|
msgstr "Оренс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1859
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orlando"
|
|
|
msgstr "Орландо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1860
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Orleans"
|
|
|
msgstr "Орлеан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1861
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Osaka"
|
|
|
msgstr "Осака"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1862
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Osborne"
|
|
|
msgstr "Осборн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1863
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oshkosh"
|
|
|
msgstr "Ошкош"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oslo"
|
|
|
msgstr "Осло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1865
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Osnabrück"
|
|
|
msgstr "Оснабрюк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1866
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Otranto"
|
|
|
msgstr "Отранто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1867
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ottawa"
|
|
|
msgstr "Оттава"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1868
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ottumwa"
|
|
|
msgstr "Оттумва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1869
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ouagadougou"
|
|
|
msgstr "Гадонг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1870
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ouarzazate"
|
|
|
msgstr "Зарагоза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1871
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oulu"
|
|
|
msgstr "Оулу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1872
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Overland Park"
|
|
|
msgstr "Боғи Оверленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1873
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oviedo"
|
|
|
msgstr "Овиедо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Owens Valley Radio Obs."
|
|
|
msgstr "Оувенс Воллей Редио Обс."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1875
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Owensboro"
|
|
|
msgstr "Овенсборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1876
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oxford"
|
|
|
msgstr "Оксфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1877
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oxnard"
|
|
|
msgstr "Окснард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1878
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Oymiakon"
|
|
|
msgstr "Олимпия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1879
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ozark"
|
|
|
msgstr "Озарк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1880
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"P'yongyang"
|
|
|
msgstr "Пёнҷиянг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1881
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paauilo"
|
|
|
msgstr "Паауило"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1882
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pacific Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Уқёнуси Ором"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1883
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pacific"
|
|
|
msgstr "Ором"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1884
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paderborn"
|
|
|
msgstr "Падерборн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1885
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Padova"
|
|
|
msgstr "Подова"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1886
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paducah"
|
|
|
msgstr "Падука"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1887
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pagan Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Паган"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1888
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pago Pago"
|
|
|
msgstr "Паго Паго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1889
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paide"
|
|
|
msgstr "Пайд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1890
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palana"
|
|
|
msgstr "Плано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1891
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paldiski"
|
|
|
msgstr "Палдиски"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1892
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palembang"
|
|
|
msgstr "Палембенг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1893
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palencia"
|
|
|
msgstr "Паленсия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1894
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palermo"
|
|
|
msgstr "Палермо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1895
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palm City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Палма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1896
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palma de Mallorca"
|
|
|
msgstr "Палма да Майорка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1897
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palmdale"
|
|
|
msgstr "Палмдейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1898
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palmer"
|
|
|
msgstr "Палмер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1899
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Palo Alto"
|
|
|
msgstr "Пало Алто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1900
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pamplona"
|
|
|
msgstr "Памплона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1901
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Panama City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Панама"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1902
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pantelleria"
|
|
|
msgstr "Пантеллерия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Papeete"
|
|
|
msgstr "Папит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1904
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paradise"
|
|
|
msgstr "Парадиз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1905
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paris"
|
|
|
msgstr "Париж"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1906
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Park Rapids"
|
|
|
msgstr "Боғи Репидс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1907
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Park View"
|
|
|
msgstr "Боғи Вю"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1908
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Parkersburg"
|
|
|
msgstr "Паркерсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1909
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Parkes"
|
|
|
msgstr "Паркерс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1910
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Parma"
|
|
|
msgstr "Парма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1911
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Parsons"
|
|
|
msgstr "Парсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1912
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pasadena"
|
|
|
msgstr "Пасадена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1913
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pascagoula"
|
|
|
msgstr "Паскагула"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1914
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Paterson"
|
|
|
msgstr "Патерсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1915
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pau"
|
|
|
msgstr "Пау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1916
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pawtucket"
|
|
|
msgstr "Потакет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1917
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peace River"
|
|
|
msgstr "Дарёи Дунё"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1918
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pearce"
|
|
|
msgstr "Пиарсе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1919
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peking"
|
|
|
msgstr "Пекин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1920
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pemba"
|
|
|
msgstr "Пембина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pembina"
|
|
|
msgstr "Пембина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1922
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Penang"
|
|
|
msgstr "Пенан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1923
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pendleton"
|
|
|
msgstr "Пендлтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1924
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pensacola"
|
|
|
msgstr "Пенсакола"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1925
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Penza"
|
|
|
msgstr "Потенза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1926
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peoria"
|
|
|
msgstr "Перия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1927
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perkins Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Перкинс."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1928
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perm"
|
|
|
msgstr "Перу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1929
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perpignan"
|
|
|
msgstr "Пенан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1930
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perth Amboy"
|
|
|
msgstr "Перс Эмбой"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1931
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perth"
|
|
|
msgstr "Перс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1932
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peru"
|
|
|
msgstr "Перу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1933
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Perugia"
|
|
|
msgstr "Перугҷия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1934
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pesaro"
|
|
|
msgstr "Песаро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1935
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pescara"
|
|
|
msgstr "Пескара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1936
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Peshawar"
|
|
|
msgstr "Пешавар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1937
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petach Tikva"
|
|
|
msgstr "Петах-Тиква"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1938
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petersburg"
|
|
|
msgstr "Петербург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1939
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petropavlovsk-Kamchatskiy"
|
|
|
msgstr "Молокай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1940
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petrozavodsk"
|
|
|
msgstr "Прово"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1941
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Petseri"
|
|
|
msgstr "Петсери"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1942
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pevek"
|
|
|
msgstr "Ли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1943
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pforzheim"
|
|
|
msgstr "Пфорсхайм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1944
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Phenix City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Феникс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1945
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Philadelphia"
|
|
|
msgstr "Филаделфия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1946
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Philip"
|
|
|
msgstr "Филип"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1947
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Phoenix"
|
|
|
msgstr "Фоеникс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1948
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Phuket"
|
|
|
msgstr "Фукет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1949
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Piacenza"
|
|
|
msgstr "Пенза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1950
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pic du Midi (observatory)"
|
|
|
msgstr "Пик ду Миди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1951
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Picayune"
|
|
|
msgstr "Пикаюн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1952
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pico Rivera"
|
|
|
msgstr "Пико Ривера"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1953
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pico de Veleta"
|
|
|
msgstr "Пико де Велета"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1954
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pierce"
|
|
|
msgstr "Пиерс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1955
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pierre"
|
|
|
msgstr "Пиерр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1956
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pilot Hill"
|
|
|
msgstr "Теппаи Пилот"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1957
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pine Bluff"
|
|
|
msgstr "Девораи Кӯҳи Пайн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1958
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pine City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Пайн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1959
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pisa"
|
|
|
msgstr "Писа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1960
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pittsburgh"
|
|
|
msgstr "Питтсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1961
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pittsfield"
|
|
|
msgstr "Питтсфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1962
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Piwnice"
|
|
|
msgstr "Пивнис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1963
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Placerville"
|
|
|
msgstr "Плейсервилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1964
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plainfield"
|
|
|
msgstr "Плеинфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1965
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plaisance"
|
|
|
msgstr "Плейсенс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1966
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plano"
|
|
|
msgstr "Плано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1967
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plateau de Bure (observatory)"
|
|
|
msgstr "Плату де Буре"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1968
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plateau de Calern (observatory)"
|
|
|
msgstr "Плату де Калерн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1969
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plattsburgh"
|
|
|
msgstr "Платтсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1970
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Plymouth"
|
|
|
msgstr "Плимут"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1971
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pocatello"
|
|
|
msgstr "Покателло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1972
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pocomoke City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Покомоке"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1973
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Podor"
|
|
|
msgstr "Пори"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1974
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pohang"
|
|
|
msgstr "Поханг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1975
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pohnpei"
|
|
|
msgstr "Понпей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1976
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Point Hope"
|
|
|
msgstr "Қуллаи Умед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1977
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pointe Noire"
|
|
|
msgstr "Қуллаи Умед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Polson"
|
|
|
msgstr "Полсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1979
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pomona"
|
|
|
msgstr "Помона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1980
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pompano Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Помпано"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1981
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ponca City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Понка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1982
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ponce"
|
|
|
msgstr "Понс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1983
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pontevedra"
|
|
|
msgstr "Понтеведра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1984
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pontiac"
|
|
|
msgstr "Понтиак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1985
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Poplar Bluff"
|
|
|
msgstr "Девораи Кӯҳи Поплар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1986
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Poplar"
|
|
|
msgstr "Поплар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1987
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pori"
|
|
|
msgstr "Пори"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1988
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Allen"
|
|
|
msgstr "Бандари Аллен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1989
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Arthur"
|
|
|
msgstr "Бандари Артур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1990
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Elizabeth"
|
|
|
msgstr "Элизабет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1991
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Gentil"
|
|
|
msgstr "Бандари Аллен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1992
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Harcourt"
|
|
|
msgstr "Бандари Гурон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1993
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Huron"
|
|
|
msgstr "Бандари Гурон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1994
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Moresby"
|
|
|
msgstr "Бандари Моресби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1995
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Salerno"
|
|
|
msgstr "Бандари Салерно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1996
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Soudan"
|
|
|
msgstr "Бандари Салерно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1997
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port Sulphur"
|
|
|
msgstr "Бандари Сулфур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1998
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port of Spain"
|
|
|
msgstr "Бандари Испания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:1999
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Port-au-Prince"
|
|
|
msgstr "Порт-ау-Принс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2000
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Portland"
|
|
|
msgstr "Портленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2001
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Porto Novo"
|
|
|
msgstr "Прово"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2002
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Portsmouth"
|
|
|
msgstr "Портсмус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2003
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Potchefstroom"
|
|
|
msgstr "Потчефструм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2004
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Potenza"
|
|
|
msgstr "Потенза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Potomac"
|
|
|
msgstr "Потомак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2006
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Potsdam"
|
|
|
msgstr "Потсдам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2007
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pottstown"
|
|
|
msgstr "Поттстаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2008
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Poughkeepsie"
|
|
|
msgstr "Пауфкипси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2009
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Poznan"
|
|
|
msgstr "Познан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2010
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prague"
|
|
|
msgstr "Прага"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2011
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prato"
|
|
|
msgstr "Прато"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2012
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pratt"
|
|
|
msgstr "Пратт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2013
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prescott"
|
|
|
msgstr "Прескотт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2014
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Preston"
|
|
|
msgstr "Престон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2015
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pretoria"
|
|
|
msgstr "Претория"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2016
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Primghar"
|
|
|
msgstr "Примгхар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2017
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prince Albert"
|
|
|
msgstr "Принс Алберт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prince George"
|
|
|
msgstr "Принс Ҷёрҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2019
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prince Rupert"
|
|
|
msgstr "Принс Руперт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2020
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Princeton Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Принсетон."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2021
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Princeton"
|
|
|
msgstr "Принсетон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2022
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Procida"
|
|
|
msgstr "Просида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2023
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Proctor"
|
|
|
msgstr "Проктор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2024
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prosser"
|
|
|
msgstr "Проссер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2025
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Providence"
|
|
|
msgstr "Провиденс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2026
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Provideniya Bay"
|
|
|
msgstr "Провиденс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2027
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Provo"
|
|
|
msgstr "Прово"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2028
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Prudhoe Bay"
|
|
|
msgstr "Халиҷм Прудо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2029
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pskov"
|
|
|
msgstr "Пулково"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2030
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pueblo"
|
|
|
msgstr "Пуебло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2031
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Puerto Montt"
|
|
|
msgstr "Пуэрто Монтт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2032
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Puerto Real"
|
|
|
msgstr "Пуэрто Риал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2033
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Puerto del Rosario"
|
|
|
msgstr "Пуэрто Росарио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2034
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pulkovo"
|
|
|
msgstr "Пулково"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2035
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Purple Mountain"
|
|
|
msgstr "Кӯҳҳои Арғувонӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2036
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Putnam"
|
|
|
msgstr "Путнам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2037
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Puyallup"
|
|
|
msgstr "Пуяллуп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2038
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Pärnu"
|
|
|
msgstr "Перу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2039
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Põltsamaa"
|
|
|
msgstr "Полтсамаа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2040
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Põlva"
|
|
|
msgstr "Полва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2041
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Püssi"
|
|
|
msgstr "Пюсси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2042
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quakertown"
|
|
|
msgstr "Квакертаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2043
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quebec"
|
|
|
msgstr "Квебек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2044
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quezon"
|
|
|
msgstr "Квезон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2045
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quincy"
|
|
|
msgstr "Квинси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2046
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Quito"
|
|
|
msgstr "Квито"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2047
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Qustantinah"
|
|
|
msgstr "Остин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2048
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"R.M. Aller de S. de Compostela"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Р. М. Аллер. С. де Компостела"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2049
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ra'anana"
|
|
|
msgstr "Ра-анана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2050
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rabat"
|
|
|
msgstr "Рабат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2051
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Racine"
|
|
|
msgstr "Расин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2052
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rakvere"
|
|
|
msgstr "Раквир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2053
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Raleigh"
|
|
|
msgstr "Ралей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2054
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ramat Gan"
|
|
|
msgstr "Рамат Ган"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2055
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ramstein"
|
|
|
msgstr "Рамштеин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2056
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rancho Palos Verdes"
|
|
|
msgstr "Ранчо Палес Вердес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2057
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Randers"
|
|
|
msgstr "Рендерс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2058
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Randolph"
|
|
|
msgstr "Рендолф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rangeley"
|
|
|
msgstr "Ренгелей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2060
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rangoon"
|
|
|
msgstr "Рангун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2061
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rapid City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Рапид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2062
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rapla"
|
|
|
msgstr "Рапла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2063
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rastede"
|
|
|
msgstr "Растед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2064
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ravenna"
|
|
|
msgstr "Равенна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2065
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rawalpindi"
|
|
|
msgstr "Ровалпинди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2066
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rawlins"
|
|
|
msgstr "Роулинс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2067
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reading"
|
|
|
msgstr "Ридинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2068
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Recife"
|
|
|
msgstr "Ресиф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2069
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Recklinghausen"
|
|
|
msgstr "Реклингхаузен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2070
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Redding"
|
|
|
msgstr "Реддинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2071
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Redondo Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Редондо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2072
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Redwood City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Редвуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2073
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Regensburg"
|
|
|
msgstr "Реҷенсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2074
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reggio di Calabria"
|
|
|
msgstr "Реҷҷио де Калабрия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2075
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Regina"
|
|
|
msgstr "Реҷина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2076
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rehovot"
|
|
|
msgstr "Реховот"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2077
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reims"
|
|
|
msgstr "Реймс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2078
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Remscheid"
|
|
|
msgstr "Ремшейд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2079
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rennes"
|
|
|
msgstr "Реннес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2080
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reno"
|
|
|
msgstr "Рено"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2081
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reseda"
|
|
|
msgstr "Реседа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2082
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rexburg"
|
|
|
msgstr "Рексбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2083
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Reykjavik"
|
|
|
msgstr "Рейкявик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2084
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rhinelander"
|
|
|
msgstr "Ринлендер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2085
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ribe"
|
|
|
msgstr "Риб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2086
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Richardson"
|
|
|
msgstr "Ричардсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2087
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Richland"
|
|
|
msgstr "Ричленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2088
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Richmond"
|
|
|
msgstr "Ричмонд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2089
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rifle"
|
|
|
msgstr "Рифл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2090
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Riga"
|
|
|
msgstr "Рига"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2091
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rimini"
|
|
|
msgstr "Римини"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2092
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ringkoebing"
|
|
|
msgstr "Рингкоебинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2093
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ringsted"
|
|
|
msgstr "Рингстед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2094
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rio de Janeiro"
|
|
|
msgstr "Рио де Ҷанейро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2095
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"River Ottawa"
|
|
|
msgstr "Дарёи Оттава"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2096
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Riverside"
|
|
|
msgstr "Риверсайд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2097
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Riverton"
|
|
|
msgstr "Ривертон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2098
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Riyadh"
|
|
|
msgstr "Рияд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2099
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roanoke"
|
|
|
msgstr "Роанок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Robinson"
|
|
|
msgstr "Робинсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2101
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Robledo de Chavela"
|
|
|
msgstr "Робледо де Чавела"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rochdale Lanc"
|
|
|
msgstr "Рокдейл Ланк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rochester Hills"
|
|
|
msgstr "Теппаҳои Рочестер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rochester"
|
|
|
msgstr "Рочестер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rock Hill"
|
|
|
msgstr "Теппаи Рок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rock Springs"
|
|
|
msgstr "Чашмаҳои Кӯҳӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockford"
|
|
|
msgstr "Рокфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockland"
|
|
|
msgstr "Рокленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockport"
|
|
|
msgstr "Рокпорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockville"
|
|
|
msgstr "Роквилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2111
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rockwood"
|
|
|
msgstr "Роквуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rocky Mount"
|
|
|
msgstr "Кӯҳҳои Харсанги"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roenne"
|
|
|
msgstr "Роенн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rogers"
|
|
|
msgstr "Роҷерс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rome"
|
|
|
msgstr "Рим"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roosevelt Roads"
|
|
|
msgstr "Рузвелт-Роудс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roque de los Muchachos"
|
|
|
msgstr "Рок-де-лос-Мучачос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rosemead"
|
|
|
msgstr "Роузмед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roseville"
|
|
|
msgstr "Роузвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roskilde"
|
|
|
msgstr "Роскилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rostock"
|
|
|
msgstr "Росток"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2122
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rostov na Donu"
|
|
|
msgstr "Крофтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roswell"
|
|
|
msgstr "Росвелл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rota Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Рота"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rotterdam"
|
|
|
msgstr "Роттердам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rouen"
|
|
|
msgstr "Роуен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Roundup"
|
|
|
msgstr "Роудап"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rowland Heights"
|
|
|
msgstr "Роуленд-Хайтс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Royal Oak"
|
|
|
msgstr "Роял Ок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ruby"
|
|
|
msgstr "Руби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rugby"
|
|
|
msgstr "Ругби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rumford"
|
|
|
msgstr "румфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Russell"
|
|
|
msgstr "Расселл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ruston"
|
|
|
msgstr "Рустон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rutherford Appleton Lab."
|
|
|
msgstr "Резерфорд лабораторияи Аплтонов."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Rutland"
|
|
|
msgstr "Рутленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2137
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ruyigi"
|
|
|
msgstr "Рига"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ryazan"
|
|
|
msgstr "Рапла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Räpina"
|
|
|
msgstr "Рапина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saarbrücken"
|
|
|
msgstr "Саарбрюкен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sabadell"
|
|
|
msgstr "Сабаделл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saco"
|
|
|
msgstr "Сако"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sacramento"
|
|
|
msgstr "Сакраменто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saginaw"
|
|
|
msgstr "Сагинау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saint-Etienne"
|
|
|
msgstr "Сент-Этиенн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saipan Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Сайпан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salamanca"
|
|
|
msgstr "Саламанка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sale"
|
|
|
msgstr "Сейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salem"
|
|
|
msgstr "Салем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salerno"
|
|
|
msgstr "Салерно"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salina"
|
|
|
msgstr "Салино"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salinas"
|
|
|
msgstr "Салинас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salisbury"
|
|
|
msgstr "Салисбари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sallisaw"
|
|
|
msgstr "Саллисоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salmon"
|
|
|
msgstr "Селмон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salt Lake City"
|
|
|
msgstr "Солт Лек Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salton City"
|
|
|
msgstr "Салтон Сити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salzburg"
|
|
|
msgstr "Залзбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Salzgitter"
|
|
|
msgstr "Залзгиттер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2160
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Samara"
|
|
|
msgstr "Самара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Samarrah"
|
|
|
msgstr "Самара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Angelo"
|
|
|
msgstr "Сан Анҷело"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Antonio"
|
|
|
msgstr "Сан Антонио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Bernardino"
|
|
|
msgstr "Сан Бернандино"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Diego"
|
|
|
msgstr "Сан Диего"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Fernando"
|
|
|
msgstr "Сан Фернандо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Francisco"
|
|
|
msgstr "Сан Франсиско"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Jose"
|
|
|
msgstr "Сан Ҷойс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Juan"
|
|
|
msgstr "Сан Ҷуан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Leandro"
|
|
|
msgstr "Сан Леандро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Mateo"
|
|
|
msgstr "Сан Матео"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Pedro Martir"
|
|
|
msgstr "Сан Педро Риёзаткаш"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2173
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Pedro"
|
|
|
msgstr "Сан Педро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Salvador"
|
|
|
msgstr "Сан Салвадор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Sebastián de la Gomera"
|
|
|
msgstr "Сан Себастян"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"San Sebastián"
|
|
|
msgstr "Сан Себастян"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sancheong"
|
|
|
msgstr "Санчеонг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sanders"
|
|
|
msgstr "Сандерс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sandersville"
|
|
|
msgstr "Сандерсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sandhurst Surrey"
|
|
|
msgstr "Сендхерст-Суррей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sandpoint"
|
|
|
msgstr "Сендпойнт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sanford"
|
|
|
msgstr "Сенфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Ana"
|
|
|
msgstr "Санта Ана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Barbara"
|
|
|
msgstr "Санта Барбара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Clara"
|
|
|
msgstr "Санта Клара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Cruz de Tenerife"
|
|
|
msgstr "Санта Круз де Тенериф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Cruz de la Palma"
|
|
|
msgstr "Санта Круз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Cruz"
|
|
|
msgstr "Санта Круз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Fe"
|
|
|
msgstr "Санта Фе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Maria Capua Vetere"
|
|
|
msgstr "Санта мария Капуа Ветере"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Maria"
|
|
|
msgstr "Санта Мария"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Monica"
|
|
|
msgstr "Санта Моника"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santa Rosa"
|
|
|
msgstr "Санта Роза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santander"
|
|
|
msgstr "Сантандер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santiago"
|
|
|
msgstr "Сантяго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Santo Domingo"
|
|
|
msgstr "Санто Доминго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sapporo"
|
|
|
msgstr "Саппоро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sarajevo"
|
|
|
msgstr "Сараево"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2199
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saransk"
|
|
|
msgstr "Сарасота"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sarasota"
|
|
|
msgstr "Сарасота"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2201
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saratov"
|
|
|
msgstr "Таранто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sargent"
|
|
|
msgstr "Саргент"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saskatoon"
|
|
|
msgstr "Саскатун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sassari"
|
|
|
msgstr "Сассари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2205
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Satif"
|
|
|
msgstr "Гайфа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Saue"
|
|
|
msgstr "Сауе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sault St. Marie"
|
|
|
msgstr "Соулт Сент Мари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Savannah"
|
|
|
msgstr "Саванна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Savona"
|
|
|
msgstr "Савона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Scarborough"
|
|
|
msgstr "Скарборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schauinsland"
|
|
|
msgstr "Шауинсланд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schaumburg"
|
|
|
msgstr "Скаубург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schenectady"
|
|
|
msgstr "Скенектади"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schuyler"
|
|
|
msgstr "Шуйлер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Schwerin"
|
|
|
msgstr "Шверин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Scottsdale"
|
|
|
msgstr "Скоттсдейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Scranton"
|
|
|
msgstr "Скрентон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seabrook"
|
|
|
msgstr "Сиэбрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seaford"
|
|
|
msgstr "Сиэфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seal Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Тюленӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seattle"
|
|
|
msgstr "Сиэттл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sebastian"
|
|
|
msgstr "Себастян"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2223
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Segou"
|
|
|
msgstr "Сеул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Segovia"
|
|
|
msgstr "Сеговия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Selma"
|
|
|
msgstr "Селма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Selter"
|
|
|
msgstr "Селтер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seogwipo"
|
|
|
msgstr "Сегвипо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seongsanpo"
|
|
|
msgstr "Сенгсанпо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seosan"
|
|
|
msgstr "Сеосан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seoul"
|
|
|
msgstr "Сеул"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sept-Iles"
|
|
|
msgstr "Септ-Айлс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sevilla"
|
|
|
msgstr "Севилла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seward"
|
|
|
msgstr "Севард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Seymour"
|
|
|
msgstr "Семур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2235
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sfax"
|
|
|
msgstr "София"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shanghai"
|
|
|
msgstr "Шанхай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shannon"
|
|
|
msgstr "Шеннон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shawnee"
|
|
|
msgstr "Шоуни"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sheboygan"
|
|
|
msgstr "Шебойган"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sheffield"
|
|
|
msgstr "Шеффилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shelby"
|
|
|
msgstr "Шелби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shelbyville"
|
|
|
msgstr "Шелбивилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sheldon"
|
|
|
msgstr "Шелдон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shell Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Масомаи Мағзи Санг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shemya"
|
|
|
msgstr "Шемия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sherbrooke"
|
|
|
msgstr "Шербрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sheridan"
|
|
|
msgstr "Шеридан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shiraz"
|
|
|
msgstr "Шероз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shoshone"
|
|
|
msgstr "Шошон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shreveport"
|
|
|
msgstr "Шревпорт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Shungnak"
|
|
|
msgstr "Шунгнек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sibu"
|
|
|
msgstr "Сибу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Siding Spring"
|
|
|
msgstr "Чашмаи Сайдинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Siegen"
|
|
|
msgstr "Сиҷен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Siena"
|
|
|
msgstr "Сиена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sigonella"
|
|
|
msgstr "Сигонелла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Silkeborg"
|
|
|
msgstr "Силкборг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sillamäe"
|
|
|
msgstr "Севилья"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Silver Spring"
|
|
|
msgstr "Чашмаи Нуқра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Simi Valley"
|
|
|
msgstr "Водии Сими"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2261
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Simunye"
|
|
|
msgstr "Сибу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sindi"
|
|
|
msgstr "Синди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Singapore"
|
|
|
msgstr "Сингапур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sinuiju"
|
|
|
msgstr "Синуйю"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sioux City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Сиукс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sioux Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараи Сиукс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sioux Lookout"
|
|
|
msgstr "Сиу-Лукаут"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sioux Narrows"
|
|
|
msgstr "Сиу-Нэрроус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Siracusa"
|
|
|
msgstr "Сиракуза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sitka"
|
|
|
msgstr "Ситка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2271
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sittwe"
|
|
|
msgstr "Ситтв"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2272
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skagen"
|
|
|
msgstr "Скаген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skalnate Pleso"
|
|
|
msgstr "Скалнет Плесо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skibotn"
|
|
|
msgstr "Скиботн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skive"
|
|
|
msgstr "Скив"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skokie"
|
|
|
msgstr "Скоки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2277
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Skopje"
|
|
|
msgstr "Скоки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Slagelse"
|
|
|
msgstr "Слегелс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Slidell"
|
|
|
msgstr "Слайделл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2280
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Smolensk"
|
|
|
msgstr "Солинген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Smyrna"
|
|
|
msgstr "Смирна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2282
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sochi"
|
|
|
msgstr "Сокко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soda Springs"
|
|
|
msgstr "Чашмаҳои Содадор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soeborg"
|
|
|
msgstr "Соеборг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soenderborg"
|
|
|
msgstr "Соендерборг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sofia"
|
|
|
msgstr "София"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sokcho"
|
|
|
msgstr "Сокко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Solingen"
|
|
|
msgstr "Солинген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Somerset"
|
|
|
msgstr "Сомерсет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Somerville"
|
|
|
msgstr "Сомерсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sondrestrom"
|
|
|
msgstr "Сондрестром"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2292
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sonnenberg"
|
|
|
msgstr "Сонненберг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sonoma"
|
|
|
msgstr "Сонома"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soria"
|
|
|
msgstr "Сория"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2295
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sousse"
|
|
|
msgstr "Сауе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"South Bend"
|
|
|
msgstr "Саут-Бенд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"South Gate"
|
|
|
msgstr "Саут-Гейт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"South Kauai VORTAC"
|
|
|
msgstr " Саут-Кауаи (VORTAC)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Southampton"
|
|
|
msgstr "Саусемптон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Southfield"
|
|
|
msgstr "Саусфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Southington"
|
|
|
msgstr "Саузингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2302
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soweto"
|
|
|
msgstr "Модесто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2303
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Soyo"
|
|
|
msgstr "Токио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sparks"
|
|
|
msgstr "Спаркс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Spartanburg"
|
|
|
msgstr "Спартанбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Spenard"
|
|
|
msgstr "Спенард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Spencer"
|
|
|
msgstr "Спенсер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Spokane"
|
|
|
msgstr "Спокан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Springdale"
|
|
|
msgstr "Спрингдейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Springfield"
|
|
|
msgstr "Спрингфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2311
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St-Hubert"
|
|
|
msgstr "Сент-Губерт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Albans"
|
|
|
msgstr "Сент-Албанс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Catharines"
|
|
|
msgstr "Сент-Катарина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Charles"
|
|
|
msgstr "Сент-Чарлс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Clair Shores"
|
|
|
msgstr "Соҳилҳои Сент-Клеа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Cloud"
|
|
|
msgstr "Сент-Клауд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Croix"
|
|
|
msgstr "Сент-Кройкс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. George"
|
|
|
msgstr "Сент-Ҷорҷ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2319
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. John"
|
|
|
msgstr "Сент-Ҷон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. John's"
|
|
|
msgstr "Сент-Ҷони"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Joseph"
|
|
|
msgstr "Сент-Ҷозеф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Louis"
|
|
|
msgstr "Сент-Луис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. María Tonantzintla"
|
|
|
msgstr "Санта Мария Томантзинтла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Michales"
|
|
|
msgstr "Сент Митчелс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Nazaire"
|
|
|
msgstr "Сент Назайре"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Paul"
|
|
|
msgstr "Сент Пол"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Peter Port"
|
|
|
msgstr "Сент Питер Порт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Petersburg"
|
|
|
msgstr "Санкт-Петербург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"St. Thomas"
|
|
|
msgstr "Сент Томас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stamford"
|
|
|
msgstr "Стемфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stanley"
|
|
|
msgstr "Стенли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stara Lesna"
|
|
|
msgstr "Стара Лесна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Staten Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Стейтен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Statesville"
|
|
|
msgstr "Стейтсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stavanger"
|
|
|
msgstr "Ставангер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2336
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stavropol'"
|
|
|
msgstr "Сиэбрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Steamboat Springs"
|
|
|
msgstr "Чашмаҳои Стимбот"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sterling Heights"
|
|
|
msgstr "Стерлинг-Хайтс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sterling"
|
|
|
msgstr "Стерлинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Steubenville"
|
|
|
msgstr "Стюбенвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stockert"
|
|
|
msgstr "Стокерт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stockholm"
|
|
|
msgstr "Стокголм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stockton"
|
|
|
msgstr "Стоктон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stony Brook"
|
|
|
msgstr "Стони Брук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Strasbourg"
|
|
|
msgstr "Стразбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stratford"
|
|
|
msgstr "Сратфорд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2347
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Struer"
|
|
|
msgstr "Штруер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sturtevant"
|
|
|
msgstr "Стуртварт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Stuttgart"
|
|
|
msgstr "Штуттгарт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sudbury"
|
|
|
msgstr "Садбери"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2351
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suez"
|
|
|
msgstr "Сауе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suffolk"
|
|
|
msgstr "Саффолк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sugadaira"
|
|
|
msgstr "Сугадайра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sumter"
|
|
|
msgstr "Самтер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2355
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sun Valley"
|
|
|
msgstr "Водии Офтобӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2356
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suncheon"
|
|
|
msgstr "Санчеон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sunnyvale"
|
|
|
msgstr "Саннивейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sunrise"
|
|
|
msgstr "Санрайз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Superior"
|
|
|
msgstr "Суперия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sutherland"
|
|
|
msgstr "Сазерленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suure-Jaani"
|
|
|
msgstr "Суур ҷеен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Suwon"
|
|
|
msgstr "Савон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Svendborg"
|
|
|
msgstr "Свендборг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2364
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Swannanoa"
|
|
|
msgstr "Суаннаноа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2365
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Swift Current"
|
|
|
msgstr "Свифт Каррент"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2366
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Sydney"
|
|
|
msgstr "Сидней"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2367
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Syktyvkar"
|
|
|
msgstr "Ситка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Syracuse"
|
|
|
msgstr "Сиракузе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"São Paulo"
|
|
|
msgstr "Сан-Пауло"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tabriz"
|
|
|
msgstr "Табриз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tacoma"
|
|
|
msgstr "Такома"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taebaek"
|
|
|
msgstr "Тэбек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2373
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tahiti"
|
|
|
msgstr "Таити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tai Tam"
|
|
|
msgstr "Тай Там"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taipei"
|
|
|
msgstr "Тайпей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2376
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Takoradi"
|
|
|
msgstr "Парадиз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Talara"
|
|
|
msgstr "Талара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tallahassee"
|
|
|
msgstr "Таллахасси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tallinn"
|
|
|
msgstr "Таллин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2380
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tamanrasset"
|
|
|
msgstr "Талара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2381
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tambov"
|
|
|
msgstr "Гао"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tampa"
|
|
|
msgstr "Тампа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tampere"
|
|
|
msgstr "Тампиа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2384
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tamsalu"
|
|
|
msgstr "Тамсалу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2385
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tangier"
|
|
|
msgstr "Танжер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taora Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Таола"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2387
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tapa"
|
|
|
msgstr "Тапа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2388
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taranto"
|
|
|
msgstr "Таранто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2389
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tarragona"
|
|
|
msgstr "Таррагона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2390
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tartu"
|
|
|
msgstr "Тарту"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2391
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tashkent"
|
|
|
msgstr "Тошкент"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2392
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tataouine"
|
|
|
msgstr "Тарту"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2393
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Taylor"
|
|
|
msgstr "Тейлор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tegucigalpa"
|
|
|
msgstr "Тегусигалпа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tehran"
|
|
|
msgstr "Теҳрон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Teignmouth"
|
|
|
msgstr "Тейнмаут"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tel Aviv"
|
|
|
msgstr "Телавив"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tempe"
|
|
|
msgstr "Темп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tengah"
|
|
|
msgstr "Тенга"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2400
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tenino"
|
|
|
msgstr "Тенино"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tern Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Терн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2402
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Terni"
|
|
|
msgstr "Терни"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Terrassa"
|
|
|
msgstr "Терасса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Terre Haute"
|
|
|
msgstr "Тер-От"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Teruel"
|
|
|
msgstr "Теруэл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Texarkana"
|
|
|
msgstr "Тексаркана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2407
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Teyateayneng"
|
|
|
msgstr "Миран"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"The Pas"
|
|
|
msgstr "Те-Пас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thessaloníki"
|
|
|
msgstr "Тессалоники"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2410
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thibodaux"
|
|
|
msgstr "Тибодо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2411
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thies"
|
|
|
msgstr "Триест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thisted"
|
|
|
msgstr "Триест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thomasville"
|
|
|
msgstr "Томасвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2414
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thornton"
|
|
|
msgstr "Торнтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2415
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thousand Oaks"
|
|
|
msgstr "Таузенд-Окс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2416
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thule"
|
|
|
msgstr "Туле"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2417
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Thunder Bay"
|
|
|
msgstr "Тандер-Бей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tifton"
|
|
|
msgstr "Тифтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2419
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tiko"
|
|
|
msgstr "Токио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tilburg"
|
|
|
msgstr "Тилбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tillson"
|
|
|
msgstr "Тиллсон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Timmins"
|
|
|
msgstr "Тимминс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2423
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tinak"
|
|
|
msgstr "Тинак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2424
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tindouf"
|
|
|
msgstr "Тенино"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tinian Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Тиниан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2426
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tlemcen"
|
|
|
msgstr "Темп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2427
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toamasina"
|
|
|
msgstr "Тамсалу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2428
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tobruk"
|
|
|
msgstr "Йорк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toender"
|
|
|
msgstr "Тоендер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tokyo"
|
|
|
msgstr "Токио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2431
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toledo"
|
|
|
msgstr "Толедо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2432
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toliara"
|
|
|
msgstr "Талара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2433
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tombouctou"
|
|
|
msgstr "Томстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tombstone"
|
|
|
msgstr "Томстон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2435
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tomsk"
|
|
|
msgstr "Токио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tongyeong"
|
|
|
msgstr "Тонгъён"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Topeka"
|
|
|
msgstr "Топека"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toronto"
|
|
|
msgstr "Торонто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Torrance"
|
|
|
msgstr "Торренс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Torrington"
|
|
|
msgstr "Торрингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toulouse"
|
|
|
msgstr "Тулуза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tours"
|
|
|
msgstr "Тура"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Townsville"
|
|
|
msgstr "Таунсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Toyokawa"
|
|
|
msgstr "Тоёкава"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2445
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tozeur"
|
|
|
msgstr "Тура"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trapani"
|
|
|
msgstr "Трапани"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Traverse City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Треверс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2448
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trento"
|
|
|
msgstr "Тренто"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trenton"
|
|
|
msgstr "Трентон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Treviso"
|
|
|
msgstr "Тревисо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trieste"
|
|
|
msgstr "Триест"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trinidad"
|
|
|
msgstr "Тринидад"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tripoli"
|
|
|
msgstr "Триполи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trois-Rivieres"
|
|
|
msgstr "Тройс-Риверес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Trondheim"
|
|
|
msgstr "Трондгейм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Troy"
|
|
|
msgstr "Трой"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2457
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Troyes"
|
|
|
msgstr "Трой"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Truk Atoll"
|
|
|
msgstr "Атолл Трук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Truth or Consequences"
|
|
|
msgstr "Трут-ор-Консиквенсес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tucker"
|
|
|
msgstr "Тукер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tucson"
|
|
|
msgstr "Туксон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tucumcari"
|
|
|
msgstr "Тукумкари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2463
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tula"
|
|
|
msgstr "Тулса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tulsa"
|
|
|
msgstr "Тулса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tunis"
|
|
|
msgstr "Тунис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tupelo"
|
|
|
msgstr "Тупело"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Turin"
|
|
|
msgstr "Турин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Turku"
|
|
|
msgstr "Турку"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tuscaloosa"
|
|
|
msgstr "Тускалуса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2470
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tver'"
|
|
|
msgstr "Довер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Twin Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараҳои Твин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tyler"
|
|
|
msgstr "Тайлер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2473
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tyumen'"
|
|
|
msgstr "Темп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Tõrva"
|
|
|
msgstr "Тегеран"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Türi"
|
|
|
msgstr "Тури"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"US Naval Observatory"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Державаи Баҳрии ИМА"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ubon"
|
|
|
msgstr "Убон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Udine"
|
|
|
msgstr "Юдин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2479
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Udon-Thani"
|
|
|
msgstr "Юдон-Тани"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2480
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uelzen"
|
|
|
msgstr "Юлсен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2481
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ufa"
|
|
|
msgstr "София"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2482
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uiseong"
|
|
|
msgstr "Ийсан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2483
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ujung Pandang"
|
|
|
msgstr "Уйюнг Панданд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2484
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ukkel"
|
|
|
msgstr "Уккел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2485
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ulan-Ude"
|
|
|
msgstr "Улсан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2486
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uljin"
|
|
|
msgstr "Улҷин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2487
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ulleungdo"
|
|
|
msgstr "Улленгдо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2488
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ulm"
|
|
|
msgstr "Улм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ulsan"
|
|
|
msgstr "Улсан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2490
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Unalaska"
|
|
|
msgstr "Уналяска"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2491
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uni. de Barcelona"
|
|
|
msgstr "Иттифоқи де Барселона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Union City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Иттифоқ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2493
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"University City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Донишгоҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Upolu Point"
|
|
|
msgstr "Қуллаи Юполу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2495
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Upolu"
|
|
|
msgstr "Юполу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2496
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uppsala Sur"
|
|
|
msgstr "Уппсала-Сур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2497
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Uppsala"
|
|
|
msgstr "Уппсала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2498
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Urbana"
|
|
|
msgstr "Урбана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2499
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ust'-Ordynsky"
|
|
|
msgstr "Гданск"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2500
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Utica"
|
|
|
msgstr "Утика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2501
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Utirik"
|
|
|
msgstr "Утирик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2502
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Utrecht"
|
|
|
msgstr "Утрект"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2503
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vacaville"
|
|
|
msgstr "Вакавилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2504
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vainu Bappu"
|
|
|
msgstr "Вайну Барру"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2505
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Val-d'or"
|
|
|
msgstr "Валдиор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2506
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valdez"
|
|
|
msgstr "Валдес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2507
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valdosta"
|
|
|
msgstr "Валдоста"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2508
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vale"
|
|
|
msgstr "Вейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valentine"
|
|
|
msgstr "Валентин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2510
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valga"
|
|
|
msgstr "Валга"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2511
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valhalla"
|
|
|
msgstr "Валхалла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2512
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valladolid"
|
|
|
msgstr "Валладолид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2513
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vallejo"
|
|
|
msgstr "Валлейо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2514
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valletta"
|
|
|
msgstr "Валлетта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2515
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valparaiso"
|
|
|
msgstr "Валпарайс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2516
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valverde"
|
|
|
msgstr "Волверд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2517
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Valéncia"
|
|
|
msgstr "Валенсия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2518
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Van Buren"
|
|
|
msgstr "Ван Бурен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2519
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Van Nuys"
|
|
|
msgstr "Ван Нуис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vancouver"
|
|
|
msgstr "Ванкувер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2521
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vandans"
|
|
|
msgstr "Ванданс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2522
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vantaa"
|
|
|
msgstr "Ванта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2523
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Varde"
|
|
|
msgstr "Вард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2524
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Varsovia"
|
|
|
msgstr "Варсовия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2525
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vaticano"
|
|
|
msgstr "Ватикан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2526
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vaughn"
|
|
|
msgstr "Ваугн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2527
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vejle"
|
|
|
msgstr "Вейл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2528
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Venice"
|
|
|
msgstr "Венесия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2529
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ventura"
|
|
|
msgstr "Вентура"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vermillion"
|
|
|
msgstr "Вермиллион"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2531
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vernal"
|
|
|
msgstr "Вернал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2532
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Verona"
|
|
|
msgstr "Верона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2533
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Very Large Array"
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Вери-Ларҷ-Эррей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2534
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Viborg"
|
|
|
msgstr "Виборг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2535
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vicenza"
|
|
|
msgstr "Висенза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2536
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vicksburg"
|
|
|
msgstr "Виксбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2537
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Victoria"
|
|
|
msgstr "Виктория"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2538
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vienna"
|
|
|
msgstr "Вена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2539
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vigo"
|
|
|
msgstr "Виго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2540
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Viljandi"
|
|
|
msgstr "Вилянди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2541
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vilnius"
|
|
|
msgstr "Вилнюс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vineland"
|
|
|
msgstr "Винленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2543
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Virginia Beach"
|
|
|
msgstr "Соҳили Виргиния"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2544
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Visalia"
|
|
|
msgstr "Висалия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2545
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vitoria-Gasteiz"
|
|
|
msgstr "Витория-Газтейз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2546
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vladikavkaz"
|
|
|
msgstr "Владивосток"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2547
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vladimir"
|
|
|
msgstr "Вилянди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2548
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vladivostok"
|
|
|
msgstr "Владивосток"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2549
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Volgograd"
|
|
|
msgstr "Бологна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2550
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vologda"
|
|
|
msgstr "Бологна"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2551
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vols"
|
|
|
msgstr "Волс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Vordingborg"
|
|
|
msgstr "Вордингборг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2553
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Võhma"
|
|
|
msgstr "Лима"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2554
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Võru"
|
|
|
msgstr "Перу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2555
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wabash"
|
|
|
msgstr "Вабаш"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waco"
|
|
|
msgstr "Вако"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2557
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wad Medani"
|
|
|
msgstr "Ла Меса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2558
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wadi-Halfa"
|
|
|
msgstr "Вайалуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2559
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wafra"
|
|
|
msgstr "Вафра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2560
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wahiawa"
|
|
|
msgstr "Вахайава"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2561
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waialua"
|
|
|
msgstr "Вайалуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2562
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waikola"
|
|
|
msgstr "Вайкола"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2563
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wailuku"
|
|
|
msgstr "Вайлуку"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2564
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waimea"
|
|
|
msgstr "Ваймеа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2565
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waipahu"
|
|
|
msgstr "Вайпаху"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wake Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Вейк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2567
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wakefield"
|
|
|
msgstr "Вейкфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2568
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waldoboro"
|
|
|
msgstr "Валдоборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2569
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Walker"
|
|
|
msgstr "Волкер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2570
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Walla Walla"
|
|
|
msgstr "Волла Волла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2571
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wallace"
|
|
|
msgstr "Воллас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2572
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wallowa"
|
|
|
msgstr "Валлова"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2573
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Walnut Creek"
|
|
|
msgstr "Бухтаи Валнат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2574
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waltham"
|
|
|
msgstr "Валтам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2575
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Walvis Bay"
|
|
|
msgstr "Саллисоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2576
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wando"
|
|
|
msgstr "Вандо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2577
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Warner Robins"
|
|
|
msgstr "Варнер Робинс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2578
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Warren"
|
|
|
msgstr "Воррен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2579
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Warsaw"
|
|
|
msgstr "Ворсоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Warwick"
|
|
|
msgstr "Уорвик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wasco"
|
|
|
msgstr "Васко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2582
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waseca"
|
|
|
msgstr "Васека"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2583
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Washington"
|
|
|
msgstr "Вашингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2584
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waterbury"
|
|
|
msgstr "Ватербари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2585
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waterloo"
|
|
|
msgstr "Ватерлоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2586
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Watertown"
|
|
|
msgstr "Вотертаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2587
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waterville"
|
|
|
msgstr "Вотервилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2588
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waukegan"
|
|
|
msgstr "Ваукген"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2589
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waukesha"
|
|
|
msgstr "Воукша"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2590
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wausau"
|
|
|
msgstr "Васау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2591
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wauwatosa"
|
|
|
msgstr "Воуватоса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2592
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waycross"
|
|
|
msgstr "Вейкросс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2593
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wayne"
|
|
|
msgstr "Вейн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2594
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waynesboro"
|
|
|
msgstr "Вейнсборо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2595
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Waynesburg"
|
|
|
msgstr "Вейнсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2596
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Weirs"
|
|
|
msgstr "Вейрс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2597
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Weirton"
|
|
|
msgstr "Вейртон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wellington"
|
|
|
msgstr "Веллингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wells"
|
|
|
msgstr "Уэллс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2600
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wendover"
|
|
|
msgstr "Вендовер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2601
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Allis"
|
|
|
msgstr "Аллиси Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2602
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Covina"
|
|
|
msgstr "Ковинаи Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2603
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Haven"
|
|
|
msgstr "Лангаргоҳи Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2604
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Hills"
|
|
|
msgstr "Теппаҳои Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Memphis"
|
|
|
msgstr "Мемфиси Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2606
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"West Palm Beach"
|
|
|
msgstr "Палм Бичи Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2607
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westbrook"
|
|
|
msgstr "Вестбрук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2608
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westerbork"
|
|
|
msgstr "Вестерборк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2609
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westerly"
|
|
|
msgstr "Вестерли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2610
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westland"
|
|
|
msgstr "Вестленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2611
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Westminster"
|
|
|
msgstr "Вестминстер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2612
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Weymouth"
|
|
|
msgstr "Веймут"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2613
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wheaton"
|
|
|
msgstr "Витон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2614
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wheeling"
|
|
|
msgstr "Виллинг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2615
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Whenuapai"
|
|
|
msgstr "Венуапай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2616
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Whidbey Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Видли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2617
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"White Plains"
|
|
|
msgstr "Уайт-Плейнс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2618
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Whitehorse"
|
|
|
msgstr "Вайтхауз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2619
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Whittier"
|
|
|
msgstr "Виттия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2620
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wichita Falls"
|
|
|
msgstr "Шаршараҳои Вичита"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2621
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wichita"
|
|
|
msgstr "Вичита"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2622
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wickenburg"
|
|
|
msgstr "Викенбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wiesbaden"
|
|
|
msgstr "Вайсбаден"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2624
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wilcox Solar Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Вилкокси Офтобӣ."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2625
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wilder"
|
|
|
msgstr "Вилдер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2626
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wilkes-Barre"
|
|
|
msgstr "Вилкерс-Барре"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2627
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Willcox"
|
|
|
msgstr "Виллкокс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2628
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Willemstad"
|
|
|
msgstr "Виллмстед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2629
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Williston"
|
|
|
msgstr "Уиллистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2630
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wilmington"
|
|
|
msgstr "Вилмингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2631
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winchester"
|
|
|
msgstr "Винчестер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2632
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Windam"
|
|
|
msgstr "Виндам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2633
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Windhoek"
|
|
|
msgstr "Виндсор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2634
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Windsor"
|
|
|
msgstr "Виндсор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2635
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winnemucca"
|
|
|
msgstr "Виннемукка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2636
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winner"
|
|
|
msgstr "Виннер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2637
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winnett"
|
|
|
msgstr "Виннетт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2638
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winnfield"
|
|
|
msgstr "Виннфилд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2639
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winnipeg"
|
|
|
msgstr "Виннипег"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2640
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winona"
|
|
|
msgstr "Вайнона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2641
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winooski"
|
|
|
msgstr "Винуски"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2642
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winsted"
|
|
|
msgstr "Уинстед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2643
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Winston-Salem"
|
|
|
msgstr "Уистон-Салем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Witten"
|
|
|
msgstr "Виттен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2645
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wolfsburg"
|
|
|
msgstr "Вулфсбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2646
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wolphaartsdijk"
|
|
|
msgstr "Вонджу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2647
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wonju"
|
|
|
msgstr "Воню"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2648
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wonsan"
|
|
|
msgstr "Вонсан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2649
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Woodland Hills"
|
|
|
msgstr "Теппаҳои Вудленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2650
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Woodsville"
|
|
|
msgstr "Вудсвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2651
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Woodward"
|
|
|
msgstr "Вудворд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Woonsocket"
|
|
|
msgstr "Вунсокет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2653
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Worcester"
|
|
|
msgstr "Ворчестер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2654
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wotje"
|
|
|
msgstr "Вотже"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2655
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wuppertal"
|
|
|
msgstr "Вуппертол"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2656
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wurzburg"
|
|
|
msgstr "Вурзбург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2657
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wynnewood"
|
|
|
msgstr "Виннвуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2658
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wyoming"
|
|
|
msgstr "Виоминг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2659
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Wytheville"
|
|
|
msgstr "Витвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2660
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yakima"
|
|
|
msgstr "Якима"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2661
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yakutat"
|
|
|
msgstr "Якутат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2662
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yakutsk"
|
|
|
msgstr "Якутат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2663
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yale Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Ял."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2664
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yalta"
|
|
|
msgstr "Ялта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2665
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yamoussoukro"
|
|
|
msgstr "Мейдон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2666
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yangpyeong"
|
|
|
msgstr "Янгпионг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2667
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yankton"
|
|
|
msgstr "Янктон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2668
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yaounde"
|
|
|
msgstr "Гандер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2669
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yap Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Яп"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2670
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yardley"
|
|
|
msgstr "Ядли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2671
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yebes"
|
|
|
msgstr "Ебес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2672
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yekepa"
|
|
|
msgstr "Ебес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2673
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yellowknife"
|
|
|
msgstr "Еллоунайф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2674
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeongcheon"
|
|
|
msgstr "Еонгчеон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2675
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeongdeok"
|
|
|
msgstr "Еонгдеок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2676
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeongju"
|
|
|
msgstr "Еонгю"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2677
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeongwol"
|
|
|
msgstr "Еонгвол"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2678
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yeosu"
|
|
|
msgstr "Еосу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2679
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yerkes Obs."
|
|
|
msgstr "Расадхонаи Еркес."
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2680
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yonkers"
|
|
|
msgstr "Йонкерс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2681
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"York"
|
|
|
msgstr "Йорк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2682
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yorktown Heights"
|
|
|
msgstr "Қуллаҳои Йортаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2683
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yoshkar Ola"
|
|
|
msgstr "Кохала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2684
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Youngstown"
|
|
|
msgstr "Йоунгстаун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2685
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yuba City"
|
|
|
msgstr "Шаҳри Юба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yuma"
|
|
|
msgstr "Юма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yupojin"
|
|
|
msgstr "Юпоҷин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2688
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Yuzhno-Sakhalinsk"
|
|
|
msgstr "Салинас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zamora"
|
|
|
msgstr "Замора"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2690
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zanesville"
|
|
|
msgstr "Зансвилл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2691
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zanzibar"
|
|
|
msgstr "Ганнибал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2692
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zaragoza"
|
|
|
msgstr "Зарагоза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2693
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zarzis"
|
|
|
msgstr "Париж"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2694
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zduny"
|
|
|
msgstr "Здани "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2695
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zelenchukskaya"
|
|
|
msgstr "Зеленчукская"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2696
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ziguinchor"
|
|
|
msgstr "Санчеон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2697
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zimmerwald"
|
|
|
msgstr "Зиммервалд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2698
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zomba"
|
|
|
msgstr "Бамбай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zorneding"
|
|
|
msgstr "Зорнединг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zwickau"
|
|
|
msgstr "Звикау"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2701
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Zürich"
|
|
|
msgstr "Зюрич"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: City name (optional, probably does not need a translation)\n"
|
|
|
"Ávila"
|
|
|
msgstr "Авила"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2704
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"ACT"
|
|
|
msgstr "Пойтахти сарзамини Австралия (ПСА)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2705
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alabama"
|
|
|
msgstr "Алабама"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2706
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alaska"
|
|
|
msgstr "Аляска"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alberta"
|
|
|
msgstr "Алберта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2708
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alpes Maritimes"
|
|
|
msgstr "Алберта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2709
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alpes de Haute Provence"
|
|
|
msgstr "Фолстер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2710
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alpes maritimes"
|
|
|
msgstr "Алберта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2711
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Alpes-Maritimes"
|
|
|
msgstr "Алберта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2712
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Andhra Pradesh"
|
|
|
msgstr "Эндхра Прадеш"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2713
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Arizona"
|
|
|
msgstr "Аризона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2714
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Arkansas"
|
|
|
msgstr "Арканзас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2715
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Aube"
|
|
|
msgstr "Квебек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2716
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Azores"
|
|
|
msgstr "Азорс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2717
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Bas-Rhin"
|
|
|
msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2718
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Bornholm"
|
|
|
msgstr "Борнголм"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2719
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Bouches-du-rhône"
|
|
|
msgstr "Гернси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2720
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Brabant"
|
|
|
msgstr "Алабама"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"British Columbia"
|
|
|
msgstr "Колумбияи Британиягӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2722
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"California"
|
|
|
msgstr "Калифорния"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2723
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Calvados"
|
|
|
msgstr "Колорадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2724
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Canary Islands"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Канар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2725
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Central Region"
|
|
|
msgstr "Орегон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2726
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Charente-Maritime"
|
|
|
msgstr "Тенерайф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2727
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Cher"
|
|
|
msgstr "Округи Колумбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2728
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Christmas Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Канар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Chungbuk"
|
|
|
msgstr "Чунгбук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2730
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Chungnam"
|
|
|
msgstr "Чунгнем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2731
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Colorado"
|
|
|
msgstr "Колорадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2732
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Connecticut"
|
|
|
msgstr "Коннектикут"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2733
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Corse du Sud"
|
|
|
msgstr "Колорадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2734
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Côte d'or"
|
|
|
msgstr "Ню Йорк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2735
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"DC"
|
|
|
msgstr "Округи Колумбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2736
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Delaware"
|
|
|
msgstr "Делавар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2737
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Falster"
|
|
|
msgstr "Фолстер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2738
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Far East"
|
|
|
msgstr "Фолстер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2739
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Finistère"
|
|
|
msgstr "Фолстер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2740
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Flandre occidentale"
|
|
|
msgstr "Флорида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2741
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Florida"
|
|
|
msgstr "Флорида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2742
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Fyn"
|
|
|
msgstr "Фин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2743
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gangwon"
|
|
|
msgstr "Генгвон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2744
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Georgia"
|
|
|
msgstr "Ҷорҷия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2745
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gironde"
|
|
|
msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2746
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gran Canaria"
|
|
|
msgstr "Грен Канария"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2747
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Guadalcanal"
|
|
|
msgstr "Гвадалканал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2748
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Guernsey"
|
|
|
msgstr "Гернси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2749
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gyengnam"
|
|
|
msgstr "Кёнгнам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2750
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gyeongbuk"
|
|
|
msgstr "Кёнгбук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2751
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gyeonggi"
|
|
|
msgstr "Кёнгги"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2752
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Gyeongnam"
|
|
|
msgstr "Кёнгнам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2753
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hambuk"
|
|
|
msgstr "Гамбук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2754
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Haute-Corse"
|
|
|
msgstr "Гернси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2755
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Haute-Garonne"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2756
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Haute-Savoie"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2757
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hautes Alpes"
|
|
|
msgstr "Уэлс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2758
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hautes-Pyrénées"
|
|
|
msgstr "Гернси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2759
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hauts-de-Seine"
|
|
|
msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2760
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Hawaii"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Гавай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2761
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Herault"
|
|
|
msgstr "Гамбук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2762
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Idaho"
|
|
|
msgstr "Идахо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2763
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Ille-et-vilaine"
|
|
|
msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2764
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Illinois"
|
|
|
msgstr "Иллинойз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Incheon"
|
|
|
msgstr "Инчеон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2766
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Indiana"
|
|
|
msgstr "Индиана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2767
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Indre-et-Loire"
|
|
|
msgstr "Мадейра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2768
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Iowa"
|
|
|
msgstr "Иова"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2769
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Isère"
|
|
|
msgstr "Азорс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2770
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Jeju"
|
|
|
msgstr "Ҷеҷу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2771
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Jeonbuk"
|
|
|
msgstr "Ҷонбук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2772
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Jeonnam"
|
|
|
msgstr "Ҷоннем"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2773
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Jylland"
|
|
|
msgstr "Ҷилленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Kansas"
|
|
|
msgstr "Канзас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2775
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Kentucky"
|
|
|
msgstr "Кентуки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2776
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Khomas Hochland"
|
|
|
msgstr "Хомас Хокленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2777
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Lecco"
|
|
|
msgstr "Лессо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2778
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Loire atlantique"
|
|
|
msgstr "Зиленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2779
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Loire"
|
|
|
msgstr "Азорс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2780
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Loire-atlantique"
|
|
|
msgstr "Зиленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2781
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Loiret"
|
|
|
msgstr "Тибет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2782
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Lolland"
|
|
|
msgstr "Лолленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Louisiana"
|
|
|
msgstr "Луизиана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2784
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Madeira"
|
|
|
msgstr "Мадейра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2785
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Maine"
|
|
|
msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2786
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Manche"
|
|
|
msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Manitoba"
|
|
|
msgstr "Манитоба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2788
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Marne"
|
|
|
msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2789
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Maryland"
|
|
|
msgstr "Мериленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2790
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Massachusetts"
|
|
|
msgstr "Массачусеттс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2791
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Mayotte"
|
|
|
msgstr "Маётте"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2792
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Michigan"
|
|
|
msgstr "Мичиган"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2793
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Minnesota"
|
|
|
msgstr "Миннесота"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2794
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Mississippi"
|
|
|
msgstr "Миссиссиппи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2795
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Missouri"
|
|
|
msgstr "Миссури"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2796
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Montana"
|
|
|
msgstr "Монтана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2797
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Moselle"
|
|
|
msgstr "Лолленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2798
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nebraska"
|
|
|
msgstr "Небраска"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2799
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nevada"
|
|
|
msgstr "Невада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2800
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Brunswick"
|
|
|
msgstr "Брансвики Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2801
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Caledonia"
|
|
|
msgstr "Калифорния"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2802
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Hampshire"
|
|
|
msgstr "Хемпшери Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2803
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Jersey"
|
|
|
msgstr "Ҷерси Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2804
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New Mexico"
|
|
|
msgstr "Мексикаи Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2805
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New South Wales"
|
|
|
msgstr "Уэлси Ҷанубии нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2806
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"New York"
|
|
|
msgstr "Ню Йорк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2807
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Newfoundland"
|
|
|
msgstr "Нюфаундленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2808
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nord"
|
|
|
msgstr "Флорида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"North Carolina"
|
|
|
msgstr "Каролинаи Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2810
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"North Dakota"
|
|
|
msgstr "Дакотаи Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2811
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"North-West Region"
|
|
|
msgstr "Хокҳои Шимолӣ-Ғарбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2812
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Northern Ireland"
|
|
|
msgstr "Ирландияи Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2813
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Northern Territory"
|
|
|
msgstr "Хоки Шимолӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2814
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Northwest Territories"
|
|
|
msgstr "Хокҳои Шимолӣ-Ғарбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2815
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nova Scotia"
|
|
|
msgstr "Нова Скотия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2816
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Nunavut"
|
|
|
msgstr "Нунавут"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2817
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Ohio"
|
|
|
msgstr "Огайо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2818
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Oklahoma"
|
|
|
msgstr "Оклахома"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2819
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Ontario"
|
|
|
msgstr "Онтарио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2820
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Oregon"
|
|
|
msgstr "Орегон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2821
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Paris"
|
|
|
msgstr "Онтарио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2822
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pas-de-Calais"
|
|
|
msgstr "Канзас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2823
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pennsylvania"
|
|
|
msgstr "Пеннсилвания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2824
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Prince Edward Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Малики Эдвард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Puerto Rico"
|
|
|
msgstr "Пуэрто Рико"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2826
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Puy-de-Dôme"
|
|
|
msgstr "Квебек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2827
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pyrénées Orientales"
|
|
|
msgstr "Уэлс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2828
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pyrénées atlantiques"
|
|
|
msgstr "Зиленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2829
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Pyungbuk"
|
|
|
msgstr "Пхенбук"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2830
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Quebec"
|
|
|
msgstr "Квебек"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2831
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Queensland"
|
|
|
msgstr "Квинсленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Rhode Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Роуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2833
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Rhône"
|
|
|
msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2834
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Saskatchewan"
|
|
|
msgstr "Саскатчеван"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2835
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Scotland"
|
|
|
msgstr "Скотленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2836
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Seine maritime"
|
|
|
msgstr "Тенерайф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2837
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Seine-maritime"
|
|
|
msgstr "Тенерайф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2838
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Siberia"
|
|
|
msgstr "Ҷорҷия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2839
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Somme"
|
|
|
msgstr "Азорс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2840
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"South Australia"
|
|
|
msgstr "Австралияи Ҷанубӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"South Carolina"
|
|
|
msgstr "Каролинаи Ҷанубӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2842
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"South Dakota"
|
|
|
msgstr "Дакотаи Ҷанубӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2843
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"South Region"
|
|
|
msgstr "Каролинаи Ҷанубӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2844
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"St-Pierre and Miquelon"
|
|
|
msgstr "Скотленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2845
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Tenerife"
|
|
|
msgstr "Тенерайф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2846
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Tennessee"
|
|
|
msgstr "Теннесси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2847
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Texas"
|
|
|
msgstr "Техас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2848
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Tibet"
|
|
|
msgstr "Тибет"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2849
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Toledo"
|
|
|
msgstr "Колорадо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2850
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Ural"
|
|
|
msgstr "Юта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2851
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Utah"
|
|
|
msgstr "Юта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2852
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Vaucluse"
|
|
|
msgstr "Фолстер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2853
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Vermont"
|
|
|
msgstr "Вермонт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2854
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Victoria"
|
|
|
msgstr "Виктория"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2855
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Virginia"
|
|
|
msgstr "Виргиния"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2856
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Volga Region"
|
|
|
msgstr "Орегон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2857
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Wales"
|
|
|
msgstr "Уэлс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2858
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Washington"
|
|
|
msgstr "Вашингтон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2859
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Washington, DC"
|
|
|
msgstr "Вашингтон, ОК"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2860
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"West Virginia"
|
|
|
msgstr "Виргинияи Ғарбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2861
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Western Australia"
|
|
|
msgstr "Австралияи Ғарбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2862
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Wielkopolska"
|
|
|
msgstr "Аляска"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2863
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Wisconsin"
|
|
|
msgstr "Висконсин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2864
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Wyoming"
|
|
|
msgstr "Вайоминг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2865
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Yukon"
|
|
|
msgstr "Юкон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2866
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
"Zealand"
|
|
|
msgstr "Зиленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2867
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Afghanistan"
|
|
|
msgstr "Афғонистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2868
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Algeria"
|
|
|
msgstr "Алҷазоир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2869
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Angola"
|
|
|
msgstr "Полша"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2870
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Antarctica"
|
|
|
msgstr "Антарктика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2871
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Antigua and Barbuda"
|
|
|
msgstr "Антигуа ва Барбуда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2872
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Argentina"
|
|
|
msgstr "Аргентина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2873
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Armenia"
|
|
|
msgstr "Арманистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ascension Island"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Болобарои "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2875
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Australia"
|
|
|
msgstr "Австралия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2876
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Austria"
|
|
|
msgstr "Австрия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2877
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bahamas"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Багам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2878
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bahrain"
|
|
|
msgstr "Баҳрайн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2879
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bangladesh"
|
|
|
msgstr "Бангладеш"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2880
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Barbados"
|
|
|
msgstr "Барбадос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2881
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Belgium"
|
|
|
msgstr "Белгия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2882
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Belize"
|
|
|
msgstr "Белиз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2883
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bermuda"
|
|
|
msgstr "Бермуда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2884
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bolivia"
|
|
|
msgstr "Боливия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2885
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bosnia and Herzegovina"
|
|
|
msgstr "Босния ва Герсеговина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2886
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Botswana"
|
|
|
msgstr "Руминия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2887
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Brazil"
|
|
|
msgstr "Бразилия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2888
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Brunei"
|
|
|
msgstr "Бруней"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2889
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bulgaria"
|
|
|
msgstr "Булғория"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2890
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Burkina Faso"
|
|
|
msgstr "Булғория"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2891
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Burundi"
|
|
|
msgstr "Бруней"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2892
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Bénin"
|
|
|
msgstr "Бруней"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2893
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cameroon"
|
|
|
msgstr "Камерун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2894
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Canada"
|
|
|
msgstr "Канада"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2895
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cape Verde"
|
|
|
msgstr "Кабо-Верде"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2896
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cayman Islands"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Кайман"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2897
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Central African Republic"
|
|
|
msgstr "Ҷумҳурии Доминикана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2898
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Chad"
|
|
|
msgstr "Чад"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2899
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Chile"
|
|
|
msgstr "Чили"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2900
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"China"
|
|
|
msgstr "Хитой"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2901
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Colombia"
|
|
|
msgstr "Коломбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2902
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Congo (Democratic Republic)"
|
|
|
msgstr "Конго (Ҷумҳурии Халқӣ)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2903
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Congo"
|
|
|
msgstr "Монако"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2904
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Costa Rica"
|
|
|
msgstr "Коста Рика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2905
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Croatia"
|
|
|
msgstr "Хорватия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2906
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cuba"
|
|
|
msgstr "Куба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2907
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Cyprus"
|
|
|
msgstr "Кипр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2908
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Czech Republic"
|
|
|
msgstr "Ҷумҳурии Чехия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2909
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Dem rep of Congo"
|
|
|
msgstr "Яман"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2910
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Denmark"
|
|
|
msgstr "Дания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2911
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Djibouti"
|
|
|
msgstr "Ҷибути"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2912
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Dominican Republic"
|
|
|
msgstr "Ҷумҳурии Доминикана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2913
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ecuador"
|
|
|
msgstr "Эквадор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2914
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Egypt"
|
|
|
msgstr "Миср"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2915
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"El Salvador"
|
|
|
msgstr "Эл Салвадор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2916
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Equatorial Guinea"
|
|
|
msgstr "Австралия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2917
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Eritrea"
|
|
|
msgstr "Эритрея"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2918
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Estonia"
|
|
|
msgstr "Эстония"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2919
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ethiopia"
|
|
|
msgstr "Эфиопия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2920
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Falkland Islands"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Фолкленд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Fiji"
|
|
|
msgstr "Фиҷи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2922
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Finland"
|
|
|
msgstr "Финляндия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2923
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"France"
|
|
|
msgstr "Франсия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2924
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"French Guiana"
|
|
|
msgstr "Гайанаи Фрасиягӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2925
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"French Polynesia"
|
|
|
msgstr "Полинезияи Фрасиягӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2926
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Gabon"
|
|
|
msgstr "Габон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2927
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Gambia"
|
|
|
msgstr "Гамбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2928
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Germany"
|
|
|
msgstr "Германия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2929
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ghana"
|
|
|
msgstr "Гана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2930
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Greece"
|
|
|
msgstr "Юнон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2931
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Greenland"
|
|
|
msgstr "Гренландия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2932
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guam"
|
|
|
msgstr "Гуам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2933
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guatemala"
|
|
|
msgstr "Гватемала"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2934
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guinea Bissau"
|
|
|
msgstr "Тунис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2935
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guinea"
|
|
|
msgstr "Гайана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2936
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Guyana"
|
|
|
msgstr "Гайана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2937
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Haiti"
|
|
|
msgstr "Гаити"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2938
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Honduras"
|
|
|
msgstr "Гондурас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2939
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Hong Kong"
|
|
|
msgstr "Конг Конг"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2940
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Hungary"
|
|
|
msgstr "Болғория"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2941
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Iceland"
|
|
|
msgstr "Исландия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2942
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"India"
|
|
|
msgstr "Ҳиндустон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2943
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Indonesia"
|
|
|
msgstr "Индонезия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2944
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Iran"
|
|
|
msgstr "Эрон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2945
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Iraq"
|
|
|
msgstr "Ироқ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2946
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ireland"
|
|
|
msgstr "Ирландия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2947
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Isle of Man"
|
|
|
msgstr "Ҷазираи Мэн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2948
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Israel"
|
|
|
msgstr "Исроил"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2949
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Italy"
|
|
|
msgstr "Италия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2950
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ivory coast"
|
|
|
msgstr "Эрон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2951
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Jamaica"
|
|
|
msgstr "Ямайка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2952
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Japan"
|
|
|
msgstr "Япония"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2953
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Jordan"
|
|
|
msgstr "Ӯрдун"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2954
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Kazakhstan"
|
|
|
msgstr "Қазоқистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2955
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Kenya"
|
|
|
msgstr "Кения"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2956
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Kiribati"
|
|
|
msgstr "Нигерия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2957
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Korea"
|
|
|
msgstr "Корея"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2958
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Kuwait"
|
|
|
msgstr "Қувайт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2959
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Latvia"
|
|
|
msgstr "Латвия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2960
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Lebanon"
|
|
|
msgstr "Лубнон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2961
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Lesotho"
|
|
|
msgstr "Эстония"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2962
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Liberia"
|
|
|
msgstr "Либерия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2963
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Libya"
|
|
|
msgstr "Либия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2964
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Lithuania"
|
|
|
msgstr "Литва"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2965
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Luxembourg"
|
|
|
msgstr "Люксембург"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2966
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Lybia"
|
|
|
msgstr "Либерия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2967
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Macedonia"
|
|
|
msgstr "Микронезия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2968
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Madagascar"
|
|
|
msgstr "Малайзия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2969
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Malawi"
|
|
|
msgstr "Малта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2970
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Malaysia"
|
|
|
msgstr "Малайзия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2971
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Maldives"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Малдив"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2972
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mali"
|
|
|
msgstr "Малта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2973
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Malta"
|
|
|
msgstr "Малта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2974
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Marshall Islands"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Маршалл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2975
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mauritania"
|
|
|
msgstr "Маврикия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2976
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mauritius"
|
|
|
msgstr "Маврикия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2977
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mexico"
|
|
|
msgstr "Мексика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2978
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Micronesia"
|
|
|
msgstr "Микронезия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2979
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Monaco"
|
|
|
msgstr "Монако"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2980
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Morocco"
|
|
|
msgstr "Морокко"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2981
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Mozambique"
|
|
|
msgstr "Гамбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2982
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Myanmar"
|
|
|
msgstr "Мянмар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2983
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Namibia"
|
|
|
msgstr "Намибия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2984
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Nepal"
|
|
|
msgstr "Непал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2985
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Netherlands"
|
|
|
msgstr "Нидерланд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2986
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"New Zealand"
|
|
|
msgstr "Зеландияи Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2987
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Nicaragua"
|
|
|
msgstr "Никарагуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2988
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Niger"
|
|
|
msgstr "Нигерия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2989
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Nigeria"
|
|
|
msgstr "Нигерия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2990
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Norway"
|
|
|
msgstr "Норвегия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2991
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Pakistan"
|
|
|
msgstr "Покистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2992
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Palau"
|
|
|
msgstr "Палос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2993
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Panama"
|
|
|
msgstr "Панама"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2994
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Papua New Guinea"
|
|
|
msgstr "Папуа-Гвинеяи Нав"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2995
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Paraguay"
|
|
|
msgstr "Парагвай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2996
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Peru"
|
|
|
msgstr "Перу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2997
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Philippines"
|
|
|
msgstr "Филиппин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2998
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Pitcairn Islands"
|
|
|
msgstr "ҷ. Питкэрн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:2999
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Poland"
|
|
|
msgstr "Полша"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3000
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Portugal"
|
|
|
msgstr "Португалия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3001
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Qatar"
|
|
|
msgstr "Қатар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3002
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Romania"
|
|
|
msgstr "Руминия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3003
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Russia"
|
|
|
msgstr "Федерасияи Русия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3004
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Rwanda"
|
|
|
msgstr "Уганда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3005
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Samoa"
|
|
|
msgstr "Самоа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3006
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Saudi Arabia"
|
|
|
msgstr "Арабистони Суудӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3007
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Senegal"
|
|
|
msgstr "Сенегал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3008
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Seychelles"
|
|
|
msgstr "ҷ. Сейшели "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3009
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Sierra Leone"
|
|
|
msgstr "Шведсия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3010
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Singapore"
|
|
|
msgstr "Сингапур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3011
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Slovakia"
|
|
|
msgstr "Словакия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3012
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Slovenia"
|
|
|
msgstr "Словения"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3013
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Solomon Islands"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Соломон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3014
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Somalia"
|
|
|
msgstr "Руминия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3015
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"South Africa"
|
|
|
msgstr "Африкои Ҷанубӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3016
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"South Korea"
|
|
|
msgstr "Кореяи Ҷанубӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3017
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Spain"
|
|
|
msgstr "Испания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3018
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Sri Lanka"
|
|
|
msgstr "Шри-Ланка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3019
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"St. Lucia"
|
|
|
msgstr "Сент-Лусия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3020
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Sudan"
|
|
|
msgstr "Судон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3021
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Swaziland"
|
|
|
msgstr "Таиланд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3022
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Sweden"
|
|
|
msgstr "Шведсия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3023
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Switzerland"
|
|
|
msgstr "Швейсария"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3024
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Syria"
|
|
|
msgstr "Сурия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3025
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Taiwan"
|
|
|
msgstr "Тайван"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3026
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Tanzania"
|
|
|
msgstr "Танзания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3027
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Tanzanie"
|
|
|
msgstr "Танзания"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3028
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Thailand"
|
|
|
msgstr "Таиланд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3029
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Togo"
|
|
|
msgstr "Монако"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3030
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Trinidad and Tobago"
|
|
|
msgstr "Тринидад ва Тобаго"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3031
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Tunisia"
|
|
|
msgstr "Тунис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3032
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Turkey"
|
|
|
msgstr "Туркия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3033
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Turks and Caicos Islands"
|
|
|
msgstr "Теркс ва Кайкос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3034
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"US Territory"
|
|
|
msgstr "Сарзамини Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3035
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"USA"
|
|
|
msgstr "Штатҳои Муттаҳидаи Амрико"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3036
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Uganda"
|
|
|
msgstr "Уганда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3037
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Ukraine"
|
|
|
msgstr "Украина"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3038
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"United Arab Emirates"
|
|
|
msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3039
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"United Kingdom"
|
|
|
msgstr "Британияи Кабир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3040
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Uruguay"
|
|
|
msgstr "Уругвай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3041
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Uzbekistan"
|
|
|
msgstr "Ӯзбекистон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3042
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Vanuatu"
|
|
|
msgstr "Вануату"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3043
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Vatican"
|
|
|
msgstr "Вотикон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3044
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Venezuela"
|
|
|
msgstr "Венесуэла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3045
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Virgin Islands"
|
|
|
msgstr "Ҷазираҳои Виргин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3046
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Western sahara"
|
|
|
msgstr "Нидерланд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3047
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Yemen"
|
|
|
msgstr "Яман"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3048
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Yugoslavia"
|
|
|
msgstr "Югославия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3049
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Zambia"
|
|
|
msgstr "Замбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3050
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Zambie"
|
|
|
msgstr "Замбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3051
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Country name (optional, but should be translated)\n"
|
|
|
"Zimbabwe"
|
|
|
msgstr "Замбия"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3053
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
" 05 March 2005"
|
|
|
msgstr " 09 Maрти 2004"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3054 kstars_i18n.cpp:3100
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
" Object_Name"
|
|
|
msgstr "Номи_объект"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3055
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
" image_url.dat"
|
|
|
msgstr " image_url.dat"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3056
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Comet Impact Scars (HST)"
|
|
|
msgstr "Пайҳои бархӯрӣ бо кометаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3057
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Galilean Satellites (HST)"
|
|
|
msgstr "Спутникҳои Галилееви"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3058
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Global Dust Storm (HST)"
|
|
|
msgstr "Тӯфони чангӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3059
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Jupiter and Io (HST)"
|
|
|
msgstr "Юпитер ва Ио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3060
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show APOD Image (Radar)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3061
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show APOD Image (Venera lander)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3062
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show APOD Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3063
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Collage of Saturn and moons"
|
|
|
msgstr "Барномаи Аполлон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3064
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST (Rings and Moons)"
|
|
|
msgstr "Намоиши HST (Доираҳо ва Моҳҳо)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3065
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (1995)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3066
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (1996)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3067
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (1998)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (1998)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3068
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (1999)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (1995)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3069
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (2001)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3070
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (2002)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (2002)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3071
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (2003)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (2003)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3072
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (2004)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3073
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (Aurora)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3074
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (Detail)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3075
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (Hubble V)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3076
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (Hubble X)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3077
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (SN 2004dj)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST (2001)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3078
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (detail)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3079
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image (stars in M 31)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3080
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3081
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show HST/VLT Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST/VLT (1995)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3082
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show KPNO AOP Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири KPNO AOP"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3083
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show MGS Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири MGS"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3084
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Magellan Surface Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3085
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show NASA Mosaic"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3086
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show NOAO Image (Halpha)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3087
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show NOAO Image (Optical)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3088
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show NOAO Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири NOAO"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3089
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Pathfinder Lander Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3090
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show SEDS Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3091
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Spitzer Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3092
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Sun Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши Тасвири Офтоб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3093
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show VLT Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири VLT"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3094
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Viking Lander Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3095
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Show Voyager 1 Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3096
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Total Eclipse Image"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3097
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Triple Eclipse (HST)"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири SEDS"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3099
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
" 09 March 2004"
|
|
|
msgstr " 09 Maрти 2004"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
" Gaspra is missing from asteroids.dat!"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвир HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3102
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
" info_url.dat"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвир HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Comet Shoemaker-Levy 9"
|
|
|
msgstr "Намоиши тасвири HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3104
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Daily Solar Images"
|
|
|
msgstr "Тасвири ҳамарӯзаи Офтоб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3105
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Fred Espanek's Eclipse page"
|
|
|
msgstr "Ҷамъияти Марсиани "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3106
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"HST Press Release (2002)"
|
|
|
msgstr "Саифаи NASA JPL"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Moon"
|
|
|
msgstr "Моҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3108
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"NASA JPL Page"
|
|
|
msgstr "Саҳифаи NASA JPL"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3109
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"NASA Mars Missions"
|
|
|
msgstr "Парвози NASA ба Марс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3110
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"SEDS Information Page"
|
|
|
msgstr "Саҳифаи Ахбороти SEDS"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3112
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Apollo Program"
|
|
|
msgstr "Барномаи Аполлон"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3113
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Cassini Mission"
|
|
|
msgstr "Парвози \"Кассини\""
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3114
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Galileo Mission"
|
|
|
msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3115
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Magellan Mission"
|
|
|
msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Mariner 10 Mission"
|
|
|
msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3117
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Mars Society"
|
|
|
msgstr "Ҷамъияти Марсиани"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3118
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Voyager Missions"
|
|
|
msgstr "Парвозҳои NASA ба Марс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3119
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"The Whole Mars Catalog"
|
|
|
msgstr "Каталоги ҳамаи Марс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Welcome to Mars!"
|
|
|
msgstr "Хуш омадед ба Миррих!"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3121
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Image/info menu item (should be translated)\n"
|
|
|
"Wikipedia Page"
|
|
|
msgstr "Энтсиклопедияи Wikipedia"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Acamar"
|
|
|
msgstr "Акамар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3123
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Achernar"
|
|
|
msgstr "Ахернар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Acrux"
|
|
|
msgstr "Акрукс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Acubens"
|
|
|
msgstr "Акубенс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Adhafera"
|
|
|
msgstr "Адгара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3127
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Adhara"
|
|
|
msgstr "Адхара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ain"
|
|
|
msgstr "Аин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3129
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Dhanab"
|
|
|
msgstr "Ал Даҳанаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3130
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Gieba"
|
|
|
msgstr "Ал Геба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3131
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Giedi"
|
|
|
msgstr "Ал Гиеди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3132
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Na'ir"
|
|
|
msgstr "Ал На'ир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Nair"
|
|
|
msgstr "Ал Наир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3134
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Nasl"
|
|
|
msgstr "Ал Насл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3135
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Niyat"
|
|
|
msgstr "Ал Ният"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3136
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Al Thalimain"
|
|
|
msgstr "Ал Таҳлиман"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3137
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Albali"
|
|
|
msgstr "Албали"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Albireo"
|
|
|
msgstr "Албирео"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3139
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alcyone"
|
|
|
msgstr "Алсиона"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3140
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Aldebaran"
|
|
|
msgstr "Алдебаран"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3141
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alderamin"
|
|
|
msgstr "Алдерамин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Algenib"
|
|
|
msgstr "Алгениб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Algol"
|
|
|
msgstr "Алгол"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3144
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Algorab"
|
|
|
msgstr "Алгораб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alhena"
|
|
|
msgstr "Алхена "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alioth"
|
|
|
msgstr "Элиот"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alkaid"
|
|
|
msgstr "Алкаид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3148
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alkalurops"
|
|
|
msgstr "Алкарулопс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3149
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alkes"
|
|
|
msgstr "Алкес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Almach"
|
|
|
msgstr "Алмак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alnath"
|
|
|
msgstr "Алнат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3152
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alnilam"
|
|
|
msgstr "Алнилам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3153
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alnitak"
|
|
|
msgstr "Алнитак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3154
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alphard"
|
|
|
msgstr "Алфард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3155
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alphecca"
|
|
|
msgstr "Алфекка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3156
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alpheratz"
|
|
|
msgstr "Алфератс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3157
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alphirk"
|
|
|
msgstr "Алфирк"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alshain"
|
|
|
msgstr "Алшаин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Altair"
|
|
|
msgstr "Алтаир"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3160
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Altais"
|
|
|
msgstr "Алтаис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3161
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Aludra"
|
|
|
msgstr "Алудра"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alula Borealis"
|
|
|
msgstr "Алула Бореалис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3163
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Alya"
|
|
|
msgstr "Алуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ancha"
|
|
|
msgstr "Анка"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3165
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ankaa"
|
|
|
msgstr "Анкаа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3166
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Antares"
|
|
|
msgstr "Антарес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Arcturus"
|
|
|
msgstr "Арктурус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Arneb"
|
|
|
msgstr "Арнеб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3169
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Asellus Borealis"
|
|
|
msgstr "Иселис Бореалис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3170
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Asmidiske"
|
|
|
msgstr "Асмидиск"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3171
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Aspidiske"
|
|
|
msgstr "Аспидиск"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Atik"
|
|
|
msgstr "Атик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3173
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Auva"
|
|
|
msgstr "Аува"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3174
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Avior"
|
|
|
msgstr "Авиор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Azha"
|
|
|
msgstr "Азҳа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3176
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Baham"
|
|
|
msgstr "Багам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Baten"
|
|
|
msgstr "Батен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3178
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Beid"
|
|
|
msgstr "Бейд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3179
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Bellatrix"
|
|
|
msgstr "Баллатрикс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3180
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Betelgeuse"
|
|
|
msgstr "Бетелгис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3181
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Botein"
|
|
|
msgstr "Ботеин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3182
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Canopus"
|
|
|
msgstr "Канопус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Capella"
|
|
|
msgstr "Капелла"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Caph"
|
|
|
msgstr "Каф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Castor"
|
|
|
msgstr "Кастор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3186
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Chara"
|
|
|
msgstr "Шара"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Chertan"
|
|
|
msgstr "Ширтан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Chow"
|
|
|
msgstr "Шов"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3189
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Cor Caroli"
|
|
|
msgstr "Кор Кароли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Cujam"
|
|
|
msgstr "Куйам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3191
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Cursa"
|
|
|
msgstr "Курса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dabih"
|
|
|
msgstr "Дабих"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Deneb"
|
|
|
msgstr "Денеб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Deneb Algiedi"
|
|
|
msgstr "Денеб Алҷайди"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3195
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Denebola"
|
|
|
msgstr "Денебола"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3196
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Diphda"
|
|
|
msgstr "Дифда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dschubba"
|
|
|
msgstr "Дскубба"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dubhe"
|
|
|
msgstr "Дудҳи"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dulfim"
|
|
|
msgstr "Дулфим"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3200
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Dziban"
|
|
|
msgstr "Дзибан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Edasich"
|
|
|
msgstr "Идасик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3202
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Eltanin"
|
|
|
msgstr "Илтанин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3203
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Enif"
|
|
|
msgstr "Иниф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3204
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Er Rai"
|
|
|
msgstr "Ер Рей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3205
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Fomalhaut"
|
|
|
msgstr "Фамалҳот"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3206
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Furud"
|
|
|
msgstr "Фуруд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3207
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Gacrux"
|
|
|
msgstr "Гакрукс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3208
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Gienah"
|
|
|
msgstr "Гиена"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Gomeisa"
|
|
|
msgstr "Гомейса"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Graffias"
|
|
|
msgstr "Граффиас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3211
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Grumium"
|
|
|
msgstr "Грумиум"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3212
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Hadar"
|
|
|
msgstr "Хабар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3213
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Hamal"
|
|
|
msgstr "Гамал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3214
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Heze"
|
|
|
msgstr "Хезе"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Homan"
|
|
|
msgstr "Гоман"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3216
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kabdhilinan"
|
|
|
msgstr "Кадбҳилинан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3217
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kaou Pih"
|
|
|
msgstr "Кев Пиҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kaus Australis"
|
|
|
msgstr "Кеус Аустралис "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kaus Borealis"
|
|
|
msgstr "Каус Борилис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3220
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kaus Media"
|
|
|
msgstr "Каус Медиа "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kelb al Rai"
|
|
|
msgstr "Келб ал Рей"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3222
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kitalpha"
|
|
|
msgstr "Киталфа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3223
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kocab"
|
|
|
msgstr "Кокаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kornephoros"
|
|
|
msgstr "Корнефорос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3225
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Kraz"
|
|
|
msgstr "Краз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Lesath"
|
|
|
msgstr "Лесат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3227
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Maaz"
|
|
|
msgstr "Мааз"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Marfik"
|
|
|
msgstr "Марфик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3229
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Markab"
|
|
|
msgstr "Маркаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Marsik"
|
|
|
msgstr "Марсик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3231
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Matar"
|
|
|
msgstr "Матар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mebsuta"
|
|
|
msgstr "Мебсута"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3233
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Megrez"
|
|
|
msgstr "Мегрез"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3234
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mekbuda"
|
|
|
msgstr "Мекбуда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3235
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Men"
|
|
|
msgstr "Мен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3236
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Menkab"
|
|
|
msgstr "Менкаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3237
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Menkalinan"
|
|
|
msgstr "Менкалинан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Menkent"
|
|
|
msgstr "Менкент"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3239
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Menkib"
|
|
|
msgstr "Менкиб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Merak"
|
|
|
msgstr "Мерак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3241
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mesarthim"
|
|
|
msgstr "Месартим"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Miaplacidus"
|
|
|
msgstr "Миапласидус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mimosa"
|
|
|
msgstr "Мимоза"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3244
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Minhar al Shuja"
|
|
|
msgstr "Микар ал Шуя"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3245
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Minkar"
|
|
|
msgstr "Минкар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3246
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mintaka"
|
|
|
msgstr "Минтака"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mira"
|
|
|
msgstr "Мира"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3248
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mirach"
|
|
|
msgstr "Мирак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mirfak"
|
|
|
msgstr "Мирфак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3250
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mirzam"
|
|
|
msgstr "Мирзам"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3251
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mizar"
|
|
|
msgstr "Мизар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3252
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Mothallah"
|
|
|
msgstr "Мозаллах"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3253
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Muliphein"
|
|
|
msgstr "Мулифейн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Muphrid"
|
|
|
msgstr "Муфрид"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Muscida"
|
|
|
msgstr "Маскида"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3256
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Na'ir al Saif"
|
|
|
msgstr "На 'ир ал Саиф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3257
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Name"
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3258
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Naos"
|
|
|
msgstr "Наос"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3259
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nashira"
|
|
|
msgstr "Нашира"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3260
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Navi"
|
|
|
msgstr "Нави"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3261
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nekkar"
|
|
|
msgstr "Неккар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nihal"
|
|
|
msgstr "Нихал"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3263
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nunki"
|
|
|
msgstr "Нанки"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3264
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Nusakan"
|
|
|
msgstr "Нусакан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Peacock"
|
|
|
msgstr "Пикок"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3266
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Phakt"
|
|
|
msgstr "Факт"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3267
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Phecda"
|
|
|
msgstr "Фесда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3268
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Pherkab"
|
|
|
msgstr "Феркаб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3269
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Polaris"
|
|
|
msgstr "Поларис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3270
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Pollux"
|
|
|
msgstr "Поллукс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3271
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Praecipula"
|
|
|
msgstr "Прейсипула"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3272
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Prijipati"
|
|
|
msgstr "Приҷипати "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3273
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Primus Hyadum"
|
|
|
msgstr "Примус Хядум"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Procyon"
|
|
|
msgstr "Просион"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3275
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Pulcherrima"
|
|
|
msgstr "Пулчерима"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3276
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rana"
|
|
|
msgstr "Рана"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3277
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ras Algethi"
|
|
|
msgstr "Рас Алгеси"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3278
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rasalas"
|
|
|
msgstr "Расалас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rasalhague"
|
|
|
msgstr "Рашалхагуа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rastaban"
|
|
|
msgstr "Растабан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3281
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Regor"
|
|
|
msgstr "Регор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Regulus"
|
|
|
msgstr "Регулус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3283
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rigel"
|
|
|
msgstr "Ригел"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rigel Kentaurus"
|
|
|
msgstr "Ригел Кентаурус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3285
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Rotanev"
|
|
|
msgstr "Ротанев"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Ruchbah"
|
|
|
msgstr "Рачбах"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadachbia"
|
|
|
msgstr "Садичбиа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3288
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadalbari"
|
|
|
msgstr "Садалбари"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3289
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadalmelik"
|
|
|
msgstr "Садалмелик"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3290
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadalsud"
|
|
|
msgstr "Садалсуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadatoni"
|
|
|
msgstr "Садатони"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3292
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sadr"
|
|
|
msgstr "Садр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3293
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Saiph"
|
|
|
msgstr "Сайф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3294
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sargas"
|
|
|
msgstr "Саргас"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sarin"
|
|
|
msgstr "Сарин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3296
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Scheat"
|
|
|
msgstr "Чит"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3297
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Schedar"
|
|
|
msgstr "Чедар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3298
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Schemali"
|
|
|
msgstr "Чемали"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3299
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Seginus"
|
|
|
msgstr "Сегинус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Shaula"
|
|
|
msgstr "Шаула"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3301
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sheliak"
|
|
|
msgstr "Шелиак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3302
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sheratan"
|
|
|
msgstr "Шератан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3303
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sirius"
|
|
|
msgstr "Сириус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3304
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Skat"
|
|
|
msgstr "Скат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3305
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Spica"
|
|
|
msgstr "Списа"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3306
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Suhail"
|
|
|
msgstr "Суҳайл"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Sulaphat"
|
|
|
msgstr "Сулафат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3308
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Svalocin"
|
|
|
msgstr "Свалокин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Syrma"
|
|
|
msgstr "Сирма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3310
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Talitha Australis"
|
|
|
msgstr "Талиса Аустралис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3311
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Talitha Borealis"
|
|
|
msgstr "Талиса Борилис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tania Australis"
|
|
|
msgstr "Таня Аустралис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tania Borealis"
|
|
|
msgstr "Таня Борелис"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tarazed"
|
|
|
msgstr "Таразед"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tarf"
|
|
|
msgstr "Тарф"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tchou"
|
|
|
msgstr "Шоу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3317
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tejat"
|
|
|
msgstr "Теҷат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Thuban"
|
|
|
msgstr "Субан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3319
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tseen Ke"
|
|
|
msgstr "Тсин Ке"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3320
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Tsih"
|
|
|
msgstr "Тсих"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3321
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Unukalhai"
|
|
|
msgstr "Унукалхай"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Vega"
|
|
|
msgstr "Вега"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3323
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Vindemiatrix"
|
|
|
msgstr "Виндемятрикс"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3324
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Wasat"
|
|
|
msgstr "Васат"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3325
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Wazn"
|
|
|
msgstr "Вазн"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3326
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Wezen"
|
|
|
msgstr "Везен"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3327
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Yed Posterior"
|
|
|
msgstr "Ед Постериор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3328
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Yed Prior"
|
|
|
msgstr "Ед Приор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zaurak"
|
|
|
msgstr "Заурак"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3330
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zawijah"
|
|
|
msgstr "Завиҷаҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3331
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zozma"
|
|
|
msgstr "Зозма"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3332
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zuben El Genubi"
|
|
|
msgstr "Зубен Эл Генуби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3333
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zuben el Chamali"
|
|
|
msgstr "Зубен эл Чамали"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3334
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: star name\n"
|
|
|
"Zuben el Hakrabi"
|
|
|
msgstr "Зубен эл Хакраби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3335
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"47 Tucanae"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"47 тусане "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Andromeda Galaxy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"Андромедаи Галактикӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Antennae Galaxies"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"Антенна Галаксиес"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Atoms for Peace Galaxy"
|
|
|
msgstr "Атомҳо барои Сулҳи Галактин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3339
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Barnard's Galaxy"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"Галактикаи Бернард"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3340
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Bear Claw Galaxy"
|
|
|
msgstr "Қу"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3341
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Black-Eye Galaxy"
|
|
|
msgstr "Шер"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3342
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Blinking Planetary"
|
|
|
msgstr "Товуси нар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3343
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Blue Flash Nebula"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи бурҷ\n"
|
|
|
"Пухтан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3344
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Blue Planetary"
|
|
|
msgstr "Паррандаи биҳиштин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3345
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Blue Snowball"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
": Номи Бурҷ\n"
|
|
|
"Паррандаи биҳиштин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Bode's Galaxy"
|
|
|
msgstr "ГРУС"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3347
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Box Galaxies"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Номи предмет\n"
|
|
|
"Қуттии галактикаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3348
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Box Nebula"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: номи предмет\n"
|
|
|
"Қуттии небула"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3349
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Bubble Nebula"
|
|
|
msgstr "Bubble Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3350
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Bug Nebula"
|
|
|
msgstr "Bug Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3351
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Butterfly Cluster"
|
|
|
msgstr "Butterfly Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3352
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Butterfly Nebula"
|
|
|
msgstr "Butterfly Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3353
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"California Nebula"
|
|
|
msgstr "California Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3354
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Carafe Group"
|
|
|
msgstr "Carafe Group"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3355
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Cat Eye Nebula"
|
|
|
msgstr "Cat Eye Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3356
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Centaurus A"
|
|
|
msgstr "Centaurus A"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3357
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Cetus A"
|
|
|
msgstr "Cetus A"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3358
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Chi Persei, Double Cluster"
|
|
|
msgstr "Chi Persei, Double Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Christmas Tree Cluster"
|
|
|
msgstr "Christmas Tree Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3360
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Cocoon Nebula"
|
|
|
msgstr "Cocoon Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3361
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Coddington Nebula"
|
|
|
msgstr "Coddington Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3362
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Copeland Septet"
|
|
|
msgstr "Copeland Septet"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Crab Nebula"
|
|
|
msgstr "Crab Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3364
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Crescent Nebula"
|
|
|
msgstr "Crescent Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3365
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Delle Caustiche"
|
|
|
msgstr "Delle Caustiche"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3366
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Dumbbell Nebula"
|
|
|
msgstr "Dumbbell Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Eagle Nebula"
|
|
|
msgstr "Eagle Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3368
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Eight-Burst Planetary"
|
|
|
msgstr "Eight-Burst Planetary"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3369
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Epsilon Orionis Nebula"
|
|
|
msgstr "Epsilon Orionis Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Eskimo Nebula"
|
|
|
msgstr "Eskimo Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3371
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Eta Carina, Keyhole Nebula"
|
|
|
msgstr "Eta Carina, Keyhole Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3372
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Flaming Star Nebula"
|
|
|
msgstr "Flaming Star Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3373
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Fornax A"
|
|
|
msgstr "Fornax A"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Gamma Cas Nebula"
|
|
|
msgstr "Gamma Cas Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3375
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Gamma Cyg Nebula"
|
|
|
msgstr "Gamma Cyg Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3376
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Gem Cluster"
|
|
|
msgstr "Gem Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3377
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Ghost of Jupiter"
|
|
|
msgstr "Ghost of Jupiter"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Grus Quartet"
|
|
|
msgstr "Grus Quartet"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3379
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"H Persei, Double Cluster"
|
|
|
msgstr "H Persei, Double Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3380
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Helix"
|
|
|
msgstr "Helix"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Helix Galaxy"
|
|
|
msgstr "Helix Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3382
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Helix Nebula"
|
|
|
msgstr "Helix Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3383
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Hercules Cluster"
|
|
|
msgstr "Hercules Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3384
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Herschel's Ray"
|
|
|
msgstr "Herschel's Ray"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3385
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Hind's Variable Nebula"
|
|
|
msgstr "Hind's Variable Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Horsehead Nebula"
|
|
|
msgstr "Horsehead Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3387
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Hubble's Variable Nebula"
|
|
|
msgstr "Hubble's Variable Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3388
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Intergalactic Wanderer"
|
|
|
msgstr "Intergalactic Wanderer"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3389
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Jewel Box"
|
|
|
msgstr "Jewel Box"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3390
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Keenan's System"
|
|
|
msgstr "Keenan's System"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3391
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Kidney Bean Galaxy"
|
|
|
msgstr "Kidney Bean Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Lagoon Nebula"
|
|
|
msgstr "Lagoon Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3393
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Little Dumbell Nebula"
|
|
|
msgstr "Little Dumbell Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3394
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Little Gem"
|
|
|
msgstr "Little Gem"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3395
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Longname"
|
|
|
msgstr "Longname"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Maia Nebula"
|
|
|
msgstr "Maia Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3397
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Markarian Chain"
|
|
|
msgstr "Markarian Chain"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3398
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Merope Nebula"
|
|
|
msgstr "Мероп Небула"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3399
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Miniature Spiral"
|
|
|
msgstr "Миниатураи спиралвор"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3400
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Mirach's Ghost (Galaxy not found :)"
|
|
|
msgstr "Mirach's Ghost (Galaxy ёфт нашуд :)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3401
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"North American Nebula"
|
|
|
msgstr "Nebula-и америкаи шимоли"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3402
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Omega Centauri"
|
|
|
msgstr "Omega Centauri"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Omicron Velorum Cluster"
|
|
|
msgstr "Omicron Velorum Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3404
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Orion Nebula"
|
|
|
msgstr "Orion Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3405
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Owl Nebula"
|
|
|
msgstr "Owl Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3406
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Papillon Galaxy"
|
|
|
msgstr "Papillon Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3407
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Pelican Nebula"
|
|
|
msgstr "Pelican Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Perseus A"
|
|
|
msgstr "Perseus A"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3409
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Pinwheel Galaxy"
|
|
|
msgstr "Pinwheel Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3410
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Pipe Nebula"
|
|
|
msgstr "Pipe Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3411
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Pleiades"
|
|
|
msgstr "Pleiades"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3412
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Polarissima Australis"
|
|
|
msgstr "Polarissima Australis"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Polarissima Borealis"
|
|
|
msgstr "Polarissima Borealis"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3414
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Praesepe, Beehive Cluster"
|
|
|
msgstr "Praesepe, Beehive Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3415
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Ptolemy's Cluster"
|
|
|
msgstr "Ptolemy's Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3416
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Rho Ophiucus Nebula"
|
|
|
msgstr "Rho Ophiucus Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3417
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Ring Nebula"
|
|
|
msgstr "Чалаи Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3418
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Rosette Nebula"
|
|
|
msgstr "Rosette Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3419
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Running Chicken Nebula"
|
|
|
msgstr "Running Chicken Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3420
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Saturn Nebula"
|
|
|
msgstr "Saturn Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3421
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Sculptor Galaxy"
|
|
|
msgstr "Sculptor Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3422
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Seyfert Galaxies"
|
|
|
msgstr "Seyfert Galaxies"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3423
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Siamese Twins"
|
|
|
msgstr "Siamese дугоникҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3424
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Small Magellanic Cloud"
|
|
|
msgstr "Абри хурди Magellanic "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Sombrero Galaxy"
|
|
|
msgstr "Sombrero Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3426
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Southern Integral Galaxy"
|
|
|
msgstr "Integral Galaxy ҷануб"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3427
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Southern Pleiades"
|
|
|
msgstr "Pleiades ҷануби"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3428
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Spindle"
|
|
|
msgstr "Spindle"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3429
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Spindle Galaxy"
|
|
|
msgstr "Spindle Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3430
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Star Queen Nebula"
|
|
|
msgstr "Nebula маликаи ситора"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3431
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Stephan's Quintet"
|
|
|
msgstr "Quintet-и Стефан"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3432
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Struve's Lost Nebula"
|
|
|
msgstr "Nebula-и гумшудаи Струв"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Sunflower Galaxy"
|
|
|
msgstr "Sunflower Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Swan Nebula, Omega Nebula"
|
|
|
msgstr "Swan Nebula, Omega Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3435
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Tarantula Nebula, 30 Doradus"
|
|
|
msgstr "Tarantula Nebula, 30 Doradus"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3436
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"The Mice"
|
|
|
msgstr "Мушҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3437
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Triangulum Galaxy"
|
|
|
msgstr "Triangulum Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3438
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Trifid Nebula"
|
|
|
msgstr "Trifid Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3439
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Ursa Major A"
|
|
|
msgstr "Ursa Major A"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3440
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Veil Nebula"
|
|
|
msgstr "Veil Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3441
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Virgo A"
|
|
|
msgstr "Virgo A"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Whirlpool Galaxy"
|
|
|
msgstr "Whirlpool Galaxy"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3443
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"White-Eyed Pea"
|
|
|
msgstr "White-Eyed Pea"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3444
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Wild Duck Cluster"
|
|
|
msgstr "Wild Duck Cluster"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Witch Head Nebula"
|
|
|
msgstr "Witch Head Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3446
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: object name (optional)\n"
|
|
|
"Zwicky's Triplet"
|
|
|
msgstr "Zwicky's Triplet"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3447
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Simbad"
|
|
|
msgstr "Симбод"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3448
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Aladin"
|
|
|
msgstr "Алладин"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3449
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Skyview"
|
|
|
msgstr "Skyview"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Gamma-ray"
|
|
|
msgstr "Gamma-ray"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3451
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"X-ray"
|
|
|
msgstr "Рентгент"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3452
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"EUV"
|
|
|
msgstr "EUV"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3453
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"UV"
|
|
|
msgstr "UV"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3454
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Optical"
|
|
|
msgstr "Оптикавӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3455
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Infrared"
|
|
|
msgstr "Infra-кардашуда"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3456
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Radio"
|
|
|
msgstr "Радио"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3457
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
|
|
|
msgstr "Энергияи баланди архиви астрофизиологӣ (HEASARC)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Recent X-Ray Missions"
|
|
|
msgstr "Рентгенти супоришҳои бақариби "
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3459
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Past X-ray Mission"
|
|
|
msgstr "Рентгенти супоришҳои гузашта"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3460
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Gamma-Ray Missions"
|
|
|
msgstr "Gamma-Ray супоришҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Other Missions"
|
|
|
msgstr "Супоришҳои дигар"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3462
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Popular Catalog Choices"
|
|
|
msgstr "Интихобкуниҳои каталоги машҳур"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3463
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Multiwavelength Catalogs"
|
|
|
msgstr "Multiwavelength каталогҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"NASA Extragalactic Database (NED)"
|
|
|
msgstr "NASA базаи ахборотии ғайригалактики (NED)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Positions"
|
|
|
msgstr "Ҳолатҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"NASA Astrophysics Data System (ADS)"
|
|
|
msgstr "NASA базаи ахборотии системаи астрофизикҳо (ADS)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3467
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Astronomy and Astrophysics"
|
|
|
msgstr "Астрономия ва астрофизика"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3468
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Instrumentation"
|
|
|
msgstr "Асбобҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3469
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Physics and Geophysics"
|
|
|
msgstr "Физикҳо ва Геофизикҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3470
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Astrophysics preprints"
|
|
|
msgstr "Аз нав чоп намудани ба таыри астрофизикӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3471
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
|
|
|
msgstr "Хазинаи multimission дар телескопи кайҳони (MAST)"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3472
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"HST"
|
|
|
msgstr "HST"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"ASTRO"
|
|
|
msgstr "Астро"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"ORFEUS"
|
|
|
msgstr "ORFEUS"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"COPERNICUS"
|
|
|
msgstr "Коперникус"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3476
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Images"
|
|
|
msgstr "Тасвирҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3477
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Spectra"
|
|
|
msgstr "Спектр"
|
|
|
|
|
|
#: kstars_i18n.cpp:3478
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Advanced URLs: description or category\n"
|
|
|
"Other"
|
|
|
msgstr "Дигар"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:368
|
|
|
msgid "Catalogs"
|
|
|
msgstr "Рӯйхатҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:370
|
|
|
msgid "Guides"
|
|
|
msgstr "Равонакунанда"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:371
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
msgstr "Рангҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:409
|
|
|
msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog"
|
|
|
msgstr "KStars::slotFind() - ҳофизаи нокифоя барои диалог"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:473
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Огоҳӣ: Шумо бояд дастнавис дур карда шудаи лояро дар дастгоҳ истифода намоед."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:474
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute "
|
|
|
"the script; "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар шумо ба сарчашмаи навиштаҷот боварии комил дошта бошед, барои ба амал "
|
|
|
"овардани навиштаҷот тугмаи давомро зер намоед; "
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:475
|
|
|
msgid "to save the file without executing it, press Save; "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"нигоҳ доштани файл бе иҷро намудани ин фармон, фармони нигоҳ дориро зер намоед;"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:476
|
|
|
msgid "to cancel the download, press Cancel. "
|
|
|
msgstr "Барои ҳисоб накардани файл, Бекор карданро пахш кунед."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:478
|
|
|
msgid "Really Execute Remote Script?"
|
|
|
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки нусхаи аслро иҷро намоед?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:488
|
|
|
msgid "Save location is invalid. Try another location?"
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доштани маҳал беэтибор аст.Макони дигарро кӯшиш намоям?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:489
|
|
|
msgid "Invalid Save Location"
|
|
|
msgstr "Вақт ва макон"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
|
|
|
msgid "Try Another"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:489 tools/observinglist.cpp:583
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:632
|
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:509
|
|
|
msgid "Could not download the file."
|
|
|
msgstr "Натавонистам файлро пурбор кард."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:509 tools/scriptbuilder.cpp:757
|
|
|
msgid "Download Error"
|
|
|
msgstr "Пурбор крадани хатогӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:531 kstarsdata.cpp:2348 tools/observinglist.cpp:531
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %1"
|
|
|
msgstr "Файлро кушода нашуд %1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:556
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The selected script contains unrecognized elements,indicating that it was not "
|
|
|
"created using the KStars script builder. This script may not function properly, "
|
|
|
"and it may even contain malicious code. Would you like to execute it anyway?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:560
|
|
|
msgid "Script Validation Failed"
|
|
|
msgstr "Дастнавис намудани тасдиқ карда шудаи иҷро нашуда."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:560
|
|
|
msgid "Run Nevertheless"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:581
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which uses a "
|
|
|
"white background. Would you like to temporarily switch to the Star Chart color "
|
|
|
"scheme for printing?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Шумо метавонед ранги чопкунакро аз истифодаи ранги лоиҳаи \"Диаграммаи "
|
|
|
"Ситора\"-е, ки бо манзари сафед истифода бурда мешавад.Оё шумо мехоҳед, ки дар "
|
|
|
"муддати кӯтоҳ ранги лоиҳаи диаграммаи ситораро барои чоп даргиронам?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:586
|
|
|
msgid "Switch to Star Chart Colors?"
|
|
|
msgstr "Гузаштан ба ранги харитаи ситораҳо?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Switch Color Scheme"
|
|
|
msgstr "Эҷод кардани нақша"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:587
|
|
|
msgid "Do Not Switch"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:643 kstarsinit.cpp:96
|
|
|
msgid "Engage &Tracking"
|
|
|
msgstr "Роҳ &банд аст"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: The user should enter an angle for the field-of-view of the display\n"
|
|
|
"Enter Desired Field-of-View Angle"
|
|
|
msgstr "Ворид намудани хоҳиши минтақаи намуди фаришта"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:765
|
|
|
msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
|
|
|
msgstr "Ворид намудани хоҳиши минтақаи намуди фаришта бо розигӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:853
|
|
|
msgid "Could not open fov.dat for writing."
|
|
|
msgstr "Наметавонам файли fov.dat барои наыишт кушод"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:883 kstarsinit.cpp:338
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file: %1"
|
|
|
msgstr "Наметавонам файлро кушод: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsactions.cpp:887 kstarsinit.cpp:342
|
|
|
msgid "Edit FOV Symbols..."
|
|
|
msgstr "Таҳрир намудани нишонаҳои FOV "
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:129
|
|
|
msgid "multiple star"
|
|
|
msgstr "ситораи афзунӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:130
|
|
|
msgid "planet"
|
|
|
msgstr "сайёра"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:131
|
|
|
msgid "open cluster"
|
|
|
msgstr "ҷамъшавиҳои кушода"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:132
|
|
|
msgid "globular cluster"
|
|
|
msgstr "ҷамъшавиҳои курашакл"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:133
|
|
|
msgid "gaseous nebula"
|
|
|
msgstr "туманнокии газӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:134
|
|
|
msgid "planetary nebula"
|
|
|
msgstr "туманнокии сайёравӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:135
|
|
|
msgid "supernova remnant"
|
|
|
msgstr "боқимондаи фавқулонав"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:136
|
|
|
msgid "galaxy"
|
|
|
msgstr "галактика"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:137
|
|
|
msgid "comet"
|
|
|
msgstr "комета"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:138
|
|
|
msgid "asteroid"
|
|
|
msgstr "астероидҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:139
|
|
|
msgid "constellation"
|
|
|
msgstr "галаситора"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:436
|
|
|
msgid "No star named %1 found."
|
|
|
msgstr "Ситораи номида шуда %1 ёфт нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:519 kstarsdata.cpp:535
|
|
|
msgid "Unable to parse boundary segment."
|
|
|
msgstr "Қисми сарҳадро санҷида натавонист."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:545
|
|
|
msgid "Bad Constellation Boundary data."
|
|
|
msgstr "Гуруҳи сарҳади маълумоти ишколдор."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:587 kstarsdata.cpp:1842
|
|
|
msgid "Loading Star Data (%1%)"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии таърихи Ситора (%1%)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:791 kstarsdata.cpp:1853
|
|
|
msgid "Loading NGC/IC Data (%1%)"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии каталоги NGC/IC Data (%1%)"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:887
|
|
|
msgid "Unnamed Object"
|
|
|
msgstr "Объекти беном"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1011
|
|
|
msgid "No localized URL file; using default English file."
|
|
|
msgstr "Нест URL-и таҳҷои кардашуда,бо истифодаи файли англисии нобаён."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1026
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object "
|
|
|
"links is not possible"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нусхаи нобаёни URL файл барои пӯшаӣ локали бардошта натавонист,объекти нобаёнро "
|
|
|
"таъғир диҳед пайваст кардан мумкин нест"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1145
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Error adding catalog: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1223
|
|
|
msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1230
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages below."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Баъзе аз сатрҳот дар файл коркард карда нашуданд, хабари дар бораи хатогиро "
|
|
|
"нигоҳ кунед."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1231
|
|
|
msgid "To reject the file, press Cancel. "
|
|
|
msgstr "Барои нахондани файл, Бекор карданро пахш кунед. "
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1232
|
|
|
msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои хондани файл (эътибор накардани коркарди сатрҳо), Қабул карданро пахш "
|
|
|
"кунед."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1234
|
|
|
msgid "Some Lines in File Were Invalid"
|
|
|
msgstr "Баъзе сатрҳои файл нодуруст буданд"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1234
|
|
|
msgid "Accept"
|
|
|
msgstr "Қабул кардан"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ягон сатр дар файл коркард карда нашуд, хабар дар бораи хатогиро нигоҳ кунед."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1242
|
|
|
msgid "No Valid Data Found in File"
|
|
|
msgstr "Файл маълумотҳои гузаштаро надорад"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1249 kstarsdata.cpp:1252
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Could not open custom data file: %1"
|
|
|
msgstr "Наметавонам файли маълумотҳои истифодабарандаро ёбам: "
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1250
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Error opening file"
|
|
|
msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1282
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1291
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1303
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1305
|
|
|
msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1310
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1321
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1332
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1343
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1354
|
|
|
msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1402 kstarsdata.cpp:1411 kstarsdata.cpp:1420
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1430 kstarsdata.cpp:1436 kstarsdata.cpp:1468
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1473 kstarsdata.cpp:1484 kstarsdata.cpp:1490
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1496 kstarsdata.cpp:1501 kstarsdata.cpp:1506
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1511
|
|
|
msgid "Parsing header: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1403
|
|
|
msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1412
|
|
|
msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1421
|
|
|
msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1431
|
|
|
msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1437
|
|
|
msgid "Extra Epoch field in header: %1. Will be ignored"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1469
|
|
|
msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1474
|
|
|
msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1485
|
|
|
msgid "No valid column descriptors found. Exiting"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1491
|
|
|
msgid "No data lines found after header. Exiting."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1497
|
|
|
msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1502
|
|
|
msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1507
|
|
|
msgid "No Catalog Color specified; setting to Red"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1512
|
|
|
msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1543
|
|
|
msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:"
|
|
|
msgstr "Cities.dat: Баромад аз сарҳади марҳила. Сатр:"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1561 kstarsdata.cpp:1567 kstarsdata.cpp:1573
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1586 kstarsdata.cpp:1592 kstarsdata.cpp:1598
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Пурра нодуруст. Сатри:\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1580
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Нишонаи нодурусти вусъат. Сатр:\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1605
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Нишонаи нодурусти дарозӣ. Сатр:\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1623
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Cities.dat: Минтақаи нодурусти муваққатӣ. Сатри :\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1774
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this file. "
|
|
|
"To continue loading, place the file in one of the following locations, then "
|
|
|
"press Retry:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файли %1 ёфт нашуд. KStars бе ин гуна файл бо муваффақият ба кор "
|
|
|
"намедарояд.Барои давом додани бор кардан, файлро ба як алоқаҳо иваз кунед ва "
|
|
|
"пас аз он ба Такрор зер кунед:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1780
|
|
|
msgid "Otherwise, press Cancel to shutdown."
|
|
|
msgstr "Ё ин ки Бекор карданро барои пӯшидан зер кунед."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1781
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Critical File Not Found: %1"
|
|
|
msgstr "Файли муҳим ёфта нашуд: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1783
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
|
|
|
"However, to avoid seeing this message in the future, you can place the file in "
|
|
|
"one of the following locations, then press Retry:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файли %1 ёфт нашуд.KStars бо ин гуна файл кор карда метавонад.Валле барои "
|
|
|
"пешгирӣ дидани ин гуна хабар дар оянда,шумо метавонед ки ин файлро ба вазифаи "
|
|
|
"дигар ба яке аз ин алоқаҳо гузоред, ва пас аз он ба Такрор зер кунед:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1789
|
|
|
msgid "Otherwise, press Cancel to continue loading without this file."
|
|
|
msgstr "Ё ин ки бе ин файл давом додани боркунӣ ба Бекоркунӣ зер кунед."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1790
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
|
|
|
msgstr "Файли ёридиҳанда ёфта нашуд:%1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1793
|
|
|
msgid "Retry"
|
|
|
msgstr "Такроран амал кардан"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1816
|
|
|
msgid "Reading Time Zone Rules"
|
|
|
msgstr "Хониши қоидаҳои вақти маҳал"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1832
|
|
|
msgid "Loading City Data"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии маълумотҳо дар бораи шаҳрҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1857
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Loading Custom catalogs"
|
|
|
msgstr "Каталогро илова кунед"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1865
|
|
|
msgid "Loading Constellations"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1872
|
|
|
msgid "Loading Constellation Names"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии номҳои бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1879
|
|
|
msgid "Loading Constellation Boundaries"
|
|
|
msgstr "Номи бурҷро бор кунед"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1886
|
|
|
msgid "Loading Milky Way"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии Роҳи Қаҳкашон"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1893
|
|
|
msgid "Creating Planets"
|
|
|
msgstr "Эҷодкунии сайёраҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1902
|
|
|
msgid "Creating Asteroids and Comets"
|
|
|
msgstr "Эҷодкунии астероидҳо ва кометаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1912
|
|
|
msgid "Creating Moon"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии моҳ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1920
|
|
|
msgid "Loading Image URLs"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии тасвирҳои бадарғашуда"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:1934
|
|
|
msgid "Loading Information URLs"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии бадарғаҳо бо ахбороти илова"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:2447
|
|
|
msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
|
|
|
msgstr "Соатро дуруст карда натавонист: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdata.cpp:2562
|
|
|
msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
|
|
|
msgstr "Ҷойгиршавии бо номи %1, %2, %3 танзим карда нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:117
|
|
|
msgid "Error [DCOP waitForKey()]: Invalid key requested."
|
|
|
msgstr "Хатогии [DCOP waitForKey()]: Калиди нодуруст талаб карда шудааст."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:177 kstarsdcop.cpp:180
|
|
|
msgid "Error [DCOP setGeoLocation]: city "
|
|
|
msgstr "Хатогии [DCOP setGeoLocation]: шаҳр "
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:178 kstarsdcop.cpp:181
|
|
|
msgid " not found in database."
|
|
|
msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:349 opscolors.cpp:47 tools/scriptbuilder.cpp:699
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use default color scheme\n"
|
|
|
"Default Colors"
|
|
|
msgstr "Нобаёни рангҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:350 opscolors.cpp:48 tools/scriptbuilder.cpp:700
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use 'star chart' color scheme\n"
|
|
|
"Star Chart"
|
|
|
msgstr "Харитаи ситора"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:351 opscolors.cpp:49 tools/scriptbuilder.cpp:701
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use 'night vision' color scheme\n"
|
|
|
"Night Vision"
|
|
|
msgstr "Осмони шабона"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:368
|
|
|
msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2."
|
|
|
msgstr "Нақшаи рангро бо номи %1 бор карда нашуд. %2 ҳам истифода бурда шуд."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:421 main.cpp:82
|
|
|
msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
|
|
|
msgstr "Нақшаи тасвири %1 ислоҳ карда натавонист; фарз кардани PNG."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:450
|
|
|
msgid "Error: Unable to save image: %1 "
|
|
|
msgstr "Хатогӣ: Тасвирро нигоҳ дошта натавонист:%1 "
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:451
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Image saved to file: %1"
|
|
|
msgstr "Тасвир дар файл нигоҳ доштааст: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsdcop.cpp:470
|
|
|
msgid "Print Sky"
|
|
|
msgstr "Осмонро чоп кунед"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:53
|
|
|
msgid "&Close Window"
|
|
|
msgstr "&Пӯшидани тиреза"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:55
|
|
|
msgid "&Download Data..."
|
|
|
msgstr "&Пурборкунии маълумот..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:57
|
|
|
msgid "Open FITS..."
|
|
|
msgstr "Кушодани FITS..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:58
|
|
|
msgid "&Save Sky Image..."
|
|
|
msgstr "&Захира кардани тасвири осмон..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:60
|
|
|
msgid "&Run Script..."
|
|
|
msgstr "Ба &кор андохтани дастнавис..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:66
|
|
|
msgid "Set Time to &Now"
|
|
|
msgstr "Барқарор кардани вақти &ҷорӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:68
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: set Clock to New Time\n"
|
|
|
"&Set Time..."
|
|
|
msgstr "&Дуруст кардани вақт..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:70
|
|
|
msgid "Stop &Clock"
|
|
|
msgstr "Аз кор мондани &соат"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:71
|
|
|
msgid "Start &Clock"
|
|
|
msgstr "Ба кор &андохтани вақт"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:73
|
|
|
msgid "Start Clock"
|
|
|
msgstr "Ба ҳаракат даровардани соат"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:74
|
|
|
msgid "Stop Clock"
|
|
|
msgstr "Аз кор мондани соат"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:81
|
|
|
msgid "&Zenith"
|
|
|
msgstr "&Қиём"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:83
|
|
|
msgid "&North"
|
|
|
msgstr "&Шимол"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:85
|
|
|
msgid "&East"
|
|
|
msgstr "&Шарқ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:87
|
|
|
msgid "&South"
|
|
|
msgstr "&Ҷануб"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:89
|
|
|
msgid "&West"
|
|
|
msgstr "&Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:93
|
|
|
msgid "&Find Object..."
|
|
|
msgstr "&Ёфтани объект..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:94
|
|
|
msgid "Find object"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:99
|
|
|
msgid "Set Focus &Manually..."
|
|
|
msgstr "&Дасти нишон додани пайванд..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:107
|
|
|
msgid "&Zoom to Angular Size..."
|
|
|
msgstr "&Тағьир андози тсасвир дар Вусъатӣ Кунҷашакл..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:109
|
|
|
msgid "Horizontal &Coordinates"
|
|
|
msgstr "&Координатаҳои уфуқӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:109
|
|
|
msgid "Equatorial &Coordinates"
|
|
|
msgstr "&Координатаҳои экваторӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show the information boxes\n"
|
|
|
"Show &Info Boxes"
|
|
|
msgstr "Нишон &додани ахборот"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show time-related info box\n"
|
|
|
"Show &Time Box"
|
|
|
msgstr "Нишон додани &вақт"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show focus-related info box\n"
|
|
|
"Show &Focus Box"
|
|
|
msgstr "Нишон додани &пайванд"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:138
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Show location-related info box\n"
|
|
|
"Show &Location Box"
|
|
|
msgstr "Нишон додани &мавқеъ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:144
|
|
|
msgid "Show Main Toolbar"
|
|
|
msgstr "Панели асосии асбобҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:148
|
|
|
msgid "Show View Toolbar"
|
|
|
msgstr "Панели асбобҳои Намуд"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:153
|
|
|
msgid "Show Statusbar"
|
|
|
msgstr "Нишон додани Вазъияти нусха"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:157
|
|
|
msgid "Show Az/Alt Field"
|
|
|
msgstr "Нишон кардани майдони Az/Alt"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:161
|
|
|
msgid "Show RA/Dec Field"
|
|
|
msgstr "Нишон додани майдони RA/Dec"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:166
|
|
|
msgid "C&olor Schemes"
|
|
|
msgstr "Нақшаи &рангҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:167
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
msgstr "&Нобаён"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:168
|
|
|
msgid "&Star Chart"
|
|
|
msgstr "&Харитаи ситора"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:169
|
|
|
msgid "&Night Vision"
|
|
|
msgstr "&Осмони шабона"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:170
|
|
|
msgid "&Moonless Night"
|
|
|
msgstr "&Шаби бемаҳтоб"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:190
|
|
|
msgid "&FOV Symbols"
|
|
|
msgstr "&Рамзҳои FOV"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:193
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Location on Earth\n"
|
|
|
"&Geographic..."
|
|
|
msgstr "&Ҷуғрофӣ..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:199
|
|
|
msgid "Startup Wizard..."
|
|
|
msgstr "Устоди ба кор андохтан..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:203
|
|
|
msgid "Calculator..."
|
|
|
msgstr "Ҳисобкунак..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:206
|
|
|
msgid "Observing List..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:211
|
|
|
msgid "AAVSO Light Curves..."
|
|
|
msgstr "Нурҳои каҷ AAVSO..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:214
|
|
|
msgid "Altitude vs. Time..."
|
|
|
msgstr "Болобароӣ/вақт..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:216
|
|
|
msgid "What's up Tonight..."
|
|
|
msgstr "Воқеаҳои шабона..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:221
|
|
|
msgid "Script Builder..."
|
|
|
msgstr "Устоди дастнависҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:223
|
|
|
msgid "Solar System..."
|
|
|
msgstr "Системаи Офтобӣ..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:225
|
|
|
msgid "Jupiter's Moons..."
|
|
|
msgstr "Маҳтобҳои Муштарӣ..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:229
|
|
|
msgid "Telescope Wizard..."
|
|
|
msgstr "Устоди телескоп..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:230
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Telescope Properties..."
|
|
|
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:231
|
|
|
msgid "Device Manager..."
|
|
|
msgstr "Роҳбарии дастгоҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:233
|
|
|
msgid "Capture Image Sequence..."
|
|
|
msgstr "Истилои тасвири пайдарпайӣ..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:236
|
|
|
msgid "INDI Control Panel..."
|
|
|
msgstr "Панели идоракунии INDI..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:239
|
|
|
msgid "Configure INDI..."
|
|
|
msgstr "Тасвир додани INDI..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:244
|
|
|
msgid "Tip of the Day"
|
|
|
msgstr "Маслиҳати рӯз"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:248
|
|
|
msgid "&Handbook"
|
|
|
msgstr "&Маълумотнома"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:256
|
|
|
msgid "Toggle Stars"
|
|
|
msgstr "Ситораҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:260
|
|
|
msgid "Toggle Deep Sky Objects"
|
|
|
msgstr "Объектҳои дур"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:264
|
|
|
msgid "Toggle Solar System"
|
|
|
msgstr "Системаи Офтобӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:268
|
|
|
msgid "Toggle Constellation Lines"
|
|
|
msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:272
|
|
|
msgid "Toggle Constellation Names"
|
|
|
msgstr "Номи бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:276
|
|
|
msgid "Toggle Constellation Boundaries"
|
|
|
msgstr "Сарҳади бурҷӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:280
|
|
|
msgid "Toggle Milky Way"
|
|
|
msgstr "Роҳи коҳкашон"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:284
|
|
|
msgid "Toggle Coordinate Grid"
|
|
|
msgstr "Шабакаи координатӣ"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:288
|
|
|
msgid "Toggle Ground"
|
|
|
msgstr "Замин"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:309
|
|
|
msgid "Could not open fov.dat."
|
|
|
msgstr "fov.dat.-ро кушода натавонист!"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:312
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not use a field-of-view indicator\n"
|
|
|
"No FOV"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Намояндаи ҳавзаи тасвирро истифода накунед\n"
|
|
|
"FOV мумкин нест"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:313
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use field-of-view for binoculars\n"
|
|
|
"7x35 Binoculars"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ҳавзаи тасвирро барои биноклҳо истифода кунед\n"
|
|
|
"Биноклҳои 7x35"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:314
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use 1-degree field-of-view indicator\n"
|
|
|
"One Degree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дараҷаи якуми нишондиҳандаӣ ҳавзаи тасвирро истифода баред\n"
|
|
|
"Дараҷаӣ якум"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:315
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use HST field-of-view indicator\n"
|
|
|
"HST WFPC2"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ҳавзаӣ тасвири нишондиҳандаи HST-ро истифода кунед\n"
|
|
|
"HST WFPC2"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:316
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use Radiotelescope HPBW\n"
|
|
|
"30m at 1.3cm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:346
|
|
|
msgid " Welcome to KStars "
|
|
|
msgstr " Хуш омадед ба KStars "
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:407
|
|
|
msgid "Initial Position is Below Horizon"
|
|
|
msgstr "Ҳолати аввала дар таги уфуқ ҷойгир аст"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:408
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The initial position is below the horizon.\n"
|
|
|
"Would you like to reset to the default position?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ҳолати аввала дар таги уфуқ ҷойгир аст.\n"
|
|
|
"Оё шумо мехоҳед, ки маънои нобаёнро барқарор кунед?"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:410
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Reset Position"
|
|
|
msgstr "&Нуқта"
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:410
|
|
|
msgid "Do Not Reset"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kstarsinit.cpp:527 kstarsinit.cpp:543 skymap.cpp:175 skymap.cpp:489
|
|
|
#: skymapevents.cpp:396 skymapevents.cpp:508 skymapevents.cpp:593
|
|
|
msgid "nothing"
|
|
|
msgstr "не"
|
|
|
|
|
|
#: kstarssplash.cpp:29
|
|
|
msgid "Loading KStars..."
|
|
|
msgstr "Пурборкунии барномаи КСитораҳо..."
|
|
|
|
|
|
#: kstarssplash.cpp:63
|
|
|
msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Хуш омадед ба KStars. Интизор шавед, ҳоло пурборкунии маълумотҳо рафта "
|
|
|
"истодааст..."
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:40
|
|
|
msgid "Set Geographic Location"
|
|
|
msgstr "Барқарор кардани мавқеъи ҷуғрофӣ"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:47
|
|
|
msgid "Choose City"
|
|
|
msgstr "Шаҳро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:48
|
|
|
msgid "Choose/Modify Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатаҳоро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:70
|
|
|
msgid "City filter:"
|
|
|
msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "Province filter:"
|
|
|
msgstr "Филтри ноҳияҳо:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
|
msgid "Country filter:"
|
|
|
msgstr "Филтри мамлакатҳо:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 278
|
|
|
#: locationdialog.cpp:90 rc.cpp:779 rc.cpp:2168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "City:"
|
|
|
msgstr "Шаҳр:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:91
|
|
|
msgid "State/Province:"
|
|
|
msgstr "Мамлакат/Ноҳия:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 262
|
|
|
#: locationdialog.cpp:92 rc.cpp:773 rc.cpp:2171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Country:"
|
|
|
msgstr "Мамлакат:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 351
|
|
|
#: locationdialog.cpp:93 rc.cpp:794 rc.cpp:2542 rc.cpp:2611 rc.cpp:2653
|
|
|
#: rc.cpp:2728 rc.cpp:2911 rc.cpp:3022 rc.cpp:3037 rc.cpp:3178 rc.cpp:3241
|
|
|
#: rc.cpp:3427 rc.cpp:3454 rc.cpp:3526 rc.cpp:3601
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Longitude:"
|
|
|
msgstr "Дарозӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 359
|
|
|
#: locationdialog.cpp:94 rc.cpp:797 rc.cpp:2545 rc.cpp:2608 rc.cpp:2650
|
|
|
#: rc.cpp:2725 rc.cpp:2908 rc.cpp:3019 rc.cpp:3040 rc.cpp:3181 rc.cpp:3238
|
|
|
#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3604
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Latitude:"
|
|
|
msgstr "Баландӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: timezone offset from universal time\n"
|
|
|
"UT offset:"
|
|
|
msgstr "ОмезишиUT:"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:96
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: daylight savings time rule\n"
|
|
|
"DST rule:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Саҳар қоидаи вақтро нигоҳ медорад\n"
|
|
|
"Қоидаи DST:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 238
|
|
|
#: locationdialog.cpp:120 rc.cpp:1978
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear Fields"
|
|
|
msgstr "Нобуд кардани ҳама"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:121
|
|
|
msgid "Explain DST Rules"
|
|
|
msgstr "Луқма дар бораи вақти тобистона"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:240 locationdialog.cpp:281 locationdialog.cpp:435
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: One city matches search criteria\n"
|
|
|
"%n cities match search criteria"
|
|
|
msgstr "Як шаҳр меъёрҳои ҷустуҷӯро таъмин мекунад"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:335
|
|
|
msgid "This City already exists in the database."
|
|
|
msgstr "Ин шаҳр аллакай дар базаи маълумотҳо ҳаст."
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:336
|
|
|
msgid "Error: Duplicate Entry"
|
|
|
msgstr "Хатогӣ: вориди дубора"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:346
|
|
|
msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ҳамаи майдонҳо (бағайр аз Ноҳия) бояд пурра ба ин макон илова карда шавад."
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:347
|
|
|
msgid "Fields are Empty"
|
|
|
msgstr "Фосилаҳо холӣ мебошанд"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:352
|
|
|
msgid "Could not parse coordinates."
|
|
|
msgstr "Наметавонам коордигатаҳоро коркард кунам."
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:353
|
|
|
msgid "Bad Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатаҳои нодуруст"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:357
|
|
|
msgid "Really override original data for this city?"
|
|
|
msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки маълумотҳоро барои ин шаҳр, бори дигар сабт кунед?"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:358
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Override Existing Data?"
|
|
|
msgstr "Бори дигар сабт кардани маълумотҳои вуҷудшударо?"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:358
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Override Data"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии маълумот..."
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:358
|
|
|
msgid "Do Not Override"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:374
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Local cities database could not be opened.\n"
|
|
|
"Location will not be recorded."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Базаи маълумотҳои шаҳрҳо кушода намешавад.\n"
|
|
|
"Ҷой қайд намешавад."
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:477
|
|
|
msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)"
|
|
|
msgstr " Рӯзи оғоз (вақти оғоз) / Рӯзи бозгашт ( вақти бозгашт)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:479
|
|
|
msgid "--: No DST correction"
|
|
|
msgstr "--: бе ислоҳ кардан ба вақти тобистона"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:480
|
|
|
msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)"
|
|
|
msgstr "AU: охирин якшанбеи октябр (02:00) / охирин якшанбеи март (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:481
|
|
|
msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)"
|
|
|
msgstr "BZ: дуввум якшанбеи октябр (00:00) / саввум якшанбеи феврал (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:482
|
|
|
msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)"
|
|
|
msgstr "CH: дуввум якшанбеи апрел (00:00) / дуввум якшенбеи сентябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:483
|
|
|
msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)"
|
|
|
msgstr "CL: дуввум якшанбеи октябр (04:00) / дуввум якшанбеи март (04:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:484
|
|
|
msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)"
|
|
|
msgstr "CZ: аввали якшанбеи октябр (02:45) / саввум якшанбеи март (02:45)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:485
|
|
|
msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
|
|
|
msgstr "EE: охирон якшанбеи март (00:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:486
|
|
|
msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
|
|
|
msgstr "EG: охирон ҷумъаи апрел (00:00) / охирон панҷшанбеи сентябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:487
|
|
|
msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)"
|
|
|
msgstr "EU: охирон якшанбеи март (01:00) / охирон якшанбеи октябр (01:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:488
|
|
|
msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)"
|
|
|
msgstr "FK: аввали якшанбеи сентябр (02:00) / саввум якшанбеи апрел (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:489
|
|
|
msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)"
|
|
|
msgstr "HK: дуввум якшанбеи май (03:30) / саввум якшанбеи октябр (03:30)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:490
|
|
|
msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)"
|
|
|
msgstr "IQ: 1 апрел (03:00) / 1 октябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:491
|
|
|
msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)"
|
|
|
msgstr "IR: 21 март (00:00) / 22 сентябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:492
|
|
|
msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)"
|
|
|
msgstr "JD: охирон панҷшанбеи март (00:00) / охирон панҷшанбеи сентябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:493
|
|
|
msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)"
|
|
|
msgstr "LB: охирон якшанбеи март (00:00) / охирон якшанбеи октябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:494
|
|
|
msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)"
|
|
|
msgstr "MX: аввали якшанбеи май (02:00) / охирон якшанбеи сентябр (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:495
|
|
|
msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)"
|
|
|
msgstr "NB: аввали якшанбеи сентябр (02:00) / аввали якшанбеи апрел (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:496
|
|
|
msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)"
|
|
|
msgstr "NZ: аввали якшанбеи октябр (02:00) / саввум якшанбеи март (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:497
|
|
|
msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)"
|
|
|
msgstr "PY: аввали якшанбеи октябр (00:00) / аввали якшанбеи март (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:498
|
|
|
msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
|
|
|
msgstr "RU: охирон якшанбеи март (02:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:499
|
|
|
msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)"
|
|
|
msgstr "SK: дуввум якшанбеи май (00:00) / дуввумякшанбеи октябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:500
|
|
|
msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)"
|
|
|
msgstr "SY: 1 апрел (00:00) / 1 октябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:501
|
|
|
msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)"
|
|
|
msgstr "TG: аввали якшанбеи ноябр (02:00) / охирон якшанбеи январ (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:502
|
|
|
msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)"
|
|
|
msgstr "TS: аввали якшанбеи октябр (02:00) / охирон якшанбеи март (02 :00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:503
|
|
|
msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)"
|
|
|
msgstr "US: аввалин якшанбеи апрел (02:00) / охирон якшанбеи октябр (02:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:504
|
|
|
msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)"
|
|
|
msgstr "ZN: 1 апрел (01:00) / 1 октябр (00:00)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:506
|
|
|
msgid "Daylight Saving Time Rules"
|
|
|
msgstr "Қоидаҳои гузариш ба вақти тобистона"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
msgid "Desktop Planetarium"
|
|
|
msgstr "Планетарии рӯимизӣ"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Баъзе тасвирҳо дар KStars танҳо барои ғайрисавдо истифода бурда мешаванд. "
|
|
|
"Тасвирҳои \"Манрохон\"нигаред."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Dump sky image to file"
|
|
|
msgstr "нусхаи тасвири осмонро дар файл бардоред"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Script to execute"
|
|
|
msgstr "нусхаи асл барои иҷро кардан"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Width of sky image"
|
|
|
msgstr "вусъатӣ тасвири осмон"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Height of sky image"
|
|
|
msgstr "баландии тасвири осмон"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Filename for sky image"
|
|
|
msgstr "номи файл дар тасвири осмон"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Date and time"
|
|
|
msgstr "Рӯз ва вақт"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
|
msgid "Start with clock paused"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
msgid "KStars"
|
|
|
msgstr "KStars"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
msgid "(c) 2001-2003, The KStars Team"
|
|
|
msgstr "(c) 2001-2003, Гурӯҳӣ KStars"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
|
msgid "Dumping sky image"
|
|
|
msgstr "Нусхабардории тасвири осмон"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:124
|
|
|
msgid "Could not parse Date/Time string: "
|
|
|
msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:125
|
|
|
msgid "Valid date formats: "
|
|
|
msgstr "Қолабҳои таърихро дуруст кардан: "
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:129
|
|
|
msgid "Using CPU date/time instead."
|
|
|
msgstr "CPU барои таърих/вақташ ҳам истифода кунед."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:154
|
|
|
msgid "Script executed."
|
|
|
msgstr "Нусхаи аслаш иҷро карда шуд."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:156
|
|
|
msgid "Could not execute script."
|
|
|
msgstr "Наметавонам дастнависро ҳал кунеам."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:168
|
|
|
msgid "Unable to save image: %1 "
|
|
|
msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:169
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Saved to file: %1"
|
|
|
msgstr "Дар файли %1 нигоҳ дошатшудааст:"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:182
|
|
|
msgid "Specified date (%1) is invalid. Will use current CPU date instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: opscatalog.cpp:38
|
|
|
msgid "Index Catalog (IC)"
|
|
|
msgstr "Каталогӣ намоя (IC)"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalog.cpp:41
|
|
|
msgid "New General Catalog (NGC)"
|
|
|
msgstr "Каталоги нави умумӣ (NGC"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalog.cpp:44
|
|
|
msgid "Messier Catalog (images)"
|
|
|
msgstr "Каталоги Мессе (тасвирҳо)"
|
|
|
|
|
|
#: opscatalog.cpp:47
|
|
|
msgid "Messier Catalog (symbols)"
|
|
|
msgstr "Каталоги Мессе (нишонаҳо)"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:50 tools/scriptbuilder.cpp:702
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use 'moonless night' color scheme\n"
|
|
|
"Moonless Night"
|
|
|
msgstr "Шаби бемаҳтоб"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:74
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: use realistic star colors\n"
|
|
|
"Real Colors"
|
|
|
msgstr "Рангҳои аслӣ"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:75
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: show stars as red circles\n"
|
|
|
"Solid Red"
|
|
|
msgstr "Даврҳои сурх"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:76
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: show stars as black circles\n"
|
|
|
"Solid Black"
|
|
|
msgstr "Даврҳои сурх"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:77
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: show stars as white circles\n"
|
|
|
"Solid White"
|
|
|
msgstr "Даврҳои сафед"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:126
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The specified color scheme file (%1) could not be found, or was corrupt."
|
|
|
msgstr "Нахшаи рангаи нишондодашуда (%1) ёфта нашуд ё вайрон шудааст."
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:127
|
|
|
msgid "Could Not Set Color Scheme"
|
|
|
msgstr "Наметавонам нашқшаи рангаро барқарор кунам"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:162
|
|
|
msgid "New Color Scheme"
|
|
|
msgstr "Эҷод кардани нақша"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:163
|
|
|
msgid "Enter a name for the new color scheme:"
|
|
|
msgstr "Барои нақшаи нави ранга номро ворид кунед:"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Local color scheme index file could not be opened.\n"
|
|
|
"Scheme cannot be removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файл бо индесҳои нақшаи ранги наметавонад кӯшода шавад.\n"
|
|
|
"Нақша нобуд карда намешавад."
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not delete the file: %1"
|
|
|
msgstr "Наметавонам файлро нобуд кунам:%1"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:217
|
|
|
msgid "Error Deleting File"
|
|
|
msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:227
|
|
|
msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
|
|
|
msgstr "Наметавонам сабти %1 дар colors.dat ёбам"
|
|
|
|
|
|
#: opscolors.cpp:228
|
|
|
msgid "Scheme Not Found"
|
|
|
msgstr "Нақша дар colors.dat ёфта нашуд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 94
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:49 rc.cpp:3145 rc.cpp:3256 tools/modcalcplanets.cpp:101
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:377 tools/modcalcplanets.cpp:514
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Earth"
|
|
|
msgstr "Замин"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 200
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:61 rc.cpp:1639 rc.cpp:3139 rc.cpp:3250
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:106 tools/modcalcplanets.cpp:375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mercury"
|
|
|
msgstr "Уторид"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 144
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:66 rc.cpp:1603 rc.cpp:3142 rc.cpp:3253
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:112 tools/modcalcplanets.cpp:376
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Venus"
|
|
|
msgstr "Зӯҳра"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 74
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:71 rc.cpp:1558 rc.cpp:3148 rc.cpp:3259
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:121 tools/modcalcplanets.cpp:378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mars"
|
|
|
msgstr "Миррих"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 172
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:76 rc.cpp:1621 rc.cpp:3151 rc.cpp:3262
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:127 tools/modcalcplanets.cpp:379
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Jupiter"
|
|
|
msgstr "Муштарӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 46
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:81 rc.cpp:1540 rc.cpp:3154 rc.cpp:3265
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:133 tools/modcalcplanets.cpp:380
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Saturn"
|
|
|
msgstr "Зуҳал"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 245
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:86 rc.cpp:1657 rc.cpp:3157 rc.cpp:3268
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:139 tools/modcalcplanets.cpp:381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Uranus"
|
|
|
msgstr "Уран"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 214
|
|
|
#: planetcatalog.cpp:91 rc.cpp:1648 rc.cpp:3160 rc.cpp:3271
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:145 tools/modcalcplanets.cpp:382
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Neptune"
|
|
|
msgstr "Нептун"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "AddCatDialog"
|
|
|
msgstr "Илова кардани каталог"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Import File"
|
|
|
msgstr "Файлро гузоред..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter import data filename"
|
|
|
msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To import an existing data file, enter its filename here. You will then "
|
|
|
"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank to "
|
|
|
"construct a catalog file with a valid header, but no data."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contents of the imported data file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When you select a data file in the above line, its contents are displayed here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 70
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Describe Data Fields"
|
|
|
msgstr "Тафсилҳо..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Catalog fields:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Рӯз</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Data fields present in the import file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Build a list of data fields for your import data file (in the correct order "
|
|
|
"from left to right), by dragging items from the \"Available fields\" list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Available fields:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Рӯз</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of available data fields"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати функсияҳои ҳақиқӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Drag items from this box to the \"Catalog fields\" box to describe the contents "
|
|
|
"of your imported data file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The coordinate epoch for the catalog"
|
|
|
msgstr "Ба ин каталог ном вуруд кунед:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Catalog name prefix:"
|
|
|
msgstr "Каталоги Ситора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Symbol color:"
|
|
|
msgstr "&Рамзҳои FOV"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Coordinate epoch:"
|
|
|
msgstr "Координатаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 252
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preview &Output"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 272
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the filename for the output catalog file"
|
|
|
msgstr "Номи файлро ба каталоги истеъмол вуруд кунед:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Catalog name:"
|
|
|
msgstr "Каталоги Ситора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 288
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Save catalog as:"
|
|
|
msgstr "Дур кардани каталог"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addcatdialogui.ui line 296
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter a name for the catalog"
|
|
|
msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Resource Type"
|
|
|
msgstr "Навъи манбаъ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image"
|
|
|
msgstr "Тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
|
msgstr "Тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file addlinkdialogui.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Check URL"
|
|
|
msgstr "Озмоиши URL"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "CCD Preview"
|
|
|
msgstr "Каталоги Ситора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:90 rc.cpp:1798
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
msgstr "Бозӣ/Фосила"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:93 rc.cpp:1801
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Capture Image"
|
|
|
msgstr "Гирифтани расм"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:96 rc.cpp:1804
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image Format"
|
|
|
msgstr "Андозаи тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:99 rc.cpp:141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
|
msgstr "Равшанӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:102 rc.cpp:138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
|
msgstr "Зуддият:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 195
|
|
|
#: rc.cpp:105
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
|
msgstr "гамма"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:108 rc.cpp:1834
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Focal length:"
|
|
|
msgstr "Рӯзи дароз:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 230
|
|
|
#: rc.cpp:111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FWHM:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 233
|
|
|
#: rc.cpp:114 rc.cpp:123 rc.cpp:129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Full Width at Half Maximum"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 339
|
|
|
#: rc.cpp:117
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter the telescope focal length in mm"
|
|
|
msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 364
|
|
|
#: rc.cpp:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "--"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 396
|
|
|
#: rc.cpp:126 rc.cpp:883 rc.cpp:894 rc.cpp:947 rc.cpp:958 rc.cpp:1840
|
|
|
#: rc.cpp:1843
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "mm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file ccdpreviewui.ui line 415
|
|
|
#: rc.cpp:132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "arcsecs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file contrastbrightnessgui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Contrast/Brightness"
|
|
|
msgstr "Зуддият/Равшанӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - General Data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Primary Name, Other Names</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:153
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "in"
|
|
|
msgstr "Камтар кардан:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:156
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation"
|
|
|
msgstr "Бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to change image"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 225
|
|
|
#: rc.cpp:162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A small thumbnail image of the object is shown here. You can modify the image "
|
|
|
"by clicking on it."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 293
|
|
|
#: rc.cpp:165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.00 arcmin"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.00 mag"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 346
|
|
|
#: rc.cpp:171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Magnitude:"
|
|
|
msgstr "Вусъат:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 378
|
|
|
#: rc.cpp:174 rc.cpp:2389
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Distance:"
|
|
|
msgstr "Масофа:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 405
|
|
|
#: rc.cpp:177
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "0.00 pc"
|
|
|
msgstr "0.0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 434
|
|
|
#: rc.cpp:180
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
msgstr "Баромадани офтоб:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 504
|
|
|
#: rc.cpp:183
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Add to Observing List"
|
|
|
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 512
|
|
|
#: rc.cpp:186
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Center in Map"
|
|
|
msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_data.ui line 520
|
|
|
#: rc.cpp:189
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Center in Telescope"
|
|
|
msgstr "Телескопро танзим кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_database.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - Online Databases"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_database.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:195
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Online Database"
|
|
|
msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_links.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - Resource Links"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_links.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:201
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Information Links</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_links.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Image Links</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_links.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:207
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "View Resource"
|
|
|
msgstr "Навъи манбаъ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_links.ui line 145
|
|
|
#: rc.cpp:213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Link..."
|
|
|
msgstr "Муҳариркунонии истинодот..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_links.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Link"
|
|
|
msgstr "Ҳузфи истинодот"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_log.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - User Log"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_log.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:222
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">User Log</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Details - Position Data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:228
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Coordinates</p>"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Топоцентрикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:231 rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:246 rc.cpp:258 rc.cpp:288
|
|
|
#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "00:00:00"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:237
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Dec (2000.0):"
|
|
|
msgstr "СКЛ (%1):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:240
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "RA (2000.0):"
|
|
|
msgstr "2000.0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:249 rc.cpp:2581 rc.cpp:2614 rc.cpp:3199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude:"
|
|
|
msgstr "Баландӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 304
|
|
|
#: rc.cpp:252 rc.cpp:2578 rc.cpp:2605 rc.cpp:3196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth:"
|
|
|
msgstr "Азимут:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 365
|
|
|
#: rc.cpp:255
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hour angle:"
|
|
|
msgstr "Кунҷи соати:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 441
|
|
|
#: rc.cpp:261
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Airmass:"
|
|
|
msgstr "Массаи ҳаво:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 469
|
|
|
#: rc.cpp:264
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "1.00"
|
|
|
msgstr "1950.0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 518
|
|
|
#: rc.cpp:267
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<p align=\"center\">Rise/Set/Transit</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 584
|
|
|
#: rc.cpp:270 rc.cpp:273 rc.cpp:285
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "00:00"
|
|
|
msgstr "2000.0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 630
|
|
|
#: rc.cpp:276
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Set time:"
|
|
|
msgstr "Вақтро танзим кунед..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 654
|
|
|
#: rc.cpp:279
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Transit time:"
|
|
|
msgstr "Вақти қиём:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 678
|
|
|
#: rc.cpp:282
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Rise time:"
|
|
|
msgstr "Вақти тулӯъ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 779
|
|
|
#: rc.cpp:291
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth at set:"
|
|
|
msgstr "Кунҷи азимут"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 803
|
|
|
#: rc.cpp:294
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude at transit:"
|
|
|
msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file details_position.ui line 877
|
|
|
#: rc.cpp:303
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth at rise:"
|
|
|
msgstr "Кунҷи азимут"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device Manager"
|
|
|
msgstr "Дастгоҳи мудир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 34
|
|
|
#: rc.cpp:309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local/Server"
|
|
|
msgstr "Хидматгори/маҳаллӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
msgstr "Дастгоҳ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:315 rc.cpp:348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Вазъият"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:318 rc.cpp:330 rc.cpp:2303
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
|
msgstr "Ҳолат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 76
|
|
|
#: rc.cpp:321
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Version"
|
|
|
msgstr "Ривоят"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:324 rc.cpp:354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
msgstr "Даргоҳ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server Log"
|
|
|
msgstr "Хидматгори номнависӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:333 rc.cpp:2306
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Local"
|
|
|
msgstr "Маҳалли"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:336 rc.cpp:2309
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Хидматгор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 195
|
|
|
#: rc.cpp:339
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "R&un Service"
|
|
|
msgstr "Оғоз намудани сервис"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Client"
|
|
|
msgstr "Клиент"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 255
|
|
|
#: rc.cpp:351 rc.cpp:3744
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
msgstr "Ном"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 292
|
|
|
#: rc.cpp:357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hosts"
|
|
|
msgstr "Асосиҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 303
|
|
|
#: rc.cpp:360 rc.cpp:513 rc.cpp:537 rc.cpp:561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "Дохил кардан..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file devmanager.ui line 329
|
|
|
#: rc.cpp:369 rc.cpp:2315
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Connection"
|
|
|
msgstr "Пайвастшавӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Card"
|
|
|
msgstr "Харита"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 39
|
|
|
#: rc.cpp:387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "Арзиш"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fitsheaderdialog.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
msgstr "Тавзеҳот"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RA/Dec"
|
|
|
msgstr "RA/Dec"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 39
|
|
|
#: rc.cpp:399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New RA:"
|
|
|
msgstr "RA нав:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter new Right Ascension"
|
|
|
msgstr "Дуруст бардоштаӣ навро вуруд кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter new Declination"
|
|
|
msgstr "Майлони навро вуруд кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New dec:"
|
|
|
msgstr "dec нав:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:411 rc.cpp:1950 rc.cpp:2461 rc.cpp:2494 rc.cpp:2572 rc.cpp:2602
|
|
|
#: rc.cpp:2719 rc.cpp:2752 rc.cpp:2899 rc.cpp:2935 rc.cpp:3541 rc.cpp:3589
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Epoch:"
|
|
|
msgstr "Давр:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "2000.0"
|
|
|
msgstr "2000.0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:417
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Epoch for the RA/Dec coordinates"
|
|
|
msgstr "Давраи RA/Dec мувофиқ мебошад"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:420
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Az/Alt"
|
|
|
msgstr "Азимут/Баландӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New azimuth:"
|
|
|
msgstr "Азимути нав:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 117
|
|
|
#: rc.cpp:426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New altitude:"
|
|
|
msgstr "Баландии нав:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:429
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter new Azimuth"
|
|
|
msgstr "Азимути нав"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file focusdialogdlg.ui line 173
|
|
|
#: rc.cpp:432
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter new Altitude"
|
|
|
msgstr "Баландии нав"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit FOV Symbols"
|
|
|
msgstr "Рамзҳои FOV таҳрир кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The list of defined field-of-view (FOV) symbols. You can add a symbol to the "
|
|
|
"list using the \"New\" button, remove a symbol using the \"Remove\" button, and "
|
|
|
"modify a symbol using the \"Edit\" button. A schematic of the highlighted "
|
|
|
"symbol is drawn at right."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Рӯйхати муайянкунандашудаи майдони тасвириразмҳои (FOV) .Бо истифодани тугмаи "
|
|
|
"\"Нав\" шумо метавонед ки размро ба рӯйхат илова кунед,размро ба вазифаи "
|
|
|
"дигар бо ҳамроҳи тугмаи\"Ба вазифаи дигар гузоштан\" ва размро таъғир додан бо "
|
|
|
"тугмаи \"Таҳрир кадан\" истифода кунед.Сатҳӣ размии асосиаш дар тарафи рост "
|
|
|
"мебошад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New..."
|
|
|
msgstr "Нав..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:444
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add a new FOV symbol"
|
|
|
msgstr "Илова кардани рамзи нави FOV"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, "
|
|
|
"shape, and color of the new symbol."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Майдон аз тасвири нави рамзи (FOV)ро ба рӯйхат илова кунед. Шумо метавонед ки "
|
|
|
"андоза, шакл ва ранги рамзи навро муайян кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:450
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "Тағйир..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
|
|
|
msgstr "Тобондан ва дигар кардани рамзӣ FOV"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its "
|
|
|
"size, shape and color."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ба ин тугма барои таъғир додани рамзи асосии FOV зер кунед. Шумо метавонед ки "
|
|
|
"андоза, шакл ва рангашро дигаргун кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:462
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove highlighted FOV symbol"
|
|
|
msgstr "Рамзи асосии FOV ба вазифаи дигар гузоред"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fovdialogui.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:465
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ба ин тугма зер кунед ки разми асосии FOV аз рӯйхат ба вазифаи дигар гузарад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:471
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max."
|
|
|
msgstr "Бешина"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 172
|
|
|
#: rc.cpp:474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Intensity:"
|
|
|
msgstr "Шиддат:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 196
|
|
|
#: rc.cpp:477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
|
msgstr "Шиддат:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 204
|
|
|
#: rc.cpp:480
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min."
|
|
|
msgstr "Камтар кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 282
|
|
|
#: rc.cpp:489
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "FITS Scale"
|
|
|
msgstr "Масштаби FITS"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 293
|
|
|
#: rc.cpp:492
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
msgstr "Худкор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 304
|
|
|
#: rc.cpp:495
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Linear"
|
|
|
msgstr "Хат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:498
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
|
msgstr "Логарифмӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file histdialog.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square root"
|
|
|
msgstr "Решаи квадрати"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:510 rc.cpp:534 rc.cpp:558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Name"
|
|
|
msgstr "Номи файл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:519 rc.cpp:543 rc.cpp:567 rc.cpp:3717 tools/observinglist.cpp:708
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Details"
|
|
|
msgstr "Тафсилҳо..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 144
|
|
|
#: rc.cpp:522 rc.cpp:546 rc.cpp:570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Combination"
|
|
|
msgstr "Мувофиқат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:525 rc.cpp:549 rc.cpp:573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
msgstr "Рақами миёна"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 166
|
|
|
#: rc.cpp:528 rc.cpp:552 rc.cpp:576
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Median"
|
|
|
msgstr "Амуди секунҷа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 221
|
|
|
#: rc.cpp:531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Flat Field Frames"
|
|
|
msgstr "Ҳамвор крдани майдоани гурӯҳи додаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imagereductionui.ui line 389
|
|
|
#: rc.cpp:555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Flat Field Dark Frames"
|
|
|
msgstr "Ҳамвор кардани майдони гурӯҳи додаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:585
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Capture Image Sequence"
|
|
|
msgstr "Ҷамкунии пайдарҳами тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
msgstr "Равона кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:591
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Progress:"
|
|
|
msgstr "Равона кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "of"
|
|
|
msgstr "аз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "completed"
|
|
|
msgstr "Комил"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:603
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "S&top"
|
|
|
msgstr "&Боздоштан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:609
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Camera/CCD"
|
|
|
msgstr "Сурат гирак"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:612 rc.cpp:651 rc.cpp:2092 rc.cpp:2120 rc.cpp:2135 rc.cpp:2141
|
|
|
#: rc.cpp:2147 rc.cpp:2153 rc.cpp:2195 rc.cpp:2210 rc.cpp:2238 rc.cpp:2244
|
|
|
#: rc.cpp:2253 rc.cpp:2279 rc.cpp:2285 rc.cpp:2288 rc.cpp:2294 rc.cpp:2300
|
|
|
#: rc.cpp:2312
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
msgstr "Дастгоҳ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 276
|
|
|
#: rc.cpp:615
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
|
msgstr "Префикс:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 279
|
|
|
#: rc.cpp:618
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Prefix to append to the beginning of file names"
|
|
|
msgstr "Пешванд барои ба аввал гузоштани номи файл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 290
|
|
|
#: rc.cpp:621
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Exposure:"
|
|
|
msgstr "Тасвир кардан:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 293
|
|
|
#: rc.cpp:624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вақти гирифториро дар дубора ба ҳар як тасвирҳои алоҳида танзим кунед, қобил "
|
|
|
"бошад агар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 304
|
|
|
#: rc.cpp:627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Count:"
|
|
|
msgstr "Ҳисоб кардан:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:630 rc.cpp:657
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Number of images to capture"
|
|
|
msgstr "Рақами тасвирҳо дар ҷамкунанда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:633
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay:"
|
|
|
msgstr "Дер мондан:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 321
|
|
|
#: rc.cpp:636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Delay in seconds between consecutive images"
|
|
|
msgstr "Андармонӣ дар сония байни пайдарҳамии тасвирҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:639
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "image"
|
|
|
msgstr "тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 383
|
|
|
#: rc.cpp:642
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add ISO 8601 time stamp"
|
|
|
msgstr "Вақти чоп кардани ISO 8601 илова кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 389
|
|
|
#: rc.cpp:645
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add time stamp to the file name"
|
|
|
msgstr "Вақти чоп карданро ба номи файл илова кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 399
|
|
|
#: rc.cpp:648 rc.cpp:3774
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Филтри тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file imgsequencedlgui.ui line 432
|
|
|
#: rc.cpp:654 rc.cpp:2138
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
|
msgstr "Филтри шаҳрҳо:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure INDI"
|
|
|
msgstr "Пайкабастаӣ INDI"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Default FITS directory:"
|
|
|
msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:669
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Automatic display of FITS upon capture"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:672
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope port:"
|
|
|
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:675
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default INDI telescope port"
|
|
|
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video port:"
|
|
|
msgstr "Даргоҳи видео:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:681
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Default INDI video port"
|
|
|
msgstr "Каталоги FITS нобаён:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 195
|
|
|
#: rc.cpp:690
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display"
|
|
|
msgstr "Намоиш додан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:693
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Device target crosshair"
|
|
|
msgstr "Дастгоҳи роҳнамои буридагузашта"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 212
|
|
|
#: rc.cpp:696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Display the telescope position on the sky map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 220
|
|
|
#: rc.cpp:699
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "INDI messages in status &bar"
|
|
|
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 226
|
|
|
#: rc.cpp:702
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Display INDI status messages in the status bar"
|
|
|
msgstr "Хабарҳои INDI дар сатри ҳол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 253
|
|
|
#: rc.cpp:705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Automatic Device Updates"
|
|
|
msgstr "Дасгоҳи навигарии автоматики"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 264
|
|
|
#: rc.cpp:708 rc.cpp:2204
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
msgstr "Вақт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 270
|
|
|
#: rc.cpp:711
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update telescope clock upon connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 278
|
|
|
#: rc.cpp:714
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Geographic location"
|
|
|
msgstr "Координатаҳои ҷуғрофӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update telescope geographical location upon connection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter Wheel"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:723
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Assign color values for your filter wheel slots"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 316
|
|
|
#: rc.cpp:726
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Slot:"
|
|
|
msgstr "Баландӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indiconf.ui line 324
|
|
|
#: rc.cpp:729
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Alias:"
|
|
|
msgstr "Массаи ҳаво:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indihostconf.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:732 rc.cpp:1969
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
msgstr "Ном:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indihostconf.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Host:"
|
|
|
msgstr "Хидматгор:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file indihostconf.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:738 rc.cpp:2213
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Порт:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 20
|
|
|
#: rc.cpp:747
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Welcome to KStars"
|
|
|
msgstr "Хуш омадед ба KStars."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:750
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Welcome to the KStars Setup Wizard</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>Марҳамад ба KStars барпосозии Ҷодугар.</h3>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:753
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This Wizard will help you set up some basic options to help you get the most "
|
|
|
"out of KStars. You can press <b>Finish</b> at any time to save the settings "
|
|
|
"you've made so far, and skip the remaining steps.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Ин устод ёри мерасонад барои танзими як чанд интихобҳои муҳим барои ёри "
|
|
|
"расондани ба шумо дар гирифтани KStars. Шумо метавонед пахш кунед <b>"
|
|
|
"Анҷом-ро</b> дар ҳама вақт барои нигоҳ доштани танзимотҳоеро,ки шумо дар "
|
|
|
"масофаи дур кардаед ва паридан қадамҳои боқимондаро.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>Барои оғоз намудан , пахш кунед <b>оянда</b> тугмаро.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:758
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic Location"
|
|
|
msgstr "Макони географи"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 171
|
|
|
#: rc.cpp:761
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Choose Your Home Location</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>Ҷоигиршавии хонагиро интихоб кунед</h3>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 226
|
|
|
#: rc.cpp:764
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>Select a City near your\n"
|
|
|
"location from the list. You\n"
|
|
|
"may filter the list by the name\n"
|
|
|
"of your city, province, and\n"
|
|
|
"country.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>Once you have selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Интихоб кардани шаҳр дар назди худ \n"
|
|
|
"ҷойгиршави аз рӯйхат.Шумо \n"
|
|
|
"метавонед рӯйхатро филтр кунед аз тарафи нами \n"
|
|
|
" шаҳри, вилоят,ва \n"
|
|
|
" мамлакати худ.</p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>Як бор шумо шаҳрро интихоб карда будед,зер кунед <b>Навбати</b>.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 270
|
|
|
#: rc.cpp:776
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter the list by city name"
|
|
|
msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи шаҳр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:782 rc.cpp:2159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Province:"
|
|
|
msgstr "Ноҳия:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:785
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter the list by country name"
|
|
|
msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи мамлакат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 302
|
|
|
#: rc.cpp:788
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter the list by province name"
|
|
|
msgstr "Нурполои рӯйхат аз тарафи номи вилоят"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 343
|
|
|
#: rc.cpp:791
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the latitude of the selected city"
|
|
|
msgstr "Намоиш додани васегии шаҳри интихоб карда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 376
|
|
|
#: rc.cpp:800
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the longitude of the selected city"
|
|
|
msgstr "Намоиш додани давомнокии шаҳри интихоб карда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 399
|
|
|
#: rc.cpp:803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The list of cities which match the present search filters."
|
|
|
msgstr "Ин рӯйхати шаҳрҳо,онҳое,ки наздик шудан ба кофтукоби нурполои ҳозира."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 413
|
|
|
#: rc.cpp:806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Setup Telescopes"
|
|
|
msgstr "Телескопро танзим кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 454
|
|
|
#: rc.cpp:809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Setup Telescopes and Devices</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>Телескопҳо ва дастгоҳоро танзим кунед</h3>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 497
|
|
|
#: rc.cpp:812
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"KStars can control most popular computerized telescope\n"
|
|
|
"mounts, as well as some focusers and CCD cameras. It\n"
|
|
|
"can also control telescopes remotely over the Internet."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"KStars метавонад назорат кунад телескопҳои машҳури компютеркунонидашударо\n"
|
|
|
"мебардорад, якчанд фокусерҳоро ва CCD камераҳоро. Ӯ \n"
|
|
|
"боз метавонад назорат кунад телескопҳои дуртар аз интернет."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 525
|
|
|
#: rc.cpp:817
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"To set up your devices, press the <b>Telescope Setup\n"
|
|
|
"Wizard</b> button below. When you are finished, press <b>Next</b>.\n"
|
|
|
"If you do not have any devices to set up, just press <b>Next</b>.\n"
|
|
|
"You can always set up devices later using the <b>Devices</b> menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои танзим кардани асбобҳоятонро, пахш кунед <b>Танзими телескопb \n"
|
|
|
"устод</b> тугмаи поёни. Агар шумо ба охир расондед, пахш кунед<b>Оянда-ро</b>"
|
|
|
". \n"
|
|
|
"Агар шумо ягон асбоб надоред барои танзим кардан, танҳо пахш кунед <b>"
|
|
|
"Оянда-ро</b>. \n"
|
|
|
"Шумо боз метавонед танзим намоед асбобҳоро баъдтар бо истифодаи <b>Асбобҳо</b> "
|
|
|
"меню."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 575
|
|
|
#: rc.cpp:823
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope Setup Wizard..."
|
|
|
msgstr "Телескопи ҷодуро танзим кунед..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 578
|
|
|
#: rc.cpp:826
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Launch the Telescope Setup Wizard"
|
|
|
msgstr "Сар додани Телескопи ҷодуи танзимгар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 582
|
|
|
#: rc.cpp:829
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The Telescope Setup Wizard will help you configure telescopes\n"
|
|
|
"and other astronomical devices such as CCD cameras and focusers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танзими устоди телескоп ёри мерасонад ба шумо барои танзим намудани телескопҳо\n"
|
|
|
"ва дигар асбобҳои ситорашиносиро аз ҷумла CCD камераҳо ва фокусерҳо."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 634
|
|
|
#: rc.cpp:833
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Download Extras"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии иловаҳо..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 675
|
|
|
#: rc.cpp:836
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<h3>Download Extra Data Files</h3>"
|
|
|
msgstr "<h3>Бор кардани маълумоти файлҳои иловаги</h3>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 722
|
|
|
#: rc.cpp:839
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>You may now download optional data files to enhance\n"
|
|
|
"KStars, such as Messier object images, or a more complete\n"
|
|
|
"NGC/IC catalog. Press the <b>Download Extra Data</b>\n"
|
|
|
"button to proceed. </p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p>You can also use this tool later, by selecting\n"
|
|
|
"<b>Download data</b> from the <b>File</b> menu.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Шумо ҳоло метавонед пурбор кардан файлҳои санаҳои интихоби барои калон "
|
|
|
"кардани\n"
|
|
|
"KStars, аз он ҷумла Мессие намоишҳои предмет ё бисёртар иҷро кардан \n"
|
|
|
"NGC/IC каталог. Пахш кунед <b>Пурборкунии санаи илова</b> \n"
|
|
|
"тугма барои идома додан. </p>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"<p> Шумо боз метавонед истифода бурдан ин асбобро баъдтар бо интихоб кардани\n"
|
|
|
"<b>Пурбор намудани сана</b> аз <b>файл</b> меню.</p>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kswizardui.ui line 775
|
|
|
#: rc.cpp:848
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Download Extra Data"
|
|
|
msgstr "Пурборкунии санаи иловагӣ..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:854
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Name:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Ном:</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:857
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name for FOV symbol"
|
|
|
msgstr "Ном барои аломати FOV"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:860
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV menu "
|
|
|
"and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Номи намоиши замин (FOV) нишона. Ин ном пайдо мешавад дар менюи FOV ва дар "
|
|
|
"\"Таҳрири нишонаҳои FOV\" асбоб."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:863
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eyepiece"
|
|
|
msgstr "Окуляр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:866 rc.cpp:933
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope focal length:"
|
|
|
msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:869
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eyepiece focal length:"
|
|
|
msgstr "Дарозии окуляри найрангбоз:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:872
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eyepiece FOV:"
|
|
|
msgstr "Окуляр FOV:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:875 rc.cpp:939 rc.cpp:970
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope focal length, in millimeters"
|
|
|
msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз,дар миллиметрҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 143
|
|
|
#: rc.cpp:878
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дарозии телескопи марказӣ,дар миллиметрҳоро дохил кунед.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот (FOV) "
|
|
|
"ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ аст"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 174
|
|
|
#: rc.cpp:886
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
|
|
|
msgstr "Дарозии окуляри найрангбоз,дар миллиметрҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:889
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дарозии окуляри найрангбоз,дар миллиметрҳоро дохил кунед.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот (FOV) "
|
|
|
"ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 210
|
|
|
#: rc.cpp:897
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
|
|
|
msgstr "фазои тасоввурот (FOV) -и окуляр ,дар arcдақиқуҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:900
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Окуляри фазои тасаввуроти кунҷ,дар arcдақиқаҳоро дохил кунед.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот (FOV) "
|
|
|
"ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввурот (FOV) -и телескопи окуляр мувофиқ аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 228
|
|
|
#: rc.cpp:905
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "arcmin"
|
|
|
msgstr "<i>arcmin</i>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 284
|
|
|
#: rc.cpp:908 rc.cpp:922
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute FOV"
|
|
|
msgstr "Ҳисоб кардани FOV"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 287
|
|
|
#: rc.cpp:911 rc.cpp:925
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute field-of-view from above data fields"
|
|
|
msgstr "Ҳисоб кардани фозои тасаввур аз маълумоти фазои дор боло гуфташуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 292
|
|
|
#: rc.cpp:914
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
|
|
|
"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of "
|
|
|
"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
|
|
|
"entry fields.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
|
|
|
"view\" edit box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин тугма ҳисоб мекнуад намоиши заминро (FOV) кунҷ барои махсус қисми "
|
|
|
"чашм/комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозиҳои марказии "
|
|
|
"телескопро ва қисми чашм ва кунҷи FOV-и қисми чашм дар даромадгоҳи заминиҳои "
|
|
|
"боло.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Кунҷи FOV-и ҳисоб кардашуда (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар \"Замини "
|
|
|
"намоиш \"қуттии таҳриркуни."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 304
|
|
|
#: rc.cpp:919
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Camera"
|
|
|
msgstr "Сурат гирак"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 323
|
|
|
#: rc.cpp:928
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
|
|
|
"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of the "
|
|
|
"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
|
|
|
"view\" edit box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус "
|
|
|
"камера/комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази "
|
|
|
"телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар \"Намоиши "
|
|
|
"замин\" қутти таҳриркуни."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 406
|
|
|
#: rc.cpp:936
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Chip/Film size:"
|
|
|
msgstr "Қисм/андозаи филм:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 437
|
|
|
#: rc.cpp:942 rc.cpp:973
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дарозии телескопи найрангбозро,дар миллиметрҳо дохил кунед.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот (FOV) "
|
|
|
"ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввуроти мантаж кардани суратгирак дар телескоп "
|
|
|
"мувофиқ аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 474
|
|
|
#: rc.cpp:950 rc.cpp:981
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Size of chip or film, in millimeters"
|
|
|
msgstr "Андозаи қисм ё филм, дар миллиметрҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 479
|
|
|
#: rc.cpp:953 rc.cpp:984
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
|
|
|
"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дохил кардани андозаи физикии CCD қисм ё филми инкори.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ин яке аз маълумоти фазоҳои талабкарда барои муайянкунии фазои тасоввурот (FOV) "
|
|
|
"ҳамон рамзе,ки ба фазои тасоввуроти мантаж кардани суратгирак дар телескоп "
|
|
|
"мувофиқ аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 508
|
|
|
#: rc.cpp:961
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Radiotelescope"
|
|
|
msgstr "Телескопро танзим кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 535
|
|
|
#: rc.cpp:964
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Radiotelescope diameter:"
|
|
|
msgstr "Устоди телескоп"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 543
|
|
|
#: rc.cpp:967
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Wavelength:"
|
|
|
msgstr "Рӯзи дароз:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 593
|
|
|
#: rc.cpp:978
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "m"
|
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 629
|
|
|
#: rc.cpp:989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "cm"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 685
|
|
|
#: rc.cpp:992
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute HPBW"
|
|
|
msgstr "Ҳисоб кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 691
|
|
|
#: rc.cpp:995
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
|
|
|
msgstr "Ҳисоб кардани фозои тасаввур аз маълумоти фазои дор боло гуфташуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 696
|
|
|
#: rc.cpp:998
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a specific "
|
|
|
"radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no multibeam "
|
|
|
"receiver is available at the telescope. You must first specify the diameter of "
|
|
|
"the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
|
|
|
"view\" edit box."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин тугма ҳисоб мекунад намоиши замин кунҷи (FOV)-ро барои махсус "
|
|
|
"камера/комбинасияи телескоп. Шумо бояд якӯм муайян кунед дарозии маркази "
|
|
|
"телескопро ва андозаи CCD чип ё негативи филм.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Кунҷи ҳисоб кардашудаи FOV (дар arcдақиқаҳо) нишон дода мешавад дар \"Намоиши "
|
|
|
"замин\" қутти таҳриркуни."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 717
|
|
|
#: rc.cpp:1003
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Field of view (arcmin):"
|
|
|
msgstr "Фазои тасаввурот (arcдақ):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 725
|
|
|
#: rc.cpp:1006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
|
|
|
msgstr "Талаб кардани андозаи фазои тасаввурот,дар arcдақиқаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 730
|
|
|
#: rc.cpp:1009
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
|
|
|
"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дохил кардани андозаи кунҷи талабкарда барои рамзи фазои тасоввурот (FOV).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ҳаминхел шумо метавонед арзишро бевосита дохил кунед ё \"Окуляр\" ё "
|
|
|
"\"Суратгир\" -ро истифода баред Ҷадвалбандиҳои ҳисобкунии андозаи кунҷ барои "
|
|
|
"окулярҳо ё сурат гирҳои муайян."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 791
|
|
|
#: rc.cpp:1014
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select color for the field-of-view symbol"
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввуроти рамз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 794
|
|
|
#: rc.cpp:1017
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани ранг барои фазои тасаввурот (FOV)-и рамз."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 802
|
|
|
#: rc.cpp:1020
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
msgstr "Ранг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 808
|
|
|
#: rc.cpp:1023
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Square"
|
|
|
msgstr "Чоркунҷа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 813
|
|
|
#: rc.cpp:1026
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Circle"
|
|
|
msgstr "Давра"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 818
|
|
|
#: rc.cpp:1029
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crosshairs"
|
|
|
msgstr "Салиби риштаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 823
|
|
|
#: rc.cpp:1032
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bullseye"
|
|
|
msgstr "Плакати барҷаста"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 828
|
|
|
#: rc.cpp:1035
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Semitransparent circle"
|
|
|
msgstr "Шаффоф"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 835
|
|
|
#: rc.cpp:1038
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввуроти рамз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 840
|
|
|
#: rc.cpp:1041
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes are:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интихоб кардани шакл барои фазои тасаввурот (FOV)-и рамз. Шаклҳои имконпазир "
|
|
|
"инҳоянд:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Давра,Экватор ,Салиби риштаҳо,Плакати барҷаста."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file newfovui.ui line 848
|
|
|
#: rc.cpp:1046
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Shape:"
|
|
|
msgstr "Шакл:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1049
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsAdvanced"
|
|
|
msgstr "OpsПешрафта"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1052
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Correct for atmospheric refraction"
|
|
|
msgstr "Ислоҳкунӣ дар ихтилофи манзари атмосфера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:1055
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
|
|
|
msgstr "Координатаҳои дурусти предметҳо барои таъсирҳои атмосфера"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:1058
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
|
|
|
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
|
|
|
"Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
|
|
|
"coordinate system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Атмосфера каҷ мекунад нуре, ки мегузаранд аз ӯ,мисли линзаҳо. Агар ин қисм "
|
|
|
"санҷида шудааст , ин \"тақсимшавии атмосферики\"сохтакори карда шудааст дар "
|
|
|
"харитаи ҳаво. Қайд кунед ,ки ин ислоҳот танҳо қабул карда мешавад дар вақте,ки "
|
|
|
"истифода бурдан координатаи системаи Уфуқи."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:1061
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use animated slewing"
|
|
|
msgstr "Истифода бурдани аниматсия"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:1064
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show slewing motion when focus changes?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нишон диҳед ҷумбиши нишони тобхуриро, дар вақти ки марказ тағйир меёбад?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:1067
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
|
|
|
"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new "
|
|
|
"position instantaneously."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, тағйир додани ҷойгиршавии марказ хулоса меорад дар "
|
|
|
"нишондиҳии ҳақиқи \"тобхӯри\" дар ҷойгиршавии нав. Ба таври дигар, намоиш "
|
|
|
"марказ карда мешавад дар ҷойгиршавии нав фавран."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:1070
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach label to centered object"
|
|
|
msgstr "Мондани нишона барои объекти марказӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1082
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show name label of centered object?"
|
|
|
msgstr "Номи нишонаи пуркунандаи ҷамъ карда нишон дода шавад?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it is "
|
|
|
"centered in the display. You can attach a more persistent label to any object "
|
|
|
"using the right-click popup menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад ,номи тамға муваққатан часпонда мешавад ба предмет дар вақте "
|
|
|
"ки онро марказ карда мешавад дар намоиш. Шумо метавонед часопонед бисёртар "
|
|
|
"тамғаҳои доими ба ҳамаи предметҳо бо истифодаи пахши рости попап меню."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:1079
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
|
|
|
msgstr "Часпонед тамғаи доимиро дар вақти тоб додани мушак."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:1088
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Observing List Labels"
|
|
|
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1091
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Symbol"
|
|
|
msgstr "&Рамзҳои FOV"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:1094
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Text"
|
|
|
msgstr "&Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:1097
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide objects while moving"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани объектҳо дар вақти ҷумбиш"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:1100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ҳамаи пуркунандаҳо кашшида нашаванд дар он вақте,ки харита дар ҳаракат аст?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:1103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program has "
|
|
|
"too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide some "
|
|
|
"of the objects while the display is in motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вақте,ки харита дар ҷумбиш аст, ҳамвории мултипликасионӣ дар хатар аст, агар "
|
|
|
"барнома дорои бисёр предметҳо барои кашидан дар болои харита; санҷед ин қисмро "
|
|
|
"ба барҷои муваққатии як чанд предметҳо дар вақте, ки намоиш дар ҷумбиш аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:1106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Also hide if time step larger than:"
|
|
|
msgstr "Танҳо пинҳон кунед агар қадами вақт калонтар бошад назар ба:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 165
|
|
|
#: rc.cpp:1109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "smallest timestep for which objects are always hidden"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"вақти қадам аз ҳама хурдтарин барои ҳамон пуркунандаҳои ҳамавақта пинҳон карда "
|
|
|
"шуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 195
|
|
|
#: rc.cpp:1112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure Hidden Objects"
|
|
|
msgstr "Параметри объектҳои пинҳоншуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:1115
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stars fainter than"
|
|
|
msgstr "Ситораҳо сусттар назар ба"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 217
|
|
|
#: rc.cpp:1118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide faint stars while moving?"
|
|
|
msgstr " Ситораҳои суст дар вақти ҳаракат кардан пинҳон карда шаванд?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 220
|
|
|
#: rc.cpp:1121
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар тафтиш карда шуда бошад ,баъд ситораҳои суст пинҳон карда мешаванд дар он "
|
|
|
"вақте,ки харита дар ҷумбиш аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 237
|
|
|
#: rc.cpp:1124 rc.cpp:1127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ситораҳои суст назар ба ин кашида намешавад дар он вақте,ки харита дар ҳаракат "
|
|
|
"аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1231 rc.cpp:1237 rc.cpp:1260 rc.cpp:1328 rc.cpp:1334
|
|
|
#: rc.cpp:1681 rc.cpp:1687 rc.cpp:3885
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "mag"
|
|
|
msgstr "mag"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 283
|
|
|
#: rc.cpp:1133
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "IC objects"
|
|
|
msgstr "Объектҳои IC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 286
|
|
|
#: rc.cpp:1136
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide IC objects while moving?"
|
|
|
msgstr "Пуркунандаи IC дар вақти ҳаракат пинҳон карда шавад?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 289
|
|
|
#: rc.cpp:1139
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги IC барҷо карда мешавад дар "
|
|
|
"вақте, ки харита дар ҷумбиш аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:1142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Milky Way"
|
|
|
msgstr "Роҳи Каҳкашон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 300
|
|
|
#: rc.cpp:1145
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide the Milky Way contour while moving?"
|
|
|
msgstr "Барҷо кардан контури Роҳи Каҳкашон дар вақти ҷумбиш?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 303
|
|
|
#: rc.cpp:1148
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас контури Роҳи Каҳкашон барҷо крада мешавад дар вақте, ки "
|
|
|
"харита дар ҷумбиш аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 311
|
|
|
#: rc.cpp:1151
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solar system"
|
|
|
msgstr "Системаи Офтобӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 314
|
|
|
#: rc.cpp:1154
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide solar system bodies while moving?"
|
|
|
msgstr "Барҷо кунед баданҳои системаи офтобиро дар вақти ҷумбиш?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:1157
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас баданҳои системаи офтоби барҷо карда мешавад дар вақте, "
|
|
|
"ки харита дар ҷумбиш аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 325
|
|
|
#: rc.cpp:1160
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation boundaries"
|
|
|
msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 333
|
|
|
#: rc.cpp:1163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Messier objects"
|
|
|
msgstr "Объектҳои Мессе"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 336
|
|
|
#: rc.cpp:1166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide Messier objects when moving?"
|
|
|
msgstr "Пуркунандаи Messier-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 339
|
|
|
#: rc.cpp:1169
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map is "
|
|
|
"in motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас предметҳои дар каталоги Мессие барҷо карда мешавад дар "
|
|
|
"вақти харита дар ҷумбиш аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 347
|
|
|
#: rc.cpp:1172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Coordinate grid"
|
|
|
msgstr "Шабакаи координатӣ "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 350
|
|
|
#: rc.cpp:1175
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide coordinate grid while moving?"
|
|
|
msgstr "Барҷо кунед тури координатаро дар вақти ҷумбиш?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 353
|
|
|
#: rc.cpp:1178
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас тури координатаро барҷо мекунанд дар вақти ҷумбиши "
|
|
|
"харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 361
|
|
|
#: rc.cpp:1181
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "NGC objects"
|
|
|
msgstr "Объектҳои NGC"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 364
|
|
|
#: rc.cpp:1184
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide NGC objects while moving?"
|
|
|
msgstr "Пуркунандаи NGC-ро дар вақти ҳаракат пинҳон мекунед?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 367
|
|
|
#: rc.cpp:1187
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is in "
|
|
|
"motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас предметҳо дар каталоги NGC барҷо карда мешаванд дар "
|
|
|
"вақти ҷумбиши харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 375
|
|
|
#: rc.cpp:1190
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation lines"
|
|
|
msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 378
|
|
|
#: rc.cpp:1193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide constellation lines while moving?"
|
|
|
msgstr "Барҷо кунед хатҳои галаситораҳоро дар вақти ҷумбиш?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 381
|
|
|
#: rc.cpp:1196
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас хатҳои галаситораҳоро барҷо карда мешаванд дар вақти "
|
|
|
"ҷумбиши харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 389
|
|
|
#: rc.cpp:1199
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation names"
|
|
|
msgstr "Номҳои бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 392
|
|
|
#: rc.cpp:1202
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hide constellation names while moving?"
|
|
|
msgstr "Барҷо кардан номи галаситораро дар вақти ҷумбиш?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 395
|
|
|
#: rc.cpp:1205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in motion."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас номҳои галаситораҳоро барҷо мекунанд дар вақти ҷумбиши "
|
|
|
"харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsCatalog"
|
|
|
msgstr "OpsКаталог"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:1214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Hipparcos star catalog"
|
|
|
msgstr "Каталоги ситораи Hipparcos"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 47
|
|
|
#: rc.cpp:1217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw stars?"
|
|
|
msgstr "Кашидани ситораҳо?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:1220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When selected, stars are drawn in the skymap. Use the other options in this "
|
|
|
"box to control how many stars are drawn."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вақте,ки интихоб карда шавад, ситораҳо кашида мешаванд дар харита ҳаво. "
|
|
|
"Истифода баред дигар интихобҳоро дар ин қутти барои назорат кардани чандто "
|
|
|
"ситораҳо кашида шудаанд."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 69
|
|
|
#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1320
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint limit when zoomed in"
|
|
|
msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоишро дар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1323
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the faintest magnitude that will be drawn at the maximum zoom level. The "
|
|
|
"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
|
|
|
"changes.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
|
|
|
"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танзим кунед аз ҳама вусъати суст , ки кашида мешавад дар сатҳи ниҳоят калони "
|
|
|
"тағйироти андозаи намоиш. Мейёри суст фарқ мекунад ҳамворона дар мобайни ин ду "
|
|
|
"қимматҳо, ҳамчун сатҳи тағйироти андозаи намоиш тағйир меёбад.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам калон бошад, ҳамон қадар "
|
|
|
"сустар предмет метобад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми одоме, ки бе ёрии "
|
|
|
"ягон чиз дида нашаванда."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 90
|
|
|
#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit zoomed out:"
|
|
|
msgstr "Мейёри суст тағйироти андозаи намоиш дар берун:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1337
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The faint limit when zoomed out"
|
|
|
msgstr "Мейёри суст дар вақти тағйироти андозаи намоиш дар берун"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:1243 rc.cpp:1340
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the faintest magnitude that will be drawn at the minimum zoom level. The "
|
|
|
"faint limit varies smoothly between these two values, as the zoom level "
|
|
|
"changes.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Magnitude is a measure of brightness; the larger the number, the fainter the "
|
|
|
"object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided human eye can see."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танзим кунед аз ҳама вусъати суст , ки кашида мешавад дар сатҳи ниҳоят калони "
|
|
|
"тағйироти андозаи намоиш. Мейёри суст фарқ мекунад ҳамворона дар мобайни ин ду "
|
|
|
"қимматҳо, ҳамчун сатҳи тағйироти андозаи намоиш тағйир меёбад.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам калон бошад, ҳамон қадар "
|
|
|
"сустар предмет метобад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми одоме, ки бе ёрии "
|
|
|
"ягон чиз дида нашаванда."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1345
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit zoomed in:"
|
|
|
msgstr "Тағири андози тасвири сусти сарҳад дар:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:1251
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "For stars brighter than:"
|
|
|
msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:1254
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for name labels"
|
|
|
msgstr "Мейёри суст барои тамғаҳои ном"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 205
|
|
|
#: rc.cpp:1257
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sets the faintest <b>magnitude</b> for which name and magnitude labels may be "
|
|
|
"attached to stars. Magnitude is a measure of brightness; the larger the "
|
|
|
"number, the fainter the object. Magnitude 6.0 is about as faint as the unaided "
|
|
|
"human eye can see."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Танзим мекунад сустар <b>вусъат</b> барои кадом ном ва тамғаҳои ном метавон "
|
|
|
"часпонд ба ситораҳо. Вусъат ин ченаки равшани; ҳамон қадаре, ки рақам бисёр "
|
|
|
"бошад ҳамон қадар предмет сут мебошад. Вусъати 6.0 сустар аст мисли чашми "
|
|
|
"одоме, ки бе ёрии ягон чиз дида нашаванда."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 265
|
|
|
#: rc.cpp:1263
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show &name"
|
|
|
msgstr "Нишон додани ном"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:1266
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach name labels to bright stars?"
|
|
|
msgstr "Часпонед тамғаҳои номро ба ситораҳои равшан?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 271
|
|
|
#: rc.cpp:1269
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When checked, name labels are attached to the brighter stars."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вақте,ки санҷида шавад, тамғаҳои ном часпонда мешаванд ба ситораҳои равшантар."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 306
|
|
|
#: rc.cpp:1272
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show ma&gnitude"
|
|
|
msgstr "Нишон додани вусъат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 309
|
|
|
#: rc.cpp:1275
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach magnitude labels to bright stars?"
|
|
|
msgstr "Часпонед тамғаҳои вусъат ба ситораҳои равшан?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:1278
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "When checked, magnitude labels are attached to the brighter stars."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вақте,ки санҷида шавад, тамғаҳои вусъат часпонда мешаванд ситораҳои равшантар."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 324
|
|
|
#: rc.cpp:1281
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Deep-Sky Objects"
|
|
|
msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 341
|
|
|
#: rc.cpp:1284
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show Catalog"
|
|
|
msgstr "Нишон додани каталог"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 357
|
|
|
#: rc.cpp:1287
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of other catalogs"
|
|
|
msgstr "Ба каталогҳои дигар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 360
|
|
|
#: rc.cpp:1290
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The list of catalogs available, other than the star catalog. By default, the "
|
|
|
"list includes the Messier, NGC and IC catalogs. You can add your own object "
|
|
|
"catalogs as well."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Саҳифаи дастраси каталогҳо, дигар каталоги ситора. Аз тарафи нобаён, саҳифа "
|
|
|
"иборат мекунад аз Мессие, NGC ва IC каталогҳо. Шумо метавонед якҷо кунед "
|
|
|
"предметҳои каталогии аз они худро."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 376
|
|
|
#: rc.cpp:1293
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Import Catalog..."
|
|
|
msgstr "Якҷо кардани каталог..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 379
|
|
|
#: rc.cpp:1296
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a custom object catalog"
|
|
|
msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 382
|
|
|
#: rc.cpp:1299
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to create a custom object catalog. Use this button instead "
|
|
|
"of \"Load Catalog\", even if you already have a data file. We will add a "
|
|
|
"header to your data file to create the catalog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 390
|
|
|
#: rc.cpp:1302
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Load Catalog..."
|
|
|
msgstr "Якҷо кардани каталог..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 393
|
|
|
#: rc.cpp:1305
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Load an existing user catalog"
|
|
|
msgstr "Илова кардани пуркунандаи каталоги беруна"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 396
|
|
|
#: rc.cpp:1308
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Load an existing custom catalog. Only use this button if you have a catalog "
|
|
|
"file that was created by KStars (or one that has the proper header)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 407
|
|
|
#: rc.cpp:1311
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Catalog"
|
|
|
msgstr "Дур кардани каталог"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 410
|
|
|
#: rc.cpp:1314
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove a custom catalog"
|
|
|
msgstr "Нест кардани каталоги мизоҷон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscatalogui.ui line 413
|
|
|
#: rc.cpp:1317
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to remove a custom object catalog that you had added "
|
|
|
"previously. You cannot remove the Messier, NGC or IC catalogs with this "
|
|
|
"button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пахш кунед ин тугмаро барои дур намудани предмети каталоги гумрук, ки шумо "
|
|
|
"пештараро якҷо кардед. Шумо наметавонед дур кунед Мессиер-ро, NGC ё IC "
|
|
|
"каталогҳо бо ин тугма."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1348
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsColors"
|
|
|
msgstr "OpsРангҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1351
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Colors"
|
|
|
msgstr "Рангҳои ҷорӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:1354
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current color settings"
|
|
|
msgstr "Танзимотҳои рангҳои ҷорӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:1357
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a "
|
|
|
"square showing the color it is currently set to. Click on any item to change "
|
|
|
"its color."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Рӯйхати рангҳои барномаҳои танзимшуда. Дар назди ҳар элемент ранги ба ӯ "
|
|
|
"интихобшударо нишон медиҳад. Барои тағйири ранги ӯ ба ягон элемент пахш кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:1360
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "InfoBox BG mode:"
|
|
|
msgstr "Қутти маълумотии ҳолат:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:1363
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "No Fill"
|
|
|
msgstr "Пур нест"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:1366
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
msgstr "Шаффоф"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:1369
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Opaque"
|
|
|
msgstr "Нмаълум"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:1372
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Star color mode:"
|
|
|
msgstr "Ранги ситора &ҳолат:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 106
|
|
|
#: rc.cpp:1375
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the star color mode"
|
|
|
msgstr "Танзим намудани ҳолати ранги ситора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:1378
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles "
|
|
|
"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual color. "
|
|
|
" You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black circles, "
|
|
|
"to match the needs of your overall color scheme."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Чор роҳ барои кашидани ситораҳоро дар харита вуҷуд аст. Аз тарафи нобаён, "
|
|
|
"ситораҳо гирдолуданд бо ядрои сафед ва чанбараке,ки ранг карда шудааст, барои "
|
|
|
"инйикос додан ба ранги оддии ситора. Шумо метавонед интихоб намоед барои "
|
|
|
"кашидани ситораҳо ҳамчун сафедии сахт, сурх , ё давраҳои сиёҳ, барои ҷамъ "
|
|
|
"намудани талаботҳое, ки лозим аст барои ҳамаи ранги лоиҳа."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 127
|
|
|
#: rc.cpp:1381
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Star color intensity:"
|
|
|
msgstr "Оғоз намудани бошиддатии ранг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:1384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the intensity of star colors"
|
|
|
msgstr "Шиддатнокии рангҳои ситора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:1387
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When using the realistic-color star mode, this option will set the saturation "
|
|
|
"level of the star's colors. A higher value means more intense colors."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вақте, ки ҳолати ситораи ранги ҳақиқиро истифода мебаранд, ин интихоб танзим "
|
|
|
"мекунад пурагии сатҳи ранги ситораро. Қиммати баланд онро мефаҳмонад, ки "
|
|
|
"бисёртар рангҳои шиддат."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 153
|
|
|
#: rc.cpp:1390
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Preset Color Schemes"
|
|
|
msgstr "Лоияҳои ранги пеш муқарар кардашуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:1393
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of preset color schemes"
|
|
|
msgstr "Саҳифаи лоияҳои ранги пеш муқарар карда шуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 167
|
|
|
#: rc.cpp:1396
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you may "
|
|
|
"also define your own."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Саҳифаи ҳамаи лоияҳои ранги маълум. Якчандторо таъмин карда шуданд аз тарафи "
|
|
|
"нобаён ва шумо ҳам аз они худатонро муайян кардан метавонед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:1399
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Color Scheme"
|
|
|
msgstr "Нобуд кардани нақшаи ранга"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:1402
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove a preset color scheme"
|
|
|
msgstr "Дур кардани лоҳияи ранги пеш муқарар карда шуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:1405
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only work "
|
|
|
"on your custom color schemes."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пахш кунед ин тугмаро барои намудани лоҳияи ранги равшанкардашударо. Ин танҳо "
|
|
|
"кор мекунад дар лоҳияиҳо ранги гумрукиатон."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 265
|
|
|
#: rc.cpp:1408
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save Current Colors..."
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:1411
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Созед лоҳияи ранги пеш муқарари кунии навро бо истифода танзимотҳои ҷорӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opscolorsui.ui line 271
|
|
|
#: rc.cpp:1414
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
|
|
|
"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the "
|
|
|
"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
|
|
|
"main window."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Баъд аз тағйир додани рангҳоро ба лоҳияи, ки ба шумо маъқул аст , пахш кунед ин "
|
|
|
"тугмаро барои сохтани лоҳияи навро бо истифодаи он рангҳо. Лоҳияи шумо пайдо "
|
|
|
"мешавад дар инҷо дар саҳифаи пеш муқарар карда шудагиҳо, ва метавон боз дастрас "
|
|
|
"кард дар \"Танзимотҳо\" менюи тирезаи асосӣ."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1417
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsGuides"
|
|
|
msgstr "Равонакунанда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1420
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Constellation lines"
|
|
|
msgstr "Хатҳои бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:1423
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show constellation lines?"
|
|
|
msgstr "Нишон диҳед рахҳои галаситораро?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:1426
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, рахҳои галаситораро метавон кашид дар харитаи ҳаво."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:1429
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation &boundaries"
|
|
|
msgstr "Сарҳадҳои галаситораҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:1432
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation &names"
|
|
|
msgstr "Номҳои бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:1435
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw constellation names?"
|
|
|
msgstr "Кашидан номҳои бурҷҳоро?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:1438
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, номҳои бурҷ метавон кашид дар харитаи ҳаво."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:1441
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Constellation Name Options"
|
|
|
msgstr "Номи интихобҳои бурҷ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:1444
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "L&atin"
|
|
|
msgstr "Лотинӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:1447
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Latin constellation names"
|
|
|
msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:1450
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интхоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷро бо Лотинӣ дар харитаи "
|
|
|
"ҳаво"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:1453
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Localized"
|
|
|
msgstr "Дар забони модарӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:1456
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use Localized constellation names"
|
|
|
msgstr "Номҳои бурҷҳо дар забони модарӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1459
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интихоб кунед инро барои истифода бурдани номҳои бурҷҳоро аз маҳаллии шумо "
|
|
|
"(агар дастрас бошад)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 102
|
|
|
#: rc.cpp:1462
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Abbre&viated"
|
|
|
msgstr "Истифода бурдани аббревиатураҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:1465
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use IAU abbreviations"
|
|
|
msgstr "Истифода баред IAU кутоҳ карда шудаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:1468
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union as "
|
|
|
"constellation labels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интихоб кунед инро барои истифода бурдани кӯтоҳ карда шудаҳоро аз Иттифоқи "
|
|
|
"Байналмиллалии Ситорашиноси ҳамчун тамғаҳои бурҷҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:1471
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mil&ky Way"
|
|
|
msgstr "Роҳи Каҳкашон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:1474
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw the Milky Way contour?"
|
|
|
msgstr "Тарҳи Роҳи Каҳкашон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 141
|
|
|
#: rc.cpp:1477
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷид шавад, контуре, ки намояндагари мекунад Роҳи Каҳкашонро кашида "
|
|
|
"мешавад дар харитаи ҳаво"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 149
|
|
|
#: rc.cpp:1480
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Fill Milk&y Way"
|
|
|
msgstr "Пур кардани Роҳи Каҳкашонро"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 152
|
|
|
#: rc.cpp:1483
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use filled Milky Way contour?"
|
|
|
msgstr "Истифода бурдан контури Роҳи Каҳкашони пур карда шуда?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:1486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the "
|
|
|
"outline will be drawn."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида карда шавад, контури Роҳи Каҳкашон нишон дода мешавад ҳамчун пур "
|
|
|
"карда шуда. Дигар хел, танҳо лоҳияро метавон кашид."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 180
|
|
|
#: rc.cpp:1489
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Coor&dinate grid"
|
|
|
msgstr "Шабакаи координатӣ "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 183
|
|
|
#: rc.cpp:1492
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw coordinate grid?"
|
|
|
msgstr "Кашидани тури координат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:1495
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension and "
|
|
|
"every 20 degrees in Declination."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, рахҳои тур кашида мешаванд баъди ҳар як 2 соати дар "
|
|
|
"Болобароии Роства ҳар як 20 ҳарорат дар Поёнрави."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 194
|
|
|
#: rc.cpp:1498
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Celestial e&quator"
|
|
|
msgstr "Экватори осмонӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 197
|
|
|
#: rc.cpp:1501
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Celestial equator?"
|
|
|
msgstr "Кашидан Экватори ҳавои?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:1504
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
|
|
|
msgstr "Агар кашида шавад, экватори осмонӣ кашида мешаванд дар харитаи осмон."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:1510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Ecliptic?"
|
|
|
msgstr "Кашидан Мадори Офтоб-ро?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:1513
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a great "
|
|
|
"circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of one year. "
|
|
|
"All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавадкашида мешавад дар харитаи осмон. Мадори Офтоб давраи бузург "
|
|
|
"мебошад дар осмон, ки пайдо Офтоб мешавад барои пай бурдан курси як соларо. "
|
|
|
"Ҳамаи дигар баданҳои системаи офтоби Мадори Офтобро бо дурушти пай мебаранд."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:1516
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Hori&zon (line)"
|
|
|
msgstr "Уфуқ (рах)"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 225
|
|
|
#: rc.cpp:1519
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw horizon?"
|
|
|
msgstr "Кашидан Уфуқ-ро?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 228
|
|
|
#: rc.cpp:1522
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷидаги бошад, рахе ки уфуқи маҳаллиро намояндагари мекунад, дар харита "
|
|
|
"кашида мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 236
|
|
|
#: rc.cpp:1525
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Opaque &ground"
|
|
|
msgstr "Замини номуайян"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 239
|
|
|
#: rc.cpp:1528
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw opaque ground?"
|
|
|
msgstr "Замини номуайянро кашам?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opsguidesui.ui line 242
|
|
|
#: rc.cpp:1531
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
|
|
|
"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the "
|
|
|
"Equatorial coordinate system."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, ноҳияи дар поёни уфуқ пур карда мешавад дар, барои "
|
|
|
"сохтакори намудани замини дар таги шумо вуҷуд буда. Қайд кунед, ки замин ягон "
|
|
|
"бор кашида намешавад вақте, ки координатаи системаи Уфуқи истифода бурда "
|
|
|
"мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "OpsSolarSystem"
|
|
|
msgstr "Системаи OpsОфтоби"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1537
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sun, Moon && Planets"
|
|
|
msgstr "Офтоб, Моҳтоб && Сайёраҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:1543
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Saturn?"
|
|
|
msgstr "Кашидани Сатурн?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 52
|
|
|
#: rc.cpp:1546
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад,Сатурн кашида мешавад дар харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:1549
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use images"
|
|
|
msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:1552
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw major bodies as images?"
|
|
|
msgstr "Кашидани баданҳои асосиро ҳамчун тасвирҳо?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:1555
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
|
|
|
"images on the map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, пас сайёраҳо, Офтоб ва Моҳтоб нишон дода мешаванд ҳамчун "
|
|
|
"bitхаритаи тасвирҳо дар харита"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 77
|
|
|
#: rc.cpp:1561
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Mars?"
|
|
|
msgstr "Кашидани Марс?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:1564
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, Марс дар харита кашида мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:1567
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use name labels"
|
|
|
msgstr "Истифода баред номи рамзҳоро"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:1570
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
|
|
|
msgstr "Часпондан номи нишонаҳоро ба баданҳои системаи умумии офтоб?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:1573
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида бошанд ,номи нишонаҳо часпонда мешаванд ба планетаҳо,Офтоб ва "
|
|
|
"Моҳтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:1579
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Pluto?"
|
|
|
msgstr "Кашидани плутон?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 108
|
|
|
#: rc.cpp:1582
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида бошад, Плутон кашида мешавад дар харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 119
|
|
|
#: rc.cpp:1588
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select all major bodies"
|
|
|
msgstr "Интихоб кунед ҳамаи баданҳои умуми"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:1591
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Инро пахш кунед барои интихоб кардани планетаҳо, Офтоб ва Моҳтоб кашида "
|
|
|
"мешаванд дар даруни харита"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:1594
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select None"
|
|
|
msgstr "Ягон чизро интихоб накардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 133
|
|
|
#: rc.cpp:1597
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Unselect all major bodies"
|
|
|
msgstr "Интихоб накардани ҳамаи баданҳои умуми"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 136
|
|
|
#: rc.cpp:1600
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
|
|
|
"will not be drawn on the map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пахш кунед ин тугмаро барои интихоб накардани ҳамаи планетаҳо, офтоб ва моҳтоб "
|
|
|
"барои накашидани онҳоро дар даруни харита"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 147
|
|
|
#: rc.cpp:1606
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Venus?"
|
|
|
msgstr "Кашидани Венера?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 150
|
|
|
#: rc.cpp:1609
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, Венера кашида мешавад дар харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 158
|
|
|
#: rc.cpp:1612
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The sun"
|
|
|
msgstr "Офтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 161
|
|
|
#: rc.cpp:1615
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw the Sun?"
|
|
|
msgstr "Кашидани офтоб?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 164
|
|
|
#: rc.cpp:1618
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, офтоб кашида мешавад дар харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 175
|
|
|
#: rc.cpp:1624
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Jupiter?"
|
|
|
msgstr "Кашидани Юпитер?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 178
|
|
|
#: rc.cpp:1627
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, Юпитер кашида мешавад дар харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:1630
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The moon"
|
|
|
msgstr "Моҳтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:1633
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw the Moon?"
|
|
|
msgstr "Кашидани моҳтоб?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:1636
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, моҳтоб кашида мешавад дар харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:1642
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Mercury?"
|
|
|
msgstr "Кашидани меркурий?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:1645
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, меркурий кашида мешавад дар харита."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 217
|
|
|
#: rc.cpp:1651
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Neptune?"
|
|
|
msgstr "Кашидани нептун?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 220
|
|
|
#: rc.cpp:1654
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, нептун дар харита кашида мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 248
|
|
|
#: rc.cpp:1660
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw Uranus?"
|
|
|
msgstr "Кашидани Уран?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 251
|
|
|
#: rc.cpp:1663
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, Уран дар харита кашида мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:1666
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Minor Planets"
|
|
|
msgstr "Сайёраҳои кам"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:1672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw comets?"
|
|
|
msgstr "Кашидани кометаҳо?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:1675
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, кометаҳо дар харита кашида мешаванд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 322
|
|
|
#: rc.cpp:1678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show asteroids brighter than"
|
|
|
msgstr "Нишон додани астероидҳо дурахшонтар аз "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 338
|
|
|
#: rc.cpp:1684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "AU"
|
|
|
msgstr "AU"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 357
|
|
|
#: rc.cpp:1693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Draw asteroids?"
|
|
|
msgstr "Кашидани астероидҳо?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 360
|
|
|
#: rc.cpp:1696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
|
|
|
msgstr "Агар санҷида шавад, астероидҳо дар харита кашида мешаванд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:1699
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show names of asteroids brighter than"
|
|
|
msgstr "Нишон додани номҳои астероидҳо дурахшонтар аз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 371
|
|
|
#: rc.cpp:1702
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Attach names to bright asteroids?"
|
|
|
msgstr "Часпондани номҳо ба астероидҳои дурахшон?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 374
|
|
|
#: rc.cpp:1705
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "If checked, then name labels will be attached to bright asteroids"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар санҷида шавад, баъд номҳои нишонаҳо ба астероидҳои дурахшон часпида "
|
|
|
"мешаванд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 388
|
|
|
#: rc.cpp:1708
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Maximum distance for comet names"
|
|
|
msgstr "Масофа ниҳоят калон ба камета"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 391
|
|
|
#: rc.cpp:1711
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
|
|
|
"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the Sun, "
|
|
|
"approximately 150 million km"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Масофаи ниҳоят калон аз Офтоб барои тамғаи ном дар як ястрономикҳо пур карда "
|
|
|
"шавад (AU). 1 AU - масофа байни Замин ва Офтоб, тахминан 150 миллион км "
|
|
|
"мебошад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 399
|
|
|
#: rc.cpp:1714
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show names of comets within"
|
|
|
msgstr "Нишон додани номҳои кометаҳо бо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:1717
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show names of comets near the Sun"
|
|
|
msgstr "Нишон додани номҳои кометаҳо дар назди офтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 405
|
|
|
#: rc.cpp:1720
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets "
|
|
|
"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
|
|
|
"this case."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар тафтиш карда шавад, кометаҳои дар назди офтоб номҳои нишонаҳо часпонда "
|
|
|
"мешавад. Кометаҳо бо равшании дар мадорҳои худ тағйир мешаванд бинобар ҳамин "
|
|
|
"вусъати суст дар ин вазъият ба кор намеояд."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 416
|
|
|
#: rc.cpp:1723
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "faint limit for asteroids"
|
|
|
msgstr "маҳдуди суст барои астероидҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 419
|
|
|
#: rc.cpp:1726
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
|
|
|
msgstr "Танзим кардани вусъати сустарин барои астероидҳои кашидашуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 430
|
|
|
#: rc.cpp:1729
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Faint limit for asteroid name labels"
|
|
|
msgstr "Маҳдуди суст барои нишонаҳои номҳои астероидҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 433
|
|
|
#: rc.cpp:1732
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the faint limit for drawing asteroid name labels"
|
|
|
msgstr "Танзим кардани маҳдуди суст барои кашидани астероидҳо номҳои нишонаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 443
|
|
|
#: rc.cpp:1735
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Orbital Trails"
|
|
|
msgstr "Аломатҳои мадорӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 454
|
|
|
#: rc.cpp:1738
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
|
|
|
msgstr "Ҳама вақт аломатро нишон диҳед вақте,ки шакли уули офтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 457
|
|
|
#: rc.cpp:1741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Auto-trail tracked bodies"
|
|
|
msgstr "Худ-нишона ҷисмро нигоҳ мекард"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 460
|
|
|
#: rc.cpp:1744
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
|
|
|
"while it is centered in the display."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар тафтиш шавад баъд ягон системаи офтобӣ аломати яквақтаро часпонидашударо "
|
|
|
"дорад, дар вақте ки дар нишона марказонида мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 476
|
|
|
#: rc.cpp:1747
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fade trails to background color"
|
|
|
msgstr "Ранг ва шароити пайраҳаи пажмурда шуда"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 479
|
|
|
#: rc.cpp:1750
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fade trail color into the background?"
|
|
|
msgstr "Ранг ва шароити пайраҳа пажмурда шуда?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 482
|
|
|
#: rc.cpp:1753
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the color of the planet trail will be blended into the background "
|
|
|
"sky color."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар тафтиш шавад, ранги аломати сайёраҳо дар паснамои рангт осмон омехта "
|
|
|
"мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 507
|
|
|
#: rc.cpp:1756
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove All Trails"
|
|
|
msgstr "ҳаракт додани ҳамаи аломатҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 510
|
|
|
#: rc.cpp:1759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear all orbit trails"
|
|
|
msgstr "Пок кардани ҳамаи аломатҳои мадор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file opssolarsystemui.ui line 513
|
|
|
#: rc.cpp:1762
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar system "
|
|
|
"bodies using the right-click popup menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои пок кардани ҳамаи аломатҳои мадоро, ки шумо мумкин ба ҷисмҳои офтобӣ "
|
|
|
"часпондаед бо истифодаи пахши дурусти пайдоиши меню, инро пахш кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 27
|
|
|
#: rc.cpp:1768
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Std. dev:"
|
|
|
msgstr "Std. dev:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:1771
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Max:"
|
|
|
msgstr "Бисёр:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:1774 rc.cpp:1786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "@"
|
|
|
msgstr "@"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 67
|
|
|
#: rc.cpp:1777
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Bitpix:"
|
|
|
msgstr "Bitpix:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:1780 rc.cpp:3529 rc.cpp:3607
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
msgstr "Дарозӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 99
|
|
|
#: rc.cpp:1783
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Mean:"
|
|
|
msgstr "Маъно:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:1789
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
msgstr "Васеӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file statform.ui line 155
|
|
|
#: rc.cpp:1792
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Min:"
|
|
|
msgstr "Камтар кардан:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file streamformui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1795
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Video Stream"
|
|
|
msgstr "Чашмаи видео"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1807
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope Properties"
|
|
|
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 30
|
|
|
#: rc.cpp:1810
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescopes:"
|
|
|
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:1813
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&New"
|
|
|
msgstr "&Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 54
|
|
|
#: rc.cpp:1816
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "S&ave"
|
|
|
msgstr "Хидматгори номнависӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:1819
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
|
msgstr "Ҳузфи истинодот"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 124
|
|
|
#: rc.cpp:1825
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Driver:"
|
|
|
msgstr "Dir:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:1828
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Version:"
|
|
|
msgstr "Ривоят"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 140
|
|
|
#: rc.cpp:1831
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Label:"
|
|
|
msgstr "Lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopepropui.ui line 156
|
|
|
#: rc.cpp:1837
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Aperture:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 36
|
|
|
#: rc.cpp:1846
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Telescope Wizard"
|
|
|
msgstr "Устоди телескоп"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:1852
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Back"
|
|
|
msgstr "&Баргардондан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:1855
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Next"
|
|
|
msgstr "&Ғарб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 142
|
|
|
#: rc.cpp:1858
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard!</b>\n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
|
|
|
"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by pressing "
|
|
|
"the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Please click next to continue."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Хуш омадед ба <b>KStars Телескопи танзими устод!</b> \n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Ин устод барои пайваст кардан ба телескоп ва идоракунии он аз KStars ёрӣ "
|
|
|
"мерасонад. Аз шумо тафтиши ахбороти асосиро мепурсанд.\n"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"<br>Ахбороти асосиро метавонед дар телескопи пуштибонӣ дар KStars ёбед бо пахши "
|
|
|
"тугмаи <tt>роҳнамоӣ</tt> дар ягон нуқта дар вақти Устод.\n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Барои идома ояндаро пахш кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 168
|
|
|
#: rc.cpp:1867
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Please select your telescope model from the list below. Click next after "
|
|
|
"selecting a model."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h3>1.Шакли телескоп</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Аз рӯйхати поён шакли телескопатонро интихоб кунед. Баъди интихоби шакл ояндаро "
|
|
|
"пахш кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 246
|
|
|
#: rc.cpp:1872
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<b>Tip</b>\n"
|
|
|
"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. Select "
|
|
|
"<tt>LX200 Generic</tt> to control such devices."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Пайкон</b>\n"
|
|
|
"<br> Баъзе телескопҳои не-Meade зермаҷмӯъи дастаи фармони LX200-ро пуштибонӣ "
|
|
|
"намекунанд. Барои идора кардани ин хел дастгоҳо <tt>LX200Умумӣ</tt> "
|
|
|
"интихоб кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:1876
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"You need to align your telescope before you can control it properly from "
|
|
|
"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to your "
|
|
|
"computer's serial or USB port.\n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Click next to continue."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h3>2. Дуруст кардани телескопатон</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Пеш аз идора кардани вай қисман аз KStars шумо бояд телескопро дуруст кунед. "
|
|
|
"Барои дастури дурусткунӣ ба роҳбарии телескопатон муроҷият кунед.\n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
"Баъди дурусткунии муваффақият интерфейси RS232 телескопро ба силсилаи компютер "
|
|
|
"ё порти USB пайваст кунед.\n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Барои идома ояндаро пахш кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 307
|
|
|
#: rc.cpp:1884
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If any "
|
|
|
"of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set time</tt> "
|
|
|
"and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h3>3. Тафтиш кардани танзимотҳои маҳаллӣ</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Тафтиш кунед ки вақти ҷорӣ, таърих ва танзимоти ҷойгузорӣ дуруст бошанд. Агар "
|
|
|
"ягон танзимот дуруст набошад, шумо метавонед онҳоро бо <tt>Танзими вақт</tt> "
|
|
|
"ва <tt>Танзими ҷойгузорӣ</tt> тугмаҳо дуруст кунед.\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 367
|
|
|
#: rc.cpp:1890
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Time</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Вақт</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 398
|
|
|
#: rc.cpp:1893
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Date</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Рӯз</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 431
|
|
|
#: rc.cpp:1896
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Location</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Макон</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 464
|
|
|
#: rc.cpp:1899
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Time..."
|
|
|
msgstr "Вақтро танзим кунед..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 472
|
|
|
#: rc.cpp:1902
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set Location..."
|
|
|
msgstr "Маконро танзим кунед..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 525
|
|
|
#: rc.cpp:1905
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
|
|
|
"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyS0</tt>\n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>If you are unsure about the port number, you can leave the field empty and "
|
|
|
"KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware that the "
|
|
|
"autoscan process might take a few minutes to complete. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h3>4. Муқарар кардани пайвасти порт</h3>\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Ба рақами порт, ки телескоп пайваст шудааст, ворид шавед. Агар шумо фақат як "
|
|
|
"силсилаи порт дар компютер доред, порт баъзе вақт <tt>/dev/ttyS0</tt> \n"
|
|
|
"<br>"
|
|
|
"<br>Агар шумо дар бораи рақами порт боварӣ надоред, шумо метавонед фосиларо "
|
|
|
"холӣ монед ва KStars кӯшиш мекунад, ки барои телескопҳои часпонида, портҳоро "
|
|
|
"мушоҳида кунад. Дар хотир доред, ки лоиҳаи худмушоҳидакунӣ барои пур кардан "
|
|
|
"чанд дақиқаро мегирад. "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file telescopewizard.ui line 561
|
|
|
#: rc.cpp:1911
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<b>Port:</b>"
|
|
|
msgstr "<b>Бандар:</b>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1914
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail Editor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 49
|
|
|
#: rc.cpp:1917
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnaileditorui.ui line 66
|
|
|
#: rc.cpp:1920
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1923
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Thumbnail Picker"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:1926 thumbnailpicker.cpp:163
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Search results:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:1929
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Specify image location:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 103
|
|
|
#: rc.cpp:1932
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "image/png image/jpeg image/gif image/tiff"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:1935
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current thumbnail:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 250
|
|
|
#: rc.cpp:1938
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Edit Ima&ge..."
|
|
|
msgstr "тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file thumbnailpickerui.ui line 258
|
|
|
#: rc.cpp:1941
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Unset Image"
|
|
|
msgstr "Истифодаи тасвирҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:1944 tools/altvstime.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude vs. Time"
|
|
|
msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 39
|
|
|
#: rc.cpp:1947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sources"
|
|
|
msgstr "Калид"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2235 rc.cpp:2250 rc.cpp:3852
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dec:"
|
|
|
msgstr "Dec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:1956 rc.cpp:2224 rc.cpp:2247 rc.cpp:3849
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "RA:"
|
|
|
msgstr "RA:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 123
|
|
|
#: rc.cpp:1959
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name of plotted object"
|
|
|
msgstr "Номи объекти қитъа"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 130
|
|
|
#: rc.cpp:1962
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are two ways to use this field: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
|
|
|
"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the plot, "
|
|
|
"and its coordinates will be displayed below.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the RA "
|
|
|
"and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to add "
|
|
|
"its curve to the plot."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои истифода кардани ин фосила ду роҳ аст: \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"1.Оддиона номи донистаи объектро чоп кунед ва ба тунмаи \"Ҷадвал\" (ё ба Ворид "
|
|
|
"зер кунед). Баландии объект. Вақти хати каҷ ба ҷадвал илова карда мешавад, ва "
|
|
|
"координатҳои он поёнтар намоиш дода мешавад. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"2. Номи барчасбида барои объекти оддӣ чоп кунед. Шумо ҳамчунин бояд RA ва "
|
|
|
"объекти корденатрҳои Dec таъйин кунед, ва ба тугмаи \"Ҷадвал\"зер кунед, ки "
|
|
|
"хати каҷи он ба ҷадвал илова шавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 200
|
|
|
#: rc.cpp:1972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find Object..."
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи объект..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 216
|
|
|
#: rc.cpp:1975
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Plot"
|
|
|
msgstr "Суиқасд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 254
|
|
|
#: rc.cpp:1981
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear List"
|
|
|
msgstr "Рӯйхатро тоза кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 280
|
|
|
#: rc.cpp:1984 rc.cpp:3421
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date && Location"
|
|
|
msgstr "Таърихи && макон"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 299
|
|
|
#: rc.cpp:1987 rc.cpp:2446 rc.cpp:2488 rc.cpp:2539 rc.cpp:2593 rc.cpp:2656
|
|
|
#: rc.cpp:3115 rc.cpp:3175 rc.cpp:3235 rc.cpp:3424 rc.cpp:3472 rc.cpp:3514
|
|
|
#: rc.cpp:3592
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date:"
|
|
|
msgstr "Таърих:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 345
|
|
|
#: rc.cpp:1990
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose City..."
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани шаҳр..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 361
|
|
|
#: rc.cpp:1993 rc.cpp:2758
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Long.:"
|
|
|
msgstr "Дароз.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 393
|
|
|
#: rc.cpp:1996 rc.cpp:2764
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lat.:"
|
|
|
msgstr "Lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/altvstimeui.ui line 461
|
|
|
#: rc.cpp:1999
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
msgstr "Аз нав созӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2002
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of adjustable options"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати параметрҳои танзимпазир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:2005
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select an option from this list to set its value. You may also select the "
|
|
|
"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Параметрро аз ин рӯйхат интихоб кунед, ки арзиши онро танзим кунад. Шумо "
|
|
|
"ҳамчунин, параметри Дарахти Рӯйхати сохташударо бо ҳамроҳи тугмаи \"Дарахти "
|
|
|
"Ҷустан\" ҳам истифода бурда метавонед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:2008
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value:"
|
|
|
msgstr "Маъно:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:2011
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Browse Tree"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷуии дарахт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:2014
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show Tree View of options"
|
|
|
msgstr "Нишон додани намуди дарахт ғайриҳатмист "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:2017
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they are "
|
|
|
"grouped by subject. Also shown are a short description of each option, and the "
|
|
|
"data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ба ин тугма зер кунед, ки Намуди Параметр аз Дарахти рӯйхат итихоб шавад, дар "
|
|
|
"ингуна онҳо бо мазмун ҳамворанд. Ҳамчунин тавсифоти ингуна параметр нишон "
|
|
|
"додашудааст, ва шакли маълумоти арзиши параметри (қатор, адади бутун, қатъшуда "
|
|
|
"ё водиҳи мантиқӣ)."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 82
|
|
|
#: rc.cpp:2020
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "value for selected option"
|
|
|
msgstr "Нарх барои интихоб кардан ғайриҳатмист"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:2023
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you enter "
|
|
|
"matches the data type expected by the option. For example, the \"UseAltAz\" "
|
|
|
"option expects a boolean value, so you should enter \"true\", \"false\", \"1\", "
|
|
|
"or \"0\". If you are unsure what data type is expected, examine the Tree View "
|
|
|
"of options using the \"Browse Tree\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Арзиши намуди параметри интихобшударо дар инҷо танзим диҳед. Хотирҷаъм бошед, "
|
|
|
"арзише ки шумо дохил кардед шакли маълумоташ ба параметр мутобиқ бошад. Мисол "
|
|
|
"гирем, \"UseAltAz\" параметри арзиши водиҳи мантиқиро нигоҳ дорад, дар ин гуна "
|
|
|
"шояд шумо \"дуруст\", \"нодуруст\" , \"1\" , ё \"0\" дозил кунед. Агар шумо "
|
|
|
"хотирҷаъм нобошед, ки кадом шакли маълумот интизор шудааст, параметри Намуди "
|
|
|
"Дарахтаро бо ҳамроҳи тугмаи \"Дарахти Ҷустан\" истифода баред."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argchangeviewoption.ui line 110
|
|
|
#: rc.cpp:2026
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Option:"
|
|
|
msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2029
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File name:"
|
|
|
msgstr "Номи файл:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:2032
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image width:"
|
|
|
msgstr " Тасвири васеъ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argexportimage.ui line 122
|
|
|
#: rc.cpp:2035
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Image height:"
|
|
|
msgstr "Дарозии тасвир:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2297
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dir:"
|
|
|
msgstr "Dir:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:2041
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "north"
|
|
|
msgstr "шимол"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2044
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "northeast"
|
|
|
msgstr "шимоли шарқ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:2047
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "east"
|
|
|
msgstr "шарқ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:2050
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "southeast"
|
|
|
msgstr "ҷануби шарқ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:2053
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "south"
|
|
|
msgstr "ҷануб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:2056
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "southwest"
|
|
|
msgstr "ҷануби ғарб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:2059
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "west"
|
|
|
msgstr "ғарб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:2062
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "northwest"
|
|
|
msgstr "шимоли ғарб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:2065
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "zenith"
|
|
|
msgstr "қиём"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 93
|
|
|
#: rc.cpp:2068
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target object or direction"
|
|
|
msgstr "Нишонаи идоракунии объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:2071
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of "
|
|
|
"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well as "
|
|
|
"the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or select an "
|
|
|
"object from the list of known objects by pressing the \"Object\" button."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Идораро ё ин ки параметро барои байн интихоб кунед. Қуттии combo рӯйхатеро дар "
|
|
|
"худ дорад ки идораҳои маълумшуда бинобарин компаси кординалие ки хати уфуқиро "
|
|
|
"ба монанди қиём хуб нишон медиҳад. Ҳамчунин шумо имкон доред ки, номи параметри "
|
|
|
"донистаро дар инҷо дохил кунед, ё параметре ки аз рӯйхати параметрҳои "
|
|
|
"маълумшуда бо зеркунии тугмаи \"Параметр\" интихоб кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 109
|
|
|
#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2259
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Object"
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 112
|
|
|
#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2262
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select object from a list"
|
|
|
msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/arglooktoward.ui line 115
|
|
|
#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2265
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
|
|
|
"list of known objects. When an object has been selected, its name will appear "
|
|
|
"in the \"dir\" box at left."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Диалоги Кофтани Объектро мекушояд, ки он ба шумо иҷозат медиҳад ки, шумо "
|
|
|
"объектро аз рӯйхати объектҳои маълумшуда интихоб кунед. Вақте ки объект "
|
|
|
"интихоб шуд, номи вай дар қутти тарафи чап \"dir\" пайдо мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 24
|
|
|
#: rc.cpp:2083
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show print dialog"
|
|
|
msgstr "Диалоги чоп кардаро нишон диҳед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argprintimage.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2086
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use star chart colors"
|
|
|
msgstr "Истифода бурдани рангҳои ситора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2089
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "argSetActionINDI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetactionindi.ui line 51
|
|
|
#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2241
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Action:"
|
|
|
msgstr "Ғайриҳатмӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:2098
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude angle"
|
|
|
msgstr "Кунҷи баландӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2101
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
|
|
|
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
|
|
|
"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, "
|
|
|
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
|
|
|
"etc.).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. "
|
|
|
"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
|
|
|
"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
|
|
|
"Elevation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Баландии кординатро танзим диҳед, ки ин дар харитаи ҳаво бо дараҷааш нишон "
|
|
|
"додашавад. Шумо имкон доред ки кунҷи онро бо адади бутуни (\"45\") оддиона , ё "
|
|
|
"нуқтаи-даҳии шиновар бо арзиши (\"45.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанди "
|
|
|
"маҷмуъи фосила- ё ду нуқтаи- маҳдудсози дараҷаҳои таъйиншуда, акрдақиқа ё "
|
|
|
"акрсония(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва ғайра).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Баланди ин як аз координати системаи координати Хати уфуқшуда мебошад. Ин "
|
|
|
"алакай ба мисли кунҷи параметри боло ё поёни хати уфуқи муайян карда шудааст. "
|
|
|
"Мисоол гирем, Баландии Қиём 90 дараҷа мебошад. Баланди, ҳамчунин ба монанди "
|
|
|
"Баландтар ҳам ҳисоб карда мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:2106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Az:"
|
|
|
msgstr "Az:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:2109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Azimuth angle"
|
|
|
msgstr "Кунҷи азимут"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:2112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the Azimuth coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. You can "
|
|
|
"express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point (\"45.333\") "
|
|
|
"value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, arcminutes "
|
|
|
"and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", etc.).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The azimuth is one of the coordinates in the horizontal coordinate system. It "
|
|
|
"is defined as the angle measured along the horizon, between the North point and "
|
|
|
"the point on the horizon directly below the object. Azimuth increases "
|
|
|
"clockwise around the horizon"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кординати Азимутро, ки дар харитаи ҳаво нишон додааст, танзим диҳед, дар "
|
|
|
"дараҷа. Шумо имкон доред ки кунҷро ба мисли адади бутуни (\"45\") оддиона,ё "
|
|
|
"нуқтаи- шиновари арзиши (\"45.333\") нишон диҳед, ё ба монанди фосила- ё ду "
|
|
|
"туқтаи- маҳдудсози маҷмуъ дараҷаҳоро таъйин кунед, аркдақиқа ва арксонияи "
|
|
|
"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва гйра).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Азимут ин як аз координати хати уфуқии системи координати мебошад. Ин ба "
|
|
|
"монанди кунҷ тамоми хати уфуқиро мсанҷад, дар байни Шимол ва ба хати уфуқи "
|
|
|
"рости параметри поёнро нишон медиҳад. Азимут ақробати соатро дар атрофи хати "
|
|
|
"уфуқи балон менамояд. "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 88
|
|
|
#: rc.cpp:2117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Alt:"
|
|
|
msgstr "Баландӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetccdtempindi.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2123
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Temp:"
|
|
|
msgstr "Шакл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color name:"
|
|
|
msgstr "Номи ранг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetcolor.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:2129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Color value:"
|
|
|
msgstr "Маҷмуъи ранг:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetfilternumindi.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ArgSetCCDTempINDI"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetfocusspeedindi.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:2144
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Speed:"
|
|
|
msgstr "Шакл:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetfocustimeoutindi.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2150
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Timeout:"
|
|
|
msgstr "Вақт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetframetypeindi.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2156
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Шакл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:2162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Country name"
|
|
|
msgstr "Номи мамлакат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 59
|
|
|
#: rc.cpp:2165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use the "
|
|
|
"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
|
|
|
"cities."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Номи Мамлакатро барои ҷойгиршваии мехостаги ворид кунед. Бо истифодабариии "
|
|
|
"\"Кофтукоби Шаҳр\" ин хеле оснтар мешавад, ки ҷойгиршавиро аз рӯйхати "
|
|
|
"пештаъйиншудаи шаҳрҳо ҷойгиршавии шуморо итнхоб мекунад. "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:2174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "City name"
|
|
|
msgstr "Номи шаҳр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 86
|
|
|
#: rc.cpp:2177
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the "
|
|
|
"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
|
|
|
"cities."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дохил кардани номи шаҳр барои талаб кардани ҷойгиршави. Ин мумкин ки барои "
|
|
|
"истифодабари осонтар бошад ҷойгиршавии \"Ёфтани шаҳр\" ҷойгиршавии шуморо аз "
|
|
|
"рӯйхати пешфарзи шаҳрҳо интихоб мекунад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:2180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Province name"
|
|
|
msgstr "Номи вилоят"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:2183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use "
|
|
|
"the \"Find City\" location to choose your location from the list of predefined "
|
|
|
"cities."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Дохил кардани номи ноҳия барои талаб кардани ҷойгиршави. Ин мумкин ки барои "
|
|
|
"истифодабари осонтар бошад ҷойгиршавии \"Ёфтани шаҳр\" ҷойгиршавии шуморо аз "
|
|
|
"рӯйхати пешфарзи шаҳрҳо интихоб мекунад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 132
|
|
|
#: rc.cpp:2186
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Find City"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи шаҳр"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 135
|
|
|
#: rc.cpp:2189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open the Set Location tool"
|
|
|
msgstr "Асбоби Танзимоти Ҷойгиршавиро кушоед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocation.ui line 138
|
|
|
#: rc.cpp:2192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
|
|
|
"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a "
|
|
|
"location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
|
|
|
"filled in."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ба ин тугма зер кунед, ки диалоги Танзими Ҷойгиршавӣ кушода шавад, он ба шумо "
|
|
|
"имкон медиҳад, ки шумо ҷойгиршавиро аз рӯйхатамон аз 2500 шаҳрҳо дар даври олам "
|
|
|
"интихоб кунед. Якбор аллакай ҷойгиршавӣ интихоб шуд, Шаҳр, Вилоят ва ноҳияи "
|
|
|
"Мамлакат дар он пур мешавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2198
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Long:"
|
|
|
msgstr "Дароз.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetgeolocationindi.ui line 56
|
|
|
#: rc.cpp:2201
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Lat:"
|
|
|
msgstr "Lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetlocaltime.ui line 57
|
|
|
#: rc.cpp:2207
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Set the Time"
|
|
|
msgstr "Вақтро танзим диҳед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2219
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Declination coordinate to be focused on in the skymap, in degrees. "
|
|
|
"You can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
|
|
|
"(\"45.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying degrees, "
|
|
|
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
|
|
|
"etc.).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Declination is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system; it "
|
|
|
"measures the angle of an object North or South of the Celestial Equator. The "
|
|
|
"star Polaris, which is near the celestial north pole, has a Declination of "
|
|
|
"nearly 90 degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кординатори Майлонро ворид кунед, ки дар харитаи осмон нмоён шавад, дар "
|
|
|
"дараҷаҳо. Шумо кунҷро ба монанди адади бутуни оддиро (\"45\") ё маҷмуъи "
|
|
|
"нуқтаи-шиноварри (\"45.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанда фосила - ё "
|
|
|
"маҷмуъи ду нуқтаи-маҳдудсоз дараҷаҳоро таъйин мкунад, аркдақиқа ва акрсонияҳои "
|
|
|
"(\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", ва ғайра).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Майлон ин як аз кординати системи Экваторалии кординати мебошад; ин кунҷи "
|
|
|
"объекти Шимолиро ё Ҷанубиро аз Экватори Осмонӣ мешумурад. Ситораи Поляриз, ки "
|
|
|
"дар назди осмони қутби шимол мебошад, тақрибан 90 дараҷааш Қабул нашудаги "
|
|
|
"дорад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetradec.ui line 80
|
|
|
#: rc.cpp:2230
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the Right Ascension coordinate to be focused on in the skymap, in hours. "
|
|
|
"You can express the angle as a simple integer (\"12\") or floating-point "
|
|
|
"(\"12.333\") value, or as space- or colon-delimited values specifying hours, "
|
|
|
"minutes and seconds (\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", etc.).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Right Ascension is one of the coordinates in the Equatorial coordinate system. "
|
|
|
"It measures the angle around the celestial equator from the Vernal equinox, "
|
|
|
"increasing to the East. Right Ascension (RA) is almost always expressed in "
|
|
|
"Hours instead of Degrees; the Celestial Equator is divided into 24 Hours, so 1 "
|
|
|
"Hour of RA is equal to 360/24=15 Degrees. See the AstroInfo article for more "
|
|
|
"details,"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Кординатори Тулӯъи ростро ворид кунед, ки дар харитаи осмон нмоён шавад, дар "
|
|
|
"дараҷаҳо. Шумо кунҷро ба монанди адади бутуни оддиро (\"12\") ё маҷмуъи "
|
|
|
"нуқтаи-шиноварри(\"12.333\") нишон дода метавонед, ё ба монанда фосила - ё "
|
|
|
"маҷмуъи ду нуқтаи-маҳдудсоз дараҷаҳоро таъйин мкунад, аркдақиқа ва акрсонияҳои "
|
|
|
"(\"12:20\", \"12:20:00\", \"12:20\", \"12 20.0\", ва ғайра).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Тулӯъи рост як аз кординати системи Экваторалии кординатӣ мебошад. Ин кунҷи дар "
|
|
|
"атрофи экватори осмониро аз эътидоли баҳоронаи шабу рӯз чен мекунад, ба тарафи "
|
|
|
"Шарқ васеъ мешавад. Тулӯъи Рост (ТА) дар ҳар ҳолат бо тарзи Соат на ин ки "
|
|
|
"Дараҷа нишон медиҳад; Осмони Экватор ба 24 Соат ҷудо шудааст, дар ин гуна 1 "
|
|
|
"Соати ТА ба 360/24=15 Дараҷаҳо баробар мебошад. Маълумотро дар бораи Астро "
|
|
|
"ниагаред."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsettargetnameindi.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2256
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Object:"
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2268
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
msgstr "Нишона"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:2271
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Toggle Tracking on/off"
|
|
|
msgstr "Тугмаи Пайгардӣ васлу/қатъ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsettrack.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:2274
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
|
|
|
"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is automatically "
|
|
|
"engaged whenever an object is centered at the focus point. So, if you use "
|
|
|
"\"lookToward\" with an object name, you do not need to engage tracking. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
|
|
|
"centered, As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
|
|
|
"rotation of the Earth)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар тафтиш шуда бошад, осмон дар ҳолати доими ё объект ба монанди вақти "
|
|
|
"гузашта пайдо хоҳад шуд. Номи ин \"Пайгардӣ\". Қайт кунед, ки пайгардӣ бо тарзи "
|
|
|
"худкор дар ҳар гуна машғул аст то ҳатто агар объект дар марказ диққат шуда аст. "
|
|
|
"Агар шумо \"нигоҳ кардан Ба\" бо номи объектро истифода боред, пайгардиро "
|
|
|
"ҳамвор кардан ба шумо лозим намешавад. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Агар тафтиш шуда набошад, дар ин гуна Пайгардӣ қатъ мешавад, то ҳатто агар "
|
|
|
"объект дар марказ истода бошад, Ба монанди вақти мегузаштаги, осмон бошад дар "
|
|
|
"ин иборат пайдо мешавад (ба сабаби тобиши Замин).агар объект аллакай "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argsetutcindi.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2282
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Date/Time:"
|
|
|
msgstr "Таърихи && Вақт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argstartexposureindi.ui line 48
|
|
|
#: rc.cpp:2291
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Duration:"
|
|
|
msgstr "Рӯзи Дароз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2324
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
|
|
|
msgstr "<ранги купел=\"#00007f\">Sec:</купел>"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:2327
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Pause delay in seconds"
|
|
|
msgstr "Як лаҳза дер мондан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argwaitfor.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:2330
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter the number of seconds that the script should pause before executing the "
|
|
|
"remaining commands."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Рақами сонияҳоро ворид кунед, ки нусхаи аслаш бояд пеш аз фармондиҳи фармонҳои "
|
|
|
"боқимондааш таваққуф шавад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2333
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Key:"
|
|
|
msgstr "Калид:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:2336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wait for this key to be pressed"
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доред ки ин тугма зер шавад"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argwaitforkey.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:2339
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The script execution will pause until the user presses the key specified here. "
|
|
|
"\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
|
|
|
"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the key "
|
|
|
"itself."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нусхаи фармондод, то ки истифодабаранда тугмаи таъйин кардашударо дар инҷо зер "
|
|
|
"накунад, таваққуф меистад. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
" Танҳо тугмаҳои оддӣ доимо истифода бурда мешавад; шумо тугмаҳои "
|
|
|
"муайянкардашударо ба монанди Ctrl ё ин ки Shift истифода бурда наметавонед. "
|
|
|
"\"Фосиларо\" чоп кунед, ки сутунифосила таъйин карда шавад, ё ин ки тугмаи "
|
|
|
"худашро истифода баред."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argzoom.ui line 32
|
|
|
#: rc.cpp:2344
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Zoom level:"
|
|
|
msgstr "Таъғири андози тасвири сатҳ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argzoom.ui line 40
|
|
|
#: rc.cpp:2347
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Zoom level"
|
|
|
msgstr "Таъғири андози тасвири нави сатҳ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/argzoom.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:2350
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value "
|
|
|
"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. "
|
|
|
"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Андозаи Тасвирро барои намоиш танзим диҳед. Шумо бинобарин ба васъкунии ин "
|
|
|
"машҷмуъи \"Тасвирдар\" ва \" Тасвираз\" истифода бурда метавонед. \n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Андозаи Тасвир рақами воҳидҳоро таъйин мекунад, ки як радиани камонро паҳн "
|
|
|
"мекунад.Маҷмуъи фаол бояд тахминан 300 ва 10,000,000 бошад.\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2386 tools/astrocalc.cpp:84 tools/astrocalc.cpp:140
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Angular Distance"
|
|
|
msgstr "Фосилаи Кунҷ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 31
|
|
|
#: rc.cpp:2359 rc.cpp:2440 rc.cpp:2530 rc.cpp:2692 rc.cpp:2800 rc.cpp:2875
|
|
|
#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3130 rc.cpp:3328 rc.cpp:3409 rc.cpp:3508
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Interactive Mode"
|
|
|
msgstr "Муҳовараи намуд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 50
|
|
|
#: rc.cpp:2362
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Initial Coordinates"
|
|
|
msgstr "Оғозӣ Координатҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2374 rc.cpp:2455 rc.cpp:2476 rc.cpp:2491 rc.cpp:2569
|
|
|
#: rc.cpp:2599 rc.cpp:2716 rc.cpp:2743 rc.cpp:2902 rc.cpp:2929 rc.cpp:3190
|
|
|
#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3358 rc.cpp:3367 rc.cpp:3538 rc.cpp:3586
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Declination:"
|
|
|
msgstr "Майлон:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 97
|
|
|
#: rc.cpp:2368 rc.cpp:2377 rc.cpp:2458 rc.cpp:2473 rc.cpp:2497 rc.cpp:2566
|
|
|
#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2713 rc.cpp:2737 rc.cpp:2896 rc.cpp:2923 rc.cpp:3187
|
|
|
#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3355 rc.cpp:3376 rc.cpp:3535 rc.cpp:3598
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Right ascension:"
|
|
|
msgstr "Тулӯъи рост:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 107
|
|
|
#: rc.cpp:2371
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Final Coordinates"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи Координатаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 191
|
|
|
#: rc.cpp:2380 rc.cpp:2464 rc.cpp:2659 rc.cpp:2821 rc.cpp:3223 rc.cpp:3346
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Compute"
|
|
|
msgstr "Ҳисоб кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 331
|
|
|
#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2479 rc.cpp:2584 rc.cpp:2731 rc.cpp:2836 rc.cpp:2914
|
|
|
#: rc.cpp:3031 rc.cpp:3229 rc.cpp:3361 rc.cpp:3448 rc.cpp:3580
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Batch Mode"
|
|
|
msgstr "Гурӯҳи ҳолат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 353
|
|
|
#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2482 rc.cpp:2587 rc.cpp:2734 rc.cpp:2839 rc.cpp:2917
|
|
|
#: rc.cpp:3034 rc.cpp:3232 rc.cpp:3364 rc.cpp:3451 rc.cpp:3583
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Fields in Input File"
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани дашт ва дар файл гузоштан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 408
|
|
|
#: rc.cpp:2398
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Final right ascension:"
|
|
|
msgstr "Охирин тулӯъи рост:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 419
|
|
|
#: rc.cpp:2401
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Final declination:"
|
|
|
msgstr "Гузориши майлон:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 430
|
|
|
#: rc.cpp:2404
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Initial declination:"
|
|
|
msgstr "Оғозӣ майлон:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 441
|
|
|
#: rc.cpp:2407
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Initial right ascension:"
|
|
|
msgstr "Ибтидои тулӯъи рост:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 454
|
|
|
#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2500 rc.cpp:2617 rc.cpp:2770 rc.cpp:2845 rc.cpp:2953
|
|
|
#: rc.cpp:3055 rc.cpp:3298 rc.cpp:3379 rc.cpp:3478 rc.cpp:3622
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Fields in Output File Plus Result"
|
|
|
msgstr "Натиҷаи мусбати ноҳияи хуруҷии файл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 465
|
|
|
#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2503 rc.cpp:2620 rc.cpp:2773 rc.cpp:2848 rc.cpp:2956
|
|
|
#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3301 rc.cpp:3382 rc.cpp:3481 rc.cpp:3625
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All parameters"
|
|
|
msgstr "Ҳамаи параметрҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 473
|
|
|
#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2506 rc.cpp:2623 rc.cpp:2776 rc.cpp:2851 rc.cpp:2959
|
|
|
#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3304 rc.cpp:3385 rc.cpp:3484 rc.cpp:3628
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Only parameters in input file"
|
|
|
msgstr "Танҳо дар файл даромадани параметр "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 497
|
|
|
#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2512 rc.cpp:2629 rc.cpp:2782 rc.cpp:2857 rc.cpp:2965
|
|
|
#: rc.cpp:3067 rc.cpp:3310 rc.cpp:3391 rc.cpp:3490 rc.cpp:3634
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input File..."
|
|
|
msgstr "Файлро гузоред..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 500
|
|
|
#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2515 rc.cpp:2632 rc.cpp:2785 rc.cpp:2860 rc.cpp:2968
|
|
|
#: rc.cpp:3070 rc.cpp:3313 rc.cpp:3394 rc.cpp:3493 rc.cpp:3637
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File with the input data"
|
|
|
msgstr "Ахборотро дар файл гузоред"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 518
|
|
|
#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2518 rc.cpp:2635 rc.cpp:2788 rc.cpp:2863 rc.cpp:2971
|
|
|
#: rc.cpp:3073 rc.cpp:3316 rc.cpp:3397 rc.cpp:3496 rc.cpp:3640
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output File..."
|
|
|
msgstr "Нашр кардан..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 521
|
|
|
#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2521 rc.cpp:2638 rc.cpp:2791 rc.cpp:2866 rc.cpp:2974
|
|
|
#: rc.cpp:3076 rc.cpp:3319 rc.cpp:3400 rc.cpp:3499 rc.cpp:3643
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File for the output data"
|
|
|
msgstr "Ахбороти нашрро дар файл гузоред"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcangdistdlg.ui line 564
|
|
|
#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2524 rc.cpp:2641 rc.cpp:2794 rc.cpp:2869 rc.cpp:2977
|
|
|
#: rc.cpp:3079 rc.cpp:3322 rc.cpp:3403 rc.cpp:3502 rc.cpp:3646
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
msgstr "Давидан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2470 tools/astrocalc.cpp:81 tools/astrocalc.cpp:122
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apparent Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Равшан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 53
|
|
|
#: rc.cpp:2443
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target Time && Date"
|
|
|
msgstr "Нишонаи Вақт && Таърих"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2485 rc.cpp:2590 rc.cpp:3112 rc.cpp:3244 rc.cpp:3439
|
|
|
#: rc.cpp:3595
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "UT:"
|
|
|
msgstr "UT:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcapcoorddlg.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:2452
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Catalog Coordinates"
|
|
|
msgstr "Каталоги Координатҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 19
|
|
|
#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2575 tools/astrocalc.cpp:82 tools/astrocalc.cpp:124
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal Coordinates"
|
|
|
msgstr "Хати уфуқии Координатаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3511
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time && Location"
|
|
|
msgstr "Ҷойгиршавии && вақт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 85
|
|
|
#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3172 rc.cpp:3517
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Universal time:"
|
|
|
msgstr "Вақти ҳаматарафа: "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 176
|
|
|
#: rc.cpp:2548 rc.cpp:2803
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Input"
|
|
|
msgstr "Интихобкардагиро гузоред"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 187
|
|
|
#: rc.cpp:2551
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apparent coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатаҳои намоён"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:2554
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Horizontal coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатаҳои Уфуқӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 234
|
|
|
#: rc.cpp:2557 rc.cpp:2704 rc.cpp:2887 rc.cpp:2998 rc.cpp:3124 rc.cpp:3430
|
|
|
#: rc.cpp:3574
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Convert"
|
|
|
msgstr "Васеъ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcazeldlg.ui line 272
|
|
|
#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2710 rc.cpp:2893 rc.cpp:3184 rc.cpp:3532
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Equatorial Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Экваториали"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2644
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Day Length"
|
|
|
msgstr "Рӯзи дароз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 33
|
|
|
#: rc.cpp:2647
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Location && Date"
|
|
|
msgstr "Ҷойгиршавии && таърих"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 241
|
|
|
#: rc.cpp:2665
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunrise, Noon && Sunset Data"
|
|
|
msgstr "Баромадани офтоб,Нисфирӯзӣ && Ахбороти даромадани офтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 282
|
|
|
#: rc.cpp:2668
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunrise:"
|
|
|
msgstr "Баромадани офтоб:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:2671
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Noon:"
|
|
|
msgstr "Нисфирӯзӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:2674
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Day length:"
|
|
|
msgstr "Рӯзи дароз:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 372
|
|
|
#: rc.cpp:2677
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunset:"
|
|
|
msgstr "Даромадани офтоб:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 407
|
|
|
#: rc.cpp:2680
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunrise azimuth:"
|
|
|
msgstr "Баромадани офтоби азимут:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 415
|
|
|
#: rc.cpp:2683
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunset azimuth:"
|
|
|
msgstr "Даромадани офтоби азимут:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcdaylengthdlg.ui line 445
|
|
|
#: rc.cpp:2686
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Altitude at noon:"
|
|
|
msgstr "Баланди ниспирӯзӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2689
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Геоцентрикии Эклиптики "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 45
|
|
|
#: rc.cpp:2695 rc.cpp:2878 rc.cpp:2986
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Input Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Вурудиро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:2698
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric equatorial"
|
|
|
msgstr "Геоцетри экваториали"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:2701
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric ecliptic"
|
|
|
msgstr "Эклиптики геоцентрикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 333
|
|
|
#: rc.cpp:2722 rc.cpp:3202 tools/astrocalc.cpp:83 tools/astrocalc.cpp:126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ecliptic Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Эклиптикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 527
|
|
|
#: rc.cpp:2740 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2761 rc.cpp:2767 rc.cpp:2926
|
|
|
#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:3457 rc.cpp:3463
|
|
|
#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read from "
|
|
|
"adjacent box"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар тафтиш карда бошад, маҷмуъаш аз файли вурудӣ хонда мешавад. Агар тафтиш "
|
|
|
"карда набошад, маҷмуъашро аз қуттии ҳамсоя хонда мешавад"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalceclipticcoordsdlg.ui line 594
|
|
|
#: rc.cpp:2749 rc.cpp:2920
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "1950.0"
|
|
|
msgstr "1950.0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2797
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Equinoxes, Solstices & Seasons"
|
|
|
msgstr "Эътидоли шабу рӯз, Ҳолати офтоб ва Фаслҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 74
|
|
|
#: rc.cpp:2806
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Spring Equinox"
|
|
|
msgstr "Эътидоли баҳоронаи шабу рӯз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 79
|
|
|
#: rc.cpp:2809
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Summer Solstice"
|
|
|
msgstr "Инқилоби офтоби тобистона"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 84
|
|
|
#: rc.cpp:2812
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Autumn Equinox"
|
|
|
msgstr "Эътидоли тирамоҳонаи шабу рӯз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:2815
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Winter Solstice"
|
|
|
msgstr "Инқилоби офтоби зимистона"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 118
|
|
|
#: rc.cpp:2818 rc.cpp:2842
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Year:"
|
|
|
msgstr "Сол:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 227
|
|
|
#: rc.cpp:2827
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Season Information"
|
|
|
msgstr "Мавсими ахборот"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 246
|
|
|
#: rc.cpp:2830
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Duration of the season:"
|
|
|
msgstr "Давомнокии мавсим:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcequinoxdlg.ui line 254
|
|
|
#: rc.cpp:2833
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Start date & time:"
|
|
|
msgstr "Таърихи саршавии & вақт:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2872 rc.cpp:2905 tools/astrocalc.cpp:79 tools/astrocalc.cpp:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Galactic Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 73
|
|
|
#: rc.cpp:2881
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Equatorial"
|
|
|
msgstr "Экваториалӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 104
|
|
|
#: rc.cpp:2884
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Galactic"
|
|
|
msgstr "Галактикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 571
|
|
|
#: rc.cpp:2941
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gal. long.:"
|
|
|
msgstr "Дарозии Галактика.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgalcoorddlg.ui line 588
|
|
|
#: rc.cpp:2947
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Gal. lat.:"
|
|
|
msgstr "Gal. lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:2980 tools/astrocalc.cpp:89 tools/astrocalc.cpp:130
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geodetic Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Геодетикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 72
|
|
|
#: rc.cpp:2989
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cartesian"
|
|
|
msgstr "Cartesian"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:2992
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic"
|
|
|
msgstr "Мутахассиси география"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 98
|
|
|
#: rc.cpp:2995
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Ellipsoid Model"
|
|
|
msgstr "Намуди Эллипзоидӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 203
|
|
|
#: rc.cpp:3004
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cartesian Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:3007 rc.cpp:3049
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Y (km):"
|
|
|
msgstr "Y (km):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:3010 rc.cpp:3052
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Z (km):"
|
|
|
msgstr "Z (km):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 230
|
|
|
#: rc.cpp:3013 rc.cpp:3046
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "X (km):"
|
|
|
msgstr "X (km):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 255
|
|
|
#: rc.cpp:3016
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geographic Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Географӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 310
|
|
|
#: rc.cpp:3025
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elevation (meters):"
|
|
|
msgstr "Баландӣ (метр):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3520
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "0.0"
|
|
|
msgstr "0.0"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcgeoddlg.ui line 458
|
|
|
#: rc.cpp:3043
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Elev. (m):"
|
|
|
msgstr "Баландӣ (метр):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3082 rc.cpp:3097 tools/astrocalc.cpp:70 tools/astrocalc.cpp:116
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Julian Day"
|
|
|
msgstr "Рӯзи Юлианӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 35
|
|
|
#: rc.cpp:3085
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose Input Field"
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани даромадгоҳи дашт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 62
|
|
|
#: rc.cpp:3088
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Julian day"
|
|
|
msgstr "Рӯзи Юлианӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:3091
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modified Julian day"
|
|
|
msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 94
|
|
|
#: rc.cpp:3094
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date"
|
|
|
msgstr "Таърих"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 125
|
|
|
#: rc.cpp:3100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "JD:"
|
|
|
msgstr "JD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 146
|
|
|
#: rc.cpp:3103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Modified Julian Day"
|
|
|
msgstr "Рӯзи Юлианӣ иуайяен шуд"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 157
|
|
|
#: rc.cpp:3106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "MJD:"
|
|
|
msgstr "MJD:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 180
|
|
|
#: rc.cpp:3109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Date && Time"
|
|
|
msgstr "Таърихи && Вақт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcjddlg.ui line 323
|
|
|
#: rc.cpp:3118 timedialog.cpp:75
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Now"
|
|
|
msgstr "Ҳозир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3127
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solar System Bodies Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Офтоби Системӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:3133 rc.cpp:3412
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input Selection"
|
|
|
msgstr "Интихоб кардагиро гузоред"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:3136 rc.cpp:3247
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Solar system body:"
|
|
|
msgstr "Танаи Системаи Офтобӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 410
|
|
|
#: rc.cpp:3193
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Топоцентрикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 531
|
|
|
#: rc.cpp:3205
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dist. to Sun (AU):"
|
|
|
msgstr "Масофаи офтоб (AU):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 550
|
|
|
#: rc.cpp:3208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric long.:"
|
|
|
msgstr "Дарозии Гелиоценрикӣ.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 569
|
|
|
#: rc.cpp:3211
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric lat.:"
|
|
|
msgstr "Heliocentric lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 604
|
|
|
#: rc.cpp:3214
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Dist. to Earth (AU):"
|
|
|
msgstr "Масофаи замин (AU):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 634
|
|
|
#: rc.cpp:3217
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric long.:"
|
|
|
msgstr "Дарозии Геоцентрикӣ.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 664
|
|
|
#: rc.cpp:3220
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric lat.:"
|
|
|
msgstr "Geocentric lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1012
|
|
|
#: rc.cpp:3283
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Select Fields in Output File"
|
|
|
msgstr "Заминаро дар Файли Вуруди интихобед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1026
|
|
|
#: rc.cpp:3286
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric ecliptic coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои гелиоценрикии эелиптикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1037
|
|
|
#: rc.cpp:3289
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Equatorial geocentric coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои экваторалии геоценрикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1048
|
|
|
#: rc.cpp:3292
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcplanetsdlg.ui line 1059
|
|
|
#: rc.cpp:3295
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric ecliptic coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои геоценрикии эклиптикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3325 tools/astrocalc.cpp:80 tools/astrocalc.cpp:120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Precession"
|
|
|
msgstr "Пеш аз сессия"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 42
|
|
|
#: rc.cpp:3331
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Вурудӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:3334 rc.cpp:3370
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input epoch:"
|
|
|
msgstr "Давраро гузоред:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 128
|
|
|
#: rc.cpp:3343 rc.cpp:3373
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Target epoch:"
|
|
|
msgstr "Нишонаи давра:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcprecdlg.ui line 251
|
|
|
#: rc.cpp:3352
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Precessed Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои сессия"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3406 rc.cpp:3442 tools/astrocalc.cpp:73 tools/astrocalc.cpp:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sidereal Time"
|
|
|
msgstr "Вақти Ситорагӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 64
|
|
|
#: rc.cpp:3415
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Universal time"
|
|
|
msgstr "Вақти умумӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 78
|
|
|
#: rc.cpp:3418
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sidereal time"
|
|
|
msgstr "Вақти ситорагӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 232
|
|
|
#: rc.cpp:3436
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Universal Time"
|
|
|
msgstr "Вақти умумӣ "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 320
|
|
|
#: rc.cpp:3445
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "ST:"
|
|
|
msgstr "ST:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 434
|
|
|
#: rc.cpp:3460
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Univ. time:"
|
|
|
msgstr "Вақти умум."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcsidtimedlg.ui line 524
|
|
|
#: rc.cpp:3466
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sid. time:"
|
|
|
msgstr "Вақти ситорагӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3505 tools/astrocalc.cpp:85 tools/astrocalc.cpp:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LSR Velocity"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 368
|
|
|
#: rc.cpp:3544
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Radial Velocities"
|
|
|
msgstr "Нишонаи давра:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 384
|
|
|
#: rc.cpp:3547
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "VLSR:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 397
|
|
|
#: rc.cpp:3550
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric velocity:"
|
|
|
msgstr "Heliocentric lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 410
|
|
|
#: rc.cpp:3553
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric velocity:"
|
|
|
msgstr "Geocentric lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 418
|
|
|
#: rc.cpp:3556
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric velocity:"
|
|
|
msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 450
|
|
|
#: rc.cpp:3559
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Input Velocity"
|
|
|
msgstr "Давраро гузоред:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 461
|
|
|
#: rc.cpp:3562
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LSR"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 472
|
|
|
#: rc.cpp:3565
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric"
|
|
|
msgstr "Heliocentric lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 480
|
|
|
#: rc.cpp:3568
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric"
|
|
|
msgstr "Geocentric lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 488
|
|
|
#: rc.cpp:3571
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric"
|
|
|
msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 804
|
|
|
#: rc.cpp:3610
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "LSR velocity:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 815
|
|
|
#: rc.cpp:3613
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Heliocentric v.:"
|
|
|
msgstr "Heliocentric lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 823
|
|
|
#: rc.cpp:3616
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Geocentric v.:"
|
|
|
msgstr "Geocentric lat.:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 831
|
|
|
#: rc.cpp:3619
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Topocentric v.:"
|
|
|
msgstr "Координатҳои топоценрикӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1022
|
|
|
#: rc.cpp:3649
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
|
msgstr "&Иваз кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/modcalcvlsrdlg.ui line 1044
|
|
|
#: rc.cpp:3652
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p> The Local Standard of Rest (LSR) is the location in which the mean value of "
|
|
|
"the velocity of a selection of the stars in solar neighboorhood is zero. The "
|
|
|
"local solar motion, that is, the velocity of the sun referred to the Local "
|
|
|
"Standard of Rest is not null: the sun moves with a velocity of 20 km/s towards "
|
|
|
"a point called, solar apex, whose coordinates are:</p>\n"
|
|
|
"<li>Ra= 18:03:50.2 (J2000)</li>\n"
|
|
|
"<li>Dec = 30:0:16.8 (J2000)</li>\n"
|
|
|
"<p>Astronomical sources move relative to the Sun and their velocity can be "
|
|
|
"decomposed in radial velocity, and velocity on the plane of the sky, also know "
|
|
|
"as proper motion in right ascension and declination. The radial velocity is "
|
|
|
"usually obtained by analyzing their spectral emission and the frequency shift "
|
|
|
"of the lines due to Doppler effect. Observational astronomers usually refer "
|
|
|
"source's radial velocity to the LSR.</p>\n"
|
|
|
"<p>This calculator module allows to obtain the radial velocity of the source "
|
|
|
"referred to the center of the sun (what we call heliocentric velocity), "
|
|
|
"referred to the center of the Earth (geocentric velocity) and to the observer "
|
|
|
"site (topocentric velocity) from the LSR radial velocity</p>\n"
|
|
|
"<li>The heliocentric velocity (V<sub>hel</sub>) is computed by obtaining the "
|
|
|
"scalar product of the radial velocity of the source referred to the LSR (V<sub>"
|
|
|
"lsr</sub>) with the velocity of the Sun referred to the LSR (V<sub>sun</sub>:\n"
|
|
|
"<img src=\"vlsr1.png\">\n"
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
"<li>The geocentric velocity (V<sub>geo</sub>) is obtained from the heliocentric "
|
|
|
"velocity, the velocity of the Earth (V<sub>E</sub>) and its position for a "
|
|
|
"given date and time:\n"
|
|
|
"<img src=\"vlsr2.png\">\n"
|
|
|
"</li>\n"
|
|
|
"<li>The topocentric velocity is obtained from the geocentric velocity, the "
|
|
|
"position on the Earth, and the date and time at which we desire to know the "
|
|
|
"radial velocity of the source.</li>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3666 tools/observinglist.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Observing List"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:3669
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Open observing list"
|
|
|
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:3672
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load an observing list from disk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:3675
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Save observing list"
|
|
|
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:3678
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save the current observing list to disk"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:3681
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Save observing list as..."
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:3684
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3768 tools/obslistwizard.cpp:38
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Observing List Wizard"
|
|
|
msgstr "Дохил кардан ба рӯйхат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:3690
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
|
|
|
"object type, position on the sky, and magnitude."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:3693
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Make window small"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 214
|
|
|
#: rc.cpp:3696
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This button toggles between large and small states. The small state may be "
|
|
|
"useful if you want the Observing list open while working in the main window."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 240
|
|
|
#: rc.cpp:3699
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Ce&nter"
|
|
|
msgstr "Клиент"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 243
|
|
|
#: rc.cpp:3702
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Center sky map on highlighted object"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 246
|
|
|
#: rc.cpp:3705
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Center the sky map on the highlighted object in the list"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 262
|
|
|
#: rc.cpp:3708 tools/observinglist.cpp:707
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
|
msgstr "&Боздоштан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 268
|
|
|
#: rc.cpp:3711
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Point telescope at highlighted object"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 271
|
|
|
#: rc.cpp:3714
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Point the telescope at the highlighted object in the list"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 293
|
|
|
#: rc.cpp:3720
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show details for highlighted object"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 296
|
|
|
#: rc.cpp:3723
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Open the Details window for the highlighted object"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 312
|
|
|
#: rc.cpp:3726
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&Alt vs Time"
|
|
|
msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 315
|
|
|
#: rc.cpp:3729
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Show altitude plot"
|
|
|
msgstr "Нишон додани вусъат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 318
|
|
|
#: rc.cpp:3732
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Open the Altitude vs. Time tool, with curves for the highlighted objects shown"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 337
|
|
|
#: rc.cpp:3738
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove from list"
|
|
|
msgstr "Ҳузфи истинодот"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 340
|
|
|
#: rc.cpp:3741
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove the highlighted object(s) from the observing list"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 402
|
|
|
#: rc.cpp:3747
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "RA"
|
|
|
msgstr "RA:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 413
|
|
|
#: rc.cpp:3750
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Dec"
|
|
|
msgstr "Dec:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 424
|
|
|
#: rc.cpp:3753
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Mag"
|
|
|
msgstr "mag"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 435
|
|
|
#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3915
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "Шакл"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 460
|
|
|
#: rc.cpp:3759
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Table showing the current observing list. The list can be sorted by any of the "
|
|
|
"data columns"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 519
|
|
|
#: rc.cpp:3762
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "observing notes for object:"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/observinglistui.ui line 550
|
|
|
#: rc.cpp:3765
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Your observing notes for the highlighted object"
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 43
|
|
|
#: rc.cpp:3771
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection filters:"
|
|
|
msgstr "Баландӣ (метр):"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 60
|
|
|
#: rc.cpp:3777
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "1. Object type(s)"
|
|
|
msgstr "Намуди объект:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:3780
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "2. Region"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:3783
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "a. In constellation(s)"
|
|
|
msgstr "галаситора"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 83
|
|
|
#: rc.cpp:3786
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "b. Rectangular"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 91
|
|
|
#: rc.cpp:3789
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "c. Circular"
|
|
|
msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 100
|
|
|
#: rc.cpp:3792
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "3. Magnitude limit"
|
|
|
msgstr "Вусъат:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 139
|
|
|
#: rc.cpp:3795
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Filter arguments:"
|
|
|
msgstr "Номи файл:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 162
|
|
|
#: rc.cpp:3798
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select object types:"
|
|
|
msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 181
|
|
|
#: rc.cpp:3804 tools/obslistwizard.cpp:221 tools/obslistwizard.cpp:240
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:341
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sun, Moon, Planets"
|
|
|
msgstr "Офтоб, Моҳтоб && Сайёраҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 201
|
|
|
#: rc.cpp:3816 tools/obslistwizard.cpp:212 tools/obslistwizard.cpp:250
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:359
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Globular Clusters"
|
|
|
msgstr "Дастаи Глобалӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 206
|
|
|
#: rc.cpp:3819 tools/obslistwizard.cpp:213 tools/obslistwizard.cpp:252
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:360
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Gaseous Nebulae"
|
|
|
msgstr "Gaseous Nebula"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 211
|
|
|
#: rc.cpp:3822 tools/obslistwizard.cpp:214 tools/obslistwizard.cpp:254
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:361
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Planetary Nebulae"
|
|
|
msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 239
|
|
|
#: rc.cpp:3828
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 247
|
|
|
#: rc.cpp:3831
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
msgstr "Нисфирӯзӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 255
|
|
|
#: rc.cpp:3834
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Deep-Sk&y"
|
|
|
msgstr "Ҳавои чуқури предметҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 263
|
|
|
#: rc.cpp:3837
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Sol&ar System"
|
|
|
msgstr "Системаи Офтобӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 305
|
|
|
#: rc.cpp:3840
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects in constell&ation(s):"
|
|
|
msgstr "Истифода баред номҳои бурҷ бо Лотинӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 337
|
|
|
#: rc.cpp:3843
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects in region:"
|
|
|
msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3855
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "to"
|
|
|
msgstr "Худкор"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 524
|
|
|
#: rc.cpp:3858
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects within circle:"
|
|
|
msgstr "Объектҳои дар боло ҷойгиршударо нишон диҳед:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 543
|
|
|
#: rc.cpp:3861
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Center RA:"
|
|
|
msgstr "Мутамарказ ва пайваст кардан"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 551
|
|
|
#: rc.cpp:3864
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Center Dec:"
|
|
|
msgstr "Объекти Мессье"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 559
|
|
|
#: rc.cpp:3867
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Radius (degrees):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 657
|
|
|
#: rc.cpp:3870
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects observ&able on:"
|
|
|
msgstr "Аз рӯйхат объектро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 719
|
|
|
#: rc.cpp:3873
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "from"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 732
|
|
|
#: rc.cpp:3876
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Tucson, Arizona, USA"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 770
|
|
|
#: rc.cpp:3879
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Cha&nge Location"
|
|
|
msgstr "Маконро дигар кунед..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 827
|
|
|
#: rc.cpp:3882
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Select objects &brighter than:"
|
|
|
msgstr "Барои ситораҳо дурахшонтар, аз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 882
|
|
|
#: rc.cpp:3888
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Exclude objects which\n"
|
|
|
"have &no magnitude"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 931
|
|
|
#: rc.cpp:3892
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"There are three ways to select objects from\n"
|
|
|
"a specific region on the sky:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"a. select objects in a constellation\n"
|
|
|
"b. select objects in a rectangular region\n"
|
|
|
"c. select objects in a circular region\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"Choose one of these sub-items to\n"
|
|
|
"select from a region on the sky."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/obslistwizardui.ui line 955
|
|
|
#: rc.cpp:3903
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current selection: 100 objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3906
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View Options"
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани манзара"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 28
|
|
|
#: rc.cpp:3909
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Option Name"
|
|
|
msgstr "Номи интихобот"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/optionstreeview.ui line 39
|
|
|
#: rc.cpp:3912
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Тасвир"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3924
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Planet Viewer"
|
|
|
msgstr "Номи сайёра"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/planetviewerui.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:3927
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
msgstr "рӯз"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:3930 tools/scriptbuilder.cpp:104
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Script Builder"
|
|
|
msgstr "Тартиб додани сценария"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 58
|
|
|
#: rc.cpp:3933
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "New Script"
|
|
|
msgstr "Сценарияи нав"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 61
|
|
|
#: rc.cpp:3936
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any unsaved "
|
|
|
"changes in the current script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нусхаи доимиро партоед ва навашро дохил кунед. Ин ягон тағйироти нигоҳ "
|
|
|
"надоштаро дар нусхаи доими нигоҳ медорад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 92
|
|
|
#: rc.cpp:3939
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open Script"
|
|
|
msgstr "Сар кардани сценария"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 95
|
|
|
#: rc.cpp:3942
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the "
|
|
|
"current script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нусхаи мавҷуд будагиро мекушояд. Ин ягон тағйироти нигоҳ надоштаро дар нусхаи "
|
|
|
"доими нигоҳ медорад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:3945
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save Script"
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доштани сценария"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:3948
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Save the current script. If the script has not been saved before, this is "
|
|
|
"equivalent to \"Save As...\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нусхаи доимиро нигоҳ медорад. Агар нусха пештар нигоҳ дошта набуд дар ин гуна, "
|
|
|
"ин эквавалентӣ \" Нигоҳ доштан ҳамчунин...\" мебошад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 160
|
|
|
#: rc.cpp:3951
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Save Script As..."
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доштани сценария ҳам чун..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 163
|
|
|
#: rc.cpp:3954
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
|
|
|
"name for the script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нусхаро ба файл нигоҳ медорад, ба шумо имкон медиҳад, ки аввал номи фалро "
|
|
|
"таъйин кунед ва баъд аз он номи нусхаро."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 186
|
|
|
#: rc.cpp:3957
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Test Script"
|
|
|
msgstr "Озмоиши сценария"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 189
|
|
|
#: rc.cpp:3960
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition the "
|
|
|
"Script Builder tool so that the Sky map is visible. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нусхаро дар тирезаи асосии KStars мефармонад. Шумо имкон доред, ки асбоби Сохти "
|
|
|
"Нусхаро аз ҷойяш иваз кунед, дар ин гуна Осмони харита намоён мешавад. "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:3963
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Current Script"
|
|
|
msgstr "Сценарияи машҳур"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 265
|
|
|
#: rc.cpp:3966
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This shows the list of commands present in the current working script. "
|
|
|
"Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
|
|
|
"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
|
|
|
"the position of the selected command. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин рӯйхати фармонҳое, ки дар нусхаи доими мавҷуданд, нишон медиҳад. Баланд "
|
|
|
"кунед, ки ягон фармон васеъ шавад, ки поёнтар шумо аргументҳояшро таъйин карда "
|
|
|
"тавонед. Тугмаи амалиро аз тарафи рост барои нусха бардори истифода баред, ё ин "
|
|
|
"ки ҳолати фармони интихоб кардаро иваз кунед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 296
|
|
|
#: rc.cpp:3969
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Add Function"
|
|
|
msgstr "Функсияро илова кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 300
|
|
|
#: rc.cpp:3972
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button will "
|
|
|
"add it to the current working script. The new function is inserted directly "
|
|
|
"after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар функция дар куттии \"Функцияи Ҷустан\" намоён бошад6 ин тугма кори нусхаи "
|
|
|
"доимиро илова мкунад. Функцияи нав баъди функцияи намоён дар қуттии \"Нусхаи "
|
|
|
"Доими\" дохил шуд.\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 323
|
|
|
#: rc.cpp:3976
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Remove Function"
|
|
|
msgstr "Функцияро дур кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 326
|
|
|
#: rc.cpp:3979
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
|
|
|
"remove it from the script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма ӯро аз нусха "
|
|
|
"дур мекунд."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 349
|
|
|
#: rc.cpp:3982
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy Function"
|
|
|
msgstr "Функсияи нусхабардорӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 352
|
|
|
#: rc.cpp:3985
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
|
|
|
"add a duplicate of the function."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма дубликати "
|
|
|
"функцияро илова мекунеад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 375
|
|
|
#: rc.cpp:3988
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
msgstr "Ба боло гузаред"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 378
|
|
|
#: rc.cpp:3991
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
|
|
|
"move it up one position in the script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма як ҳолати "
|
|
|
"нусхаро ба боло мегузорад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 401
|
|
|
#: rc.cpp:3994
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
msgstr "Ба поён гузаред"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 404
|
|
|
#: rc.cpp:3997
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
|
|
|
"move it down one position in the script."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар функция дар қуттии \"Функцияи Доими\" намоён бошад, ин тугма як ҳолати "
|
|
|
"нусхаро ба поён мегузорад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 447
|
|
|
#: rc.cpp:4000
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function Arguments"
|
|
|
msgstr "Функсияи аргументҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 497
|
|
|
#: rc.cpp:4003
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function Browser"
|
|
|
msgstr "Функсия бозраснома"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 545
|
|
|
#: rc.cpp:4006
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Function Help"
|
|
|
msgstr "Функсия ёрӣ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 548
|
|
|
#: rc.cpp:4009
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show some "
|
|
|
"brief documentation about the function."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Агар функция дар Ҷустани Функция намоён бошад, ин фазо якчанд намуди ҳуҷҷатҳои "
|
|
|
"дар бораи функция нишон медиҳад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 576
|
|
|
#: rc.cpp:4012
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Append WaitForINDIAction after any INDI action"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptbuilderui.ui line 587
|
|
|
#: rc.cpp:4015
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Reuse INDI device name"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:4018
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter Name for Script"
|
|
|
msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 38
|
|
|
#: rc.cpp:4021
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter name for the script"
|
|
|
msgstr "Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 41
|
|
|
#: rc.cpp:4024
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short "
|
|
|
"descriptive line of text."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Номро барои нусхаи аслӣ ворид кунед. Ин номи файл нест танҳо сатри тасвирии "
|
|
|
"матн аст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:4027
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Script name:"
|
|
|
msgstr "Номи нусхаи аслӣ:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 63
|
|
|
#: rc.cpp:4030
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Author:"
|
|
|
msgstr "Муҳаррир:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 71
|
|
|
#: rc.cpp:4033
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter author's name"
|
|
|
msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/scriptnamedialog.ui line 129
|
|
|
#: rc.cpp:4042
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press Ok to accept the script name and author name, and open the Save File "
|
|
|
"Dialog."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ба Ок зер кунед, ки номи нусхаи аслӣ ва номи муҳаррир қабул шавад, ва Диалоги "
|
|
|
"Нигоҳ доштани Файлро кушоед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 16
|
|
|
#: rc.cpp:4045
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "What's Up Tonight?"
|
|
|
msgstr "Имшаб чи воқеъа рӯй дод?"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:4048
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "at LOCATION"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 121
|
|
|
#: rc.cpp:4051
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "The night of DATE"
|
|
|
msgstr "Шаб аз %1"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 156
|
|
|
#: rc.cpp:4054
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Show objects which are up:"
|
|
|
msgstr "Объектҳои дар боло ҷойгиршударо нишон диҳед:"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 176
|
|
|
#: rc.cpp:4057
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Date..."
|
|
|
msgstr "Таърихи рӯзро иваз кунед..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 179
|
|
|
#: rc.cpp:4060
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a new date"
|
|
|
msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 182
|
|
|
#: rc.cpp:4063
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. "
|
|
|
"Note that the date of the main window is not changed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин тугмаро барои интихоби рӯзи навин \"Имшаб чи воқеа рӯй дод\" зер кунед. Ба "
|
|
|
"қайд гиред ки рӯзи тирезаи асосӣ иваз карда нашудааст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 190
|
|
|
#: rc.cpp:4066
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Change Location..."
|
|
|
msgstr "Маконро дигар кунед..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 193
|
|
|
#: rc.cpp:4069
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a new geographic location"
|
|
|
msgstr "Макони нави ҷуғрофиро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 196
|
|
|
#: rc.cpp:4072
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up "
|
|
|
"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ин тугмаро барои интихоби макони нави ҷуғрофӣ\"Имшаб чи воқеа рӯй дод\" зер "
|
|
|
"кунед. Ба қайд гиред ки ҷои тирезаи асосӣ иваз карда нашудааст."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 202
|
|
|
#: rc.cpp:4075
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "In the Evening"
|
|
|
msgstr "Дар бегоҳ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 207
|
|
|
#: rc.cpp:4078
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "In the Morning"
|
|
|
msgstr "Дар саҳар"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 212
|
|
|
#: rc.cpp:4081
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Any Time Tonight"
|
|
|
msgstr "Имшаб дар ҳама вақт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 219
|
|
|
#: rc.cpp:4084
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose time interval"
|
|
|
msgstr "Вақти фосила интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 222
|
|
|
#: rc.cpp:4087
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are above "
|
|
|
"the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). You can "
|
|
|
"also choose to show objects which are up between midnight and dawn (i.e., \"in "
|
|
|
"the morning\"), or objects which are up at any time between sunset and sunrise "
|
|
|
"(i.e., \"any time tonight\")"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Бо тарзи пешфарзӣ, асбоби \"Чӣ воқеъа Рӯй дод имшаб\" тамоми объектҳое ки дар "
|
|
|
"болои уфуқӣ байни ғуруби офтоб ва нспишаб (i.e., \"дар рӯз \") намоиш карда "
|
|
|
"мешавад. Шумо ҳамчунин интихоб карда метавонед, ки объектҳо дар байни ниспишаб "
|
|
|
"ва рӯз (i.e., \"дар рӯз\")нишон дода бошад, ё объектҳое ки ҳамаваҳт баланд дар "
|
|
|
"байни ғуруби офтоб ва тулӯъи офтоб (i.e., \"имшаб дар ҳамавақт\") "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 234
|
|
|
#: rc.cpp:4090
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Almanac"
|
|
|
msgstr "Алманах"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 251
|
|
|
#: rc.cpp:4093
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunrise: 07:15"
|
|
|
msgstr "Тулӯи офтоб: 07:15"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 254
|
|
|
#: rc.cpp:4096
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time of sunrise"
|
|
|
msgstr "Вақти тулӯи офтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 257
|
|
|
#: rc.cpp:4099
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
|
|
|
msgstr "Вақти тулӯи офтоб дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 271
|
|
|
#: rc.cpp:4102
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon rise: 13:19"
|
|
|
msgstr "Тулӯи офтоб: 13:19"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 274
|
|
|
#: rc.cpp:4105
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time of moon rise"
|
|
|
msgstr "Вақти тулӯи офтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 277
|
|
|
#: rc.cpp:4108
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
|
|
|
msgstr "Соатро дар вақти тулӯи моҳ дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 291
|
|
|
#: rc.cpp:4111
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon set: 04:27 "
|
|
|
msgstr "Ғуруби моҳ: 04:27 "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 294
|
|
|
#: rc.cpp:4114
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time of moon set"
|
|
|
msgstr "Соати ғуруби моҳ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 297
|
|
|
#: rc.cpp:4117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
|
|
|
msgstr "Соатро дар вақти ғуруби моҳ дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 311
|
|
|
#: rc.cpp:4120
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sunset: 19:15"
|
|
|
msgstr "Ғуруби офтоб: 19:15"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 314
|
|
|
#: rc.cpp:4123
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Time of sunset"
|
|
|
msgstr "Вақти ғуруди офтоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:4126
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
|
|
|
msgstr "Барои рӯзи интихобшуда соати ғуруби офтобро нишон диҳед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 331
|
|
|
#: rc.cpp:4129
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Night duration: 11:00 hours"
|
|
|
msgstr "Муддати шаб: 11:00 соат"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 334
|
|
|
#: rc.cpp:4132
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Duration of night for selected date"
|
|
|
msgstr "Барои рӯзи интихобшуда дар муддати шаб "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 337
|
|
|
#: rc.cpp:4135
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Барои рӯзи интихобшуда муддати байни тулӯъ ва ғуруби офтобро нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 351
|
|
|
#: rc.cpp:4138
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon illum: 42%"
|
|
|
msgstr "Чароғи моҳ:42%"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 354
|
|
|
#: rc.cpp:4141
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Moon's illumination fraction"
|
|
|
msgstr "Чароғи моҳ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 357
|
|
|
#: rc.cpp:4144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
|
|
|
msgstr "Як қисми чароғи моҳро дар рӯзи интихобшуда нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 398
|
|
|
#: rc.cpp:4147
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Choose a category:"
|
|
|
msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 412
|
|
|
#: rc.cpp:4150
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of objects above horizon tonight"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати объектҳо имшаб дар болои уфуқ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 415
|
|
|
#: rc.cpp:4153
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Objects listed here are above the horizon on the selected date, and have the "
|
|
|
"object type which is highlighted in the \"Choose a Category\" list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Объектҳо дар рӯйхат гирифташуда дар болои уфуқ дар рӯзи интихобшуда ва намуди "
|
|
|
"объекти асосие ки дар рӯйхати\"категорияро интихоб кунед\" ҳастанд."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 423
|
|
|
#: rc.cpp:4156
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Object Name"
|
|
|
msgstr "Номи объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 434
|
|
|
#: rc.cpp:4159
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Rises at: 22:12"
|
|
|
msgstr "Бедор кардан дар 22:12"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 440
|
|
|
#: rc.cpp:4162
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
|
|
|
"the selected date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Соати объекти умумӣ дар болои хати уфуқ дар рӯзи интихобшуда баромаданашонро "
|
|
|
"нишон диҳед. "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 448
|
|
|
#: rc.cpp:4165
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Transits at: 03:45"
|
|
|
msgstr "Гузаштани соат ба 03:45"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 454
|
|
|
#: rc.cpp:4168
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
|
|
|
"meridian on the selected date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Соатро барои объекти умумӣ ба он тарафи меридианаи ҷамъияти дар вақти "
|
|
|
"интихобшуда гузаред."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 462
|
|
|
#: rc.cpp:4171
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Sets at: 08:22"
|
|
|
msgstr "Танзим кардани соат дар 08:22"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 468
|
|
|
#: rc.cpp:4174
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on the "
|
|
|
"selected date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вақтро намоиш мекунад, ки объекти асосиро дар поёни уфуқ таърихи интихобшударо "
|
|
|
"танзим кунад. "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 493
|
|
|
#: rc.cpp:4177
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Center Object"
|
|
|
msgstr "Объекти Мессье"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 496
|
|
|
#: rc.cpp:4180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Center this object in the sky display"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 499
|
|
|
#: rc.cpp:4183
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to "
|
|
|
"the \"Center and Track\" item in the popup menu."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 510
|
|
|
#: rc.cpp:4189
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open the Object Details window"
|
|
|
msgstr "Тирезаи деталҳои объектро кушоед "
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 513
|
|
|
#: rc.cpp:4192
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Open the Details window for the highlighted object."
|
|
|
msgstr "Ҷузъиёти тирезаро барои объекти асосӣ нишон диҳед."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 529
|
|
|
#: rc.cpp:4195
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "List of object categories"
|
|
|
msgstr "Рӯйхати категорияҳои объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 532
|
|
|
#: rc.cpp:4198
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select an item in the Categories list to display objects in that category which "
|
|
|
"are above the horizon on the selected date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Параметрро аз рӯйхати Категорияҳо интихоб кунед, ки объектро намоиш кунад, ки "
|
|
|
"ин категория дар болои уфуқи таърихи интихобшуда мебошад."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tools/wutdialogui.ui line 546
|
|
|
#: rc.cpp:4201
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "Matching objects:"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file fitsviewer.rc line 36
|
|
|
#: rc.cpp:4216
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Process ToolBar"
|
|
|
msgstr "Процесси МилиАсбоб"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kstarsui.rc line 20
|
|
|
#: rc.cpp:4222
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
msgid "T&ime"
|
|
|
msgstr "Вақт"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kstarsui.rc line 27
|
|
|
#: rc.cpp:4225
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Pointing"
|
|
|
msgstr "&Нуқта"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kstarsui.rc line 51
|
|
|
#: rc.cpp:4231
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Devices"
|
|
|
msgstr "&Нақшаҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kstarsui.rc line 79
|
|
|
#: rc.cpp:4240
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Info Boxes"
|
|
|
msgstr "&Маълумоти Қуттиҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kstarsui.rc line 86
|
|
|
#: rc.cpp:4243
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Toolbars"
|
|
|
msgstr "&Милиасбобҳо"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kstarsui.rc line 90
|
|
|
#: rc.cpp:4246
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Statusbar"
|
|
|
msgstr "&Миливазъият"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kstarsui.rc line 131
|
|
|
#: rc.cpp:4255
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "View Toolbar"
|
|
|
msgstr "Намоиши Милиасбоб"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:129
|
|
|
msgid "Stopping the timer"
|
|
|
msgstr "Ба иштирок гузаштани таваққуфи замон"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:147
|
|
|
msgid "Starting the timer"
|
|
|
msgstr "Ба иштирок гузоштани шурӯъи замон"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:165
|
|
|
msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2"
|
|
|
msgstr "Барпои муҳити соат: UTC: %1 JD: %2"
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:169
|
|
|
msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time."
|
|
|
msgstr "Вақтро танзим карда натавонист: Таърихи/Вақти нодуруст. "
|
|
|
|
|
|
#: simclock.cpp:175
|
|
|
msgid "New clock scale: %1 sec"
|
|
|
msgstr "Миқёси нави соат: %1 sec"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:508
|
|
|
msgid "Requested Position Below Horizon"
|
|
|
msgstr "Дархости Ҳолати Поёни Уфуқ"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The requested position is below the horizon.\n"
|
|
|
"Would you like to go there anyway?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ҳолати дархост дар поёни уқуф мебошад.\n"
|
|
|
"Бинобарин, ба онҷо рафтан мехоҳед?"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:511
|
|
|
msgid "Go Anyway"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:511
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Keep Position"
|
|
|
msgstr "&Нуқта"
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:602 skymap.cpp:644
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Нигориши тасвири Осмон ба Фосилаи Телескопи Институти Илмӣ таъмин карда "
|
|
|
"шудааст."
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:670 skymap.cpp:674
|
|
|
msgid "Angular distance: "
|
|
|
msgstr "Фосилаи кунҷ: "
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:741
|
|
|
msgid "No object selected."
|
|
|
msgstr "Ягон объект интихоб кардагӣ нест."
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:1337
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Custom image-links file could not be opened.\n"
|
|
|
"Link cannot be recorded for future sessions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Алоқаи тасвири фали асосӣ кушода нашуд.\n"
|
|
|
"Алоқаро ба сессияҳои оянда навишта гирифта намешавад."
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:1355
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Custom information-links file could not be opened.\n"
|
|
|
"Link cannot be recorded for future sessions."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Маълумоти пайвастаи файли асосиро кушода натавонист.\n"
|
|
|
" Алоқаро ба сессияҳои оянда навишта гирифта намешавад."
|
|
|
|
|
|
#: skymap.cpp:1355
|
|
|
msgid "Could not Open File"
|
|
|
msgstr "Файлро кушода натавонист"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:932
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: North\n"
|
|
|
"N"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Шимол\n"
|
|
|
"Ш"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:942
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Northeast\n"
|
|
|
"NE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Шимоли шарқ\n"
|
|
|
"Ш Ш"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:952
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: East\n"
|
|
|
"E"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Шарқ\n"
|
|
|
"Ш"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:962
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Southeast\n"
|
|
|
"SE"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Ҷануби шарқ\n"
|
|
|
"ҶШ"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:972
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: South\n"
|
|
|
"S"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Ҷануб\n"
|
|
|
"Ҷ"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:982
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Southwest\n"
|
|
|
"SW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Ҷануби ғарб\n"
|
|
|
"ҶҒ"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:992
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: West\n"
|
|
|
"W"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Ғарб\n"
|
|
|
"Ғ"
|
|
|
|
|
|
#: skymapdraw.cpp:1002
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Northwest\n"
|
|
|
"NW"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: Шимоли ғарб\n"
|
|
|
"ШҒ"
|
|
|
|
|
|
#: ksplanetbase.h:83 skyobject.cpp:35
|
|
|
msgid "unnamed"
|
|
|
msgstr " ном нагузошта"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:36
|
|
|
msgid "unnamed object"
|
|
|
msgstr "объекти беном"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:312
|
|
|
msgid "Star"
|
|
|
msgstr "Ситора"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:313
|
|
|
msgid "Catalog Star"
|
|
|
msgstr "Каталоги Ситора"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:314
|
|
|
msgid "Planet"
|
|
|
msgstr "Сайёра"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:315
|
|
|
msgid "Open Cluster"
|
|
|
msgstr "Дастаро кушоед"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:316
|
|
|
msgid "Globular Cluster"
|
|
|
msgstr "Дастаи Глобалӣ"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:317
|
|
|
msgid "Gaseous Nebula"
|
|
|
msgstr "Gaseous Nebula"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:318
|
|
|
msgid "Planetary Nebula"
|
|
|
msgstr "Небулаи Сайёравӣ"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:319
|
|
|
msgid "Supernova Remnant"
|
|
|
msgstr "upernova Remnant"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:320
|
|
|
msgid "Galaxy"
|
|
|
msgstr "Роҳи Қаҳкашон"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:321
|
|
|
msgid "Comet"
|
|
|
msgstr "Комета "
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:322
|
|
|
msgid "Asteroid"
|
|
|
msgstr "Астероид"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:323
|
|
|
msgid "Unknown Type"
|
|
|
msgstr "Шакли Ношинос"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:346
|
|
|
msgid "Show HST Image"
|
|
|
msgstr "Нишон додани тасвири HST "
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:347
|
|
|
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1: Телескопи Космос, бо STScI идорашаванда барои NASA [умумиро истифода "
|
|
|
"бурдан]"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:350
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show Spitzer Image"
|
|
|
msgstr "Нишон додани тасвири HST "
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:351
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1: Телескопи Космос, бо STScI идорашаванда барои NASA [умумиро истифода "
|
|
|
"бурдан]"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:354
|
|
|
msgid "Show SEDS Image"
|
|
|
msgstr "Нишон додани тасвири SEDS "
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:355
|
|
|
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
|
|
|
msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:358
|
|
|
msgid "Show KPNO AOP Image"
|
|
|
msgstr "Нишон додани тасвири KPNO AOP "
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
|
|
|
"non-commercial use; no physical reproductions]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1: Барномаи Мушоҳидкор дар Обсерваторияи Миллии Кит Пик интихоб шуд, [барои "
|
|
|
"ғайри истифодабарии но-коммерсӣ; такрор истеҳсолкунӣ мумкин нест ]"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:362
|
|
|
msgid "Show NOAO Image"
|
|
|
msgstr "Нишон додани тасвири NOAO "
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
|
|
|
"use]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1: Астрономияи Оптикали Миллии Мушоҳидакорҳо ва AURA [барои ғайри "
|
|
|
"истифодабарии но-коммерсӣ]"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:367
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
|
|
|
"for non-commercial use; no reproductions]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"%1: Телескопе хеле калон, бо Обсерваторияи Эвропаи Ҷануби ба амал гардид [барои "
|
|
|
"ғайри истифодабарии но-коммерси; такрор истеҳсолкунӣ мумкин нест]"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:370
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
msgstr "Нишон додан"
|
|
|
|
|
|
#: skyobject.cpp:427
|
|
|
msgid "user log file could not be opened."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: skypoint.cpp:94 skypoint.cpp:97
|
|
|
msgid "Coordinate out of range."
|
|
|
msgstr "Координати аз соҳа берун. "
|
|
|
|
|
|
#: skypoint.cpp:245
|
|
|
msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"lat ва параметрҳои LST бояд , ки танҳо дар объектҳои KSPlanetBase истифода "
|
|
|
"шаванд."
|
|
|
|
|
|
#: skypoint.cpp:592 skypoint.cpp:633 skypoint.cpp:646 skypoint.cpp:666
|
|
|
#: skypoint.cpp:679 skypoint.cpp:716 skypoint.cpp:735 skypoint.cpp:748
|
|
|
#: skypoint.cpp:764
|
|
|
msgid "No constellation found for point: (%1, %2)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:98
|
|
|
msgid "alpha"
|
|
|
msgstr "алфа"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:99
|
|
|
msgid "beta"
|
|
|
msgstr "вит"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:100
|
|
|
msgid "gamma"
|
|
|
msgstr "гамма"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:101
|
|
|
msgid "delta"
|
|
|
msgstr "делта"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:102
|
|
|
msgid "epsilon"
|
|
|
msgstr "эпсилон"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:103
|
|
|
msgid "zeta"
|
|
|
msgstr "zeta"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:104
|
|
|
msgid "eta"
|
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:105
|
|
|
msgid "theta"
|
|
|
msgstr "theta"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:106
|
|
|
msgid "iota"
|
|
|
msgstr "йота"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:107
|
|
|
msgid "kappa"
|
|
|
msgstr "kappa"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:108
|
|
|
msgid "lambda"
|
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:109
|
|
|
msgid "mu"
|
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:110
|
|
|
msgid "nu"
|
|
|
msgstr "nu"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:111
|
|
|
msgid "xi"
|
|
|
msgstr "xi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:112
|
|
|
msgid "omicron"
|
|
|
msgstr "omicron"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:113
|
|
|
msgid "pi"
|
|
|
msgstr "pi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:114
|
|
|
msgid "rho"
|
|
|
msgstr "rho"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:117
|
|
|
msgid "sigma"
|
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:118
|
|
|
msgid "tau"
|
|
|
msgstr "tau"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:119
|
|
|
msgid "upsilon"
|
|
|
msgstr "upsilon"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:120
|
|
|
msgid "phi"
|
|
|
msgstr "phi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:121
|
|
|
msgid "chi"
|
|
|
msgstr "chi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:122
|
|
|
msgid "psi"
|
|
|
msgstr "psi"
|
|
|
|
|
|
#: starobject.cpp:123
|
|
|
msgid "omega"
|
|
|
msgstr "omega"
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:93
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Telescope label is missing."
|
|
|
msgstr "Дарозии телескопи найрангбоз:"
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:99
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Telescope driver is missing."
|
|
|
msgstr "Даргоҳи телескоп:"
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:105
|
|
|
msgid "Telescope driver version is missing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:161
|
|
|
msgid "You need to restart KStars for changes to take effect."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: telescopeprop.cpp:231
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Are you sure you want to remove %1?"
|
|
|
msgstr "Шумо ҳақиқатан мехоҳед истинодро ҳузф кунед %1?"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:143
|
|
|
msgid "Autoscan"
|
|
|
msgstr "Autoscan"
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:143
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
|
|
|
"This process might take few minutes to complete."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:152
|
|
|
msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:154
|
|
|
msgid "Error. Unable to locate telescope drivers."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:279
|
|
|
msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: telescopewizardprocess.cpp:336
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
|
|
|
"settings and try again."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: thumbnaileditor.cpp:33
|
|
|
msgid "Edit Thumbnail Image"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: thumbnaileditor.cpp:65
|
|
|
msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:47
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Choose Thumbnail Image"
|
|
|
msgstr "Рӯзи навро интихоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:101
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Loading images..."
|
|
|
msgstr "Пурборкунии FITS..."
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:316
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Failed to load image at %1"
|
|
|
msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
|
|
|
|
|
|
#: thumbnailpicker.cpp:317
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Failed to Load Image"
|
|
|
msgstr "Тасвирро нигоҳ дашта натавонист:%1 "
|
|
|
|
|
|
#: timedialog.cpp:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: set clock to a new time\n"
|
|
|
"Set Time"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:121 timespinbox.cpp:122 timespinbox.cpp:123
|
|
|
#: timespinbox.cpp:124 timespinbox.cpp:126 timespinbox.cpp:127
|
|
|
#: timespinbox.cpp:128 timespinbox.cpp:129 timespinbox.cpp:130
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: seconds\n"
|
|
|
"secs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: дуюм\n"
|
|
|
"дюм"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:125
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: second\n"
|
|
|
"sec"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: дуюм\n"
|
|
|
"дм"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:131
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: minute\n"
|
|
|
"min"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: дақиқа\n"
|
|
|
"дақ"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:132 timespinbox.cpp:133 timespinbox.cpp:134
|
|
|
#: timespinbox.cpp:135 timespinbox.cpp:136
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: minutes\n"
|
|
|
"mins"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: дақиқаҳо\n"
|
|
|
"дақиқҳ"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:137
|
|
|
msgid "hour"
|
|
|
msgstr "як соат"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:138 timespinbox.cpp:139 timespinbox.cpp:140
|
|
|
#: timespinbox.cpp:141
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: hours\n"
|
|
|
"hrs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: як соат\n"
|
|
|
"якс"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:143 timespinbox.cpp:146 timespinbox.cpp:147
|
|
|
#: timespinbox.cpp:148 tools/lcgenerator.cpp:207
|
|
|
msgid "days"
|
|
|
msgstr "рӯзҳо"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:145
|
|
|
msgid "day"
|
|
|
msgstr "рӯз"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:149
|
|
|
msgid "week"
|
|
|
msgstr "ҳафта"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:150 timespinbox.cpp:151
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: weeks\n"
|
|
|
"wks"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: ҳафтаҳо\n"
|
|
|
"ҳтҳ"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:152
|
|
|
msgid "month"
|
|
|
msgstr "моҳ"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:153 timespinbox.cpp:154 timespinbox.cpp:155
|
|
|
#: timespinbox.cpp:156 timespinbox.cpp:157
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: months\n"
|
|
|
"mths"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: моҳо\n"
|
|
|
"мҳ"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:158
|
|
|
msgid "year"
|
|
|
msgstr "сол"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:159 timespinbox.cpp:160 timespinbox.cpp:161
|
|
|
#: timespinbox.cpp:162 timespinbox.cpp:163 timespinbox.cpp:164
|
|
|
#: timespinbox.cpp:165
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: years\n"
|
|
|
"yrs"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"_: солҳо\n"
|
|
|
"слҳ"
|
|
|
|
|
|
#: timespinbox.cpp:209
|
|
|
msgid "Reporting new timestep value: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timestepbox.cpp:32
|
|
|
msgid "Adjust time step"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timestepbox.cpp:33
|
|
|
msgid "Adjust time step units"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timestepbox.cpp:35
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means the "
|
|
|
"clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. Higher "
|
|
|
"values make the simulation clock run faster, lower values make it run slower. "
|
|
|
"Negative values make it run backwards.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through all "
|
|
|
"available timesteps in sequence. Since there are a large number of timesteps, "
|
|
|
"the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit of time. For "
|
|
|
"example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up button will make "
|
|
|
"it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 sec\""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:51
|
|
|
msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:80
|
|
|
msgid "Daylight Saving Time active"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:83
|
|
|
msgid "Daylight Saving Time inactive"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:104 timezonerule.cpp:144
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not parse "
|
|
|
msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:104
|
|
|
msgid " as a valid month code."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:144
|
|
|
msgid " as a valid day code."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:256
|
|
|
msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:290
|
|
|
msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:299
|
|
|
msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: timezonerule.cpp:312
|
|
|
msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
|
|
|
"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Focus->Find Object\" menu item, or the \"Find\"\n"
|
|
|
"\t\t\tToolbar button.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:12
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>To change your Geographic Location,\n"
|
|
|
"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Set Geographic Location...\" menu item,\n"
|
|
|
"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:21
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
|
|
|
"\t\t\tin the display."
|
|
|
"<br/>\n"
|
|
|
"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Focus->Track Object\" menu item, or the \"lock\"\n"
|
|
|
"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
|
|
|
"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
|
|
|
"\t\t\tobject's popup menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:33
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
|
|
|
"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:41
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to the\n"
|
|
|
"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position on "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and \"shade\" "
|
|
|
"them\n"
|
|
|
"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can "
|
|
|
"hide\n"
|
|
|
"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:52
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
|
|
|
"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:60
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
|
|
|
"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n"
|
|
|
"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:69
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar system\n"
|
|
|
"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
|
|
|
"eight\n"
|
|
|
"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:78
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position on\n"
|
|
|
"\t\t\tthe sky.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:86
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
|
|
|
"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n"
|
|
|
"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:95
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
|
|
|
"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:103
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll wheel,\n"
|
|
|
"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button pressed. "
|
|
|
" You\n"
|
|
|
"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in the "
|
|
|
"toolbar and\n"
|
|
|
"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom to "
|
|
|
"Angular\n"
|
|
|
"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
|
|
|
"graphically by\n"
|
|
|
"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
|
|
|
"rectangle for\n"
|
|
|
"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:116
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
|
|
|
"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Focus->Set Focus Manually...\" menu item, and "
|
|
|
"enter\n"
|
|
|
"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:125
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
|
|
|
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->"
|
|
|
"Set Time\" menu item,\n"
|
|
|
"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can be "
|
|
|
"very\n"
|
|
|
"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
|
|
|
"synchronize\n"
|
|
|
"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:150
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
|
|
|
"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
|
|
|
"time\".\n"
|
|
|
"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:159
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
|
|
|
"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop/Start Clock\" menu item.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:167
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
|
|
|
"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:175
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
|
|
|
"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:183
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest object\n"
|
|
|
"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
|
|
|
"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:192
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
|
|
|
"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
|
|
|
"\t\t\tthe Internet.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:201
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
|
|
|
"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:209
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
|
|
|
"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
|
|
|
"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:218
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
|
|
|
"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
|
|
|
"\t\t\tData\" tool (\"File|Download Data\" or Ctrl+D) frequently for updated\n"
|
|
|
"\t\t\tephemerides.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:228
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
|
|
|
"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, internet \n"
|
|
|
"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n"
|
|
|
"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n"
|
|
|
"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
|
|
|
"\t\t\tpressing \"L\".\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:247
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
|
|
|
"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:255
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at the\n"
|
|
|
"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
|
|
|
"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
|
|
|
"\t\t\ton a daily basis.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:265
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any group\n"
|
|
|
"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n"
|
|
|
"\t\t\tobserving sessions.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:274
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance what\n"
|
|
|
"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected group \n"
|
|
|
"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n"
|
|
|
"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:291
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex DCOP\n"
|
|
|
"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n"
|
|
|
"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:300
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the solar\n"
|
|
|
"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
|
|
|
"\t\t\tsimulation date.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:309
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of Jupiter's\n"
|
|
|
"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
|
|
|
"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:318
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
|
|
|
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
|
|
|
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
|
|
|
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
|
|
|
"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:329
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>To add your own custom Object Catalogs, select\n"
|
|
|
"\t\t\t\"Add Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration "
|
|
|
"window.\n"
|
|
|
"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:338
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
|
|
|
"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:346
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
|
|
|
"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->"
|
|
|
"Configure KStars...\"\n"
|
|
|
"\t\t\tmenu item.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:355
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
|
|
|
"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:363
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
|
|
|
"statusbar,\n"
|
|
|
"\t\t\tor hide the stausbar completely, using the Settings|Statusbar menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:378
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
|
|
|
"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:386
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n"
|
|
|
"\t\t\trequired fields in the \"Change Location\" Dialog and then press the\n"
|
|
|
"\t\t\t\"Add to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
|
|
|
"\t\t\tfuture sessions.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:396
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n"
|
|
|
"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the \"Save\n"
|
|
|
"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
|
|
|
"\t\t\tall future sessions.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:406
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
|
|
|
"\t\t\tFOV Editor under the Tools menu. You can set the angular size, the\n"
|
|
|
"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Майдон аз тасвири нави рамзи (FOV)ро ба рӯйхат илова кунед. Шумо метавонед ки "
|
|
|
"андоза, шакл ва ранги рамзи навро муайян кунед."
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:415
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to fine-tune\n"
|
|
|
"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
|
|
|
"atmospheric\n"
|
|
|
"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
|
|
|
"which\n"
|
|
|
"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:425
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 constellations,\n"
|
|
|
"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
"\t\t\tMilky Way.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:434
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
|
|
|
"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:442
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>Object positions in KStars include the effects of precession, nutation,\n"
|
|
|
"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for planets).\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:450
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
|
|
|
"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:458
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
|
|
|
"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial pole\n"
|
|
|
"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
|
|
|
"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tips.cpp:475
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"\t\t"
|
|
|
"<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar objects\n"
|
|
|
"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M 42), "
|
|
|
"the\n"
|
|
|
"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
|
|
|
"\t\t</p>\n"
|
|
|
"\t\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: addlinkdialog.h:42
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "object"
|
|
|
msgstr "Объект"
|
|
|
|
|
|
#: ksnewstuff.h:68
|
|
|
msgid "Uploading data is not possible yet!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstime.cpp:60
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Local Time"
|
|
|
msgstr "ВМ: "
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstime.cpp:61
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Local Sidereal Time"
|
|
|
msgstr "ST: "
|
|
|
|
|
|
#: tools/altvstime.cpp:62
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: the angle of an object above (or below) the horizon\n"
|
|
|
"Altitude"
|
|
|
msgstr "Вақти ғуруб:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:42
|
|
|
msgid "Calculator"
|
|
|
msgstr "Ҳисоб кардан"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:51
|
|
|
msgid "<H2>KStars Astrocalculator</H2>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:67 tools/astrocalc.cpp:110
|
|
|
msgid "Time Calculators"
|
|
|
msgstr "Вақтро ҳисоб кунед"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:74 tools/astrocalc.cpp:132
|
|
|
msgid "Day Duration"
|
|
|
msgstr "Рӯзи Дароз"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:75 tools/astrocalc.cpp:134
|
|
|
msgid "Equinoxes & Solstices"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:78 tools/astrocalc.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Celestial Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатҳои Харитагӣ"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:87 tools/astrocalc.cpp:128
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Earth Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:93 tools/astrocalc.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Planets Coordinates"
|
|
|
msgstr "Координатаҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:158
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<QT>Section for time-related astronomical calculations<UL><LI><B>Julian Day:</B> "
|
|
|
"Julian Day/Calendar conversion</LI><LI><B>Sidereal Time:</B> "
|
|
|
"Sidereal/Universal time conversion</LI><LI><B>Day duration:</B> "
|
|
|
"Sunrise, Sunset and noon time and positions for those events</LI><LI><B>"
|
|
|
"Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and duration of the seasons</LI>"
|
|
|
"</UL></QT>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:185
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
|
|
|
"systems of coordinates<UL><LI><B>Precessor:</B> Precession of coordinates "
|
|
|
"between epochs</LI><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial coordinates "
|
|
|
"conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current equatorial "
|
|
|
"coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> "
|
|
|
"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> "
|
|
|
"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location on "
|
|
|
"the Earth</LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance "
|
|
|
"between two objects whose positions are given in equatorial coordinates</LI><LI>"
|
|
|
"<B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
|
|
|
"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<QT>Section with algorithms for the conversion of systems of coordinates for "
|
|
|
"the Earth<UL><LI><B>Geodetic Coordinates:</B> Geodetic/XYZ coordinate "
|
|
|
"conversion</LI></UL></QT>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/astrocalc.cpp:240
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
|
|
|
"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coordinates:</B> "
|
|
|
"Coordinates for the planets, moon and sun at a given time and from a given "
|
|
|
"position on Earth </LI></UL></QT>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/jmoontool.cpp:34
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Jupiter Moons Tool"
|
|
|
msgstr "Ио"
|
|
|
|
|
|
#: tools/jmoontool.cpp:80
|
|
|
msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/jmoontool.cpp:81
|
|
|
msgid "time since now (days)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:43
|
|
|
msgid "AAVSO Light Curve Generator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:189
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Star Info"
|
|
|
msgstr "Ситора"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:190
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Designation:"
|
|
|
msgstr "Партавафканӣ:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:191
|
|
|
msgid "Or name:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:192
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Start date:"
|
|
|
msgstr "Номи ситора"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:193
|
|
|
msgid "Start date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:194
|
|
|
msgid "End date:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:195
|
|
|
msgid "End date for the light curve plot in mm/dd/yy or JD"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:196 tools/lcgenerator.cpp:197
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:231 tools/lcgenerator.cpp:232
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:292
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
msgstr "&Масштаби пешфарзи "
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:198
|
|
|
msgid "Data Selection"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:199
|
|
|
msgid "Visual"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:200
|
|
|
msgid "Fainter thans"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:201
|
|
|
msgid "Discrepant data"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:202
|
|
|
msgid "CCDB"
|
|
|
msgstr "CCDB"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:203
|
|
|
msgid "CCDV"
|
|
|
msgstr "CCDV"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:204
|
|
|
msgid "CCDR"
|
|
|
msgstr "CCDR"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:205
|
|
|
msgid "CCDI"
|
|
|
msgstr "CCDI"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:206
|
|
|
msgid "Plot average:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:208
|
|
|
msgid "Retrieve Curve"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:209
|
|
|
msgid "Update List"
|
|
|
msgstr "Аз нав созии рӯйхат"
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:246
|
|
|
msgid "End date must occur after start date."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:256 tools/lcgenerator.cpp:263
|
|
|
msgid "Average days must be a positive integer."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:286
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
|
|
|
"generate light curves for the past 500 days."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:287
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Invalid date format. Correct format is mm/dd/yyyy or JD, leave 'default' to "
|
|
|
"generate light curves until today."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:327 tools/lcgenerator.cpp:363
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "No data available for JD prior to %d"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:400
|
|
|
msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/lcgenerator.cpp:462
|
|
|
msgid "AAVSO Star list downloaded successfully."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdist.cpp:101 tools/modcalcapcoord.cpp:185
|
|
|
#: tools/modcalcazel.cpp:331 tools/modcalceclipticcoords.cpp:226
|
|
|
#: tools/modcalcequinox.cpp:141 tools/modcalcgalcoord.cpp:228
|
|
|
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:239 tools/modcalcplanets.cpp:313
|
|
|
#: tools/modcalcprec.cpp:179 tools/modcalcsidtime.cpp:195
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:376 tools/scriptbuilder.cpp:762
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:888
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Could not open file %1."
|
|
|
msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdist.cpp:113 tools/modcalcapcoord.cpp:197
|
|
|
#: tools/modcalcazel.cpp:343 tools/modcalceclipticcoords.cpp:238
|
|
|
#: tools/modcalcequinox.cpp:153 tools/modcalcgalcoord.cpp:240
|
|
|
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:251 tools/modcalcplanets.cpp:323
|
|
|
#: tools/modcalcprec.cpp:191 tools/modcalcsidtime.cpp:207
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:388
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Invalid file: %1"
|
|
|
msgstr "Адреси хато: %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcangdist.cpp:114 tools/modcalcapcoord.cpp:198
|
|
|
#: tools/modcalcazel.cpp:344 tools/modcalceclipticcoords.cpp:239
|
|
|
#: tools/modcalcequinox.cpp:154 tools/modcalcgalcoord.cpp:241
|
|
|
#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:252 tools/modcalcplanets.cpp:324
|
|
|
#: tools/modcalcprec.cpp:192 tools/modcalcsidtime.cpp:208
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:389
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid file"
|
|
|
msgstr "Номи нодурусти файл"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcapcoord.cpp:84 tools/modcalcazel.cpp:104
|
|
|
#: tools/modcalcequinox.cpp:52 tools/modcalcprec.cpp:76
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:102
|
|
|
msgid "Could not parse epoch string; assuming J2000"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:400
|
|
|
msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:401
|
|
|
msgid "Present fields %1. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:402
|
|
|
msgid "Required fields %1. "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:420
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Unknown planet "
|
|
|
msgstr "Шакли Ношинос"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:422
|
|
|
msgid " in line %1: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:444
|
|
|
msgid "Line %1 contains an invalid time"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:464
|
|
|
msgid "Line %1 contains an invalid date: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:586
|
|
|
msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcplanets.cpp:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Errors in lines"
|
|
|
msgstr "Хатогӣ дар вақти нобуд кардани файл"
|
|
|
|
|
|
#: tools/modcalcvlsr.cpp:128
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not parse height string; assuming 0"
|
|
|
msgstr "Таърих ва/Вақти захираро ислоҳ карда нашуд: "
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:167
|
|
|
msgid "Added %1 to observing list."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:203
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cannot remove Object %1; not found in table."
|
|
|
msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:271
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Object %1 not found in obsList."
|
|
|
msgstr " дар базаи маълумотҳо ёфта нашуд."
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:283
|
|
|
msgid "observing notes for %1:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:507
|
|
|
msgid "Observing notes for object:"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:582
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "The specified file is invalid. Try another file?"
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доштани маҳал беэтибор аст.Макони дигарро кӯшиш намоям?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:583
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Invalid File"
|
|
|
msgstr "Номи нодурусти файл"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:594
|
|
|
msgid "Do you want to save the current list before opening a new list?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:596
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Current List?"
|
|
|
msgstr "Нигоҳ доред рангҳои ҷориро..."
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:609
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Enter List Name"
|
|
|
msgstr "Номи муҳаррирро ворид кунед"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:610
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "List name:"
|
|
|
msgstr "Ном:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:630
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Could not open file %1. Try a different filename?"
|
|
|
msgstr "Наметавонам файлро боз кунам"
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:632
|
|
|
msgid "Try Different"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:685
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Center'\n"
|
|
|
"C"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:686
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Scope'\n"
|
|
|
"S"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:687
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Details'\n"
|
|
|
"D"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:688
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Alt vs Time'\n"
|
|
|
"A"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:689
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: First letter in 'Remove'\n"
|
|
|
"R"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/observinglist.cpp:709
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Alt vs Time"
|
|
|
msgstr "Баландӣ vs. Вақт:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:198
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Object type(s)"
|
|
|
msgstr "Намуди объект:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:199
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Region"
|
|
|
msgstr "Ривоят"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:200
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "In constellation(s)"
|
|
|
msgstr "галаситора"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:201
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Circular"
|
|
|
msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:202
|
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:204
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Magnitude limit"
|
|
|
msgstr "Вусъат:"
|
|
|
|
|
|
#: tools/obslistwizard.cpp:414
|
|
|
msgid "Current selection: %1 objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/planetviewer.cpp:39
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Solar System Viewer"
|
|
|
msgstr "Системаи Офтобӣ"
|
|
|
|
|
|
#: tools/planetviewer.cpp:45
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical "
|
|
|
"unit.\n"
|
|
|
"X-position (AU)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/planetviewer.cpp:46
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical "
|
|
|
"unit.\n"
|
|
|
"Y-position (AU)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:120
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an object, a "
|
|
|
"cardinal point on the compass, or 'zenith'."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. %1 is expressed in "
|
|
|
"Hours; %2 is expressed in Degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:124
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. %1 and %2 are expressed "
|
|
|
"in Degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:126
|
|
|
msgid "Increase the display Zoom Level."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:127
|
|
|
msgid "Decrease the display Zoom Level."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:128
|
|
|
msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:129
|
|
|
msgid "Set the display Zoom Level manually."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:130
|
|
|
msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:132
|
|
|
msgid "Pause script execution for %1 seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Halt script execution until the key %1 is pressed. Only single-key strokes are "
|
|
|
"possible; use 'space' for the spacebar."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:135
|
|
|
msgid "Set whether the display is tracking the current location."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:136
|
|
|
msgid "Change view option named %1 to value %2."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:137
|
|
|
msgid "Set the geographic location to the city specified by %1, %2 and %3."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:139
|
|
|
msgid "Set the color named %1 to the value %2."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:140
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Load the color scheme named %1."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:141
|
|
|
msgid "Export the sky image to the file %1, with width %2 and height %3."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the "
|
|
|
"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
|
|
|
"printing."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:143
|
|
|
msgid "Halt the simulation clock."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:144
|
|
|
msgid "Start the simulation clock."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:145
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the timescale of the simulation clock to %1. 1.0 means real-time; 2.0 "
|
|
|
"means twice real-time; etc."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:150
|
|
|
msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:153
|
|
|
msgid "Shutdown an INDI device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:156
|
|
|
msgid "Connect or Disconnect an INDI device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:160
|
|
|
msgid "Set INDI's device connection port."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:164
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and "
|
|
|
"ABORT."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:168
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is "
|
|
|
"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:172
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope target coorinates to the RA/Dec coordinates of the selected "
|
|
|
"object."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:176
|
|
|
msgid "Set the telescope longitude and latitude. The longitude is E of N."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:180
|
|
|
msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:184
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property "
|
|
|
"element supported by the device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:187
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Pause script execution until action returns with OK status. The action can be "
|
|
|
"the name of any INDI property supported by the device."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:190
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 "
|
|
|
"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:194
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration specified "
|
|
|
"by setINDIFocusTimeout."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:198
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any "
|
|
|
"focusing procedure performed by calling startINDIFocus."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:202
|
|
|
msgid "Set the target CCD chip temperature."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:206
|
|
|
msgid "Set the target filter position."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, FRAME_BIAS, "
|
|
|
"FRAME_DARK, and FRAME_FLAT."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:214
|
|
|
msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:223
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Functions"
|
|
|
msgstr "Функсияро илова кунед"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:518
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "InfoBoxes"
|
|
|
msgstr "Тирезаи матни"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:519
|
|
|
msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:519 tools/scriptbuilder.cpp:520
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:521 tools/scriptbuilder.cpp:522
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:524
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:525 tools/scriptbuilder.cpp:536
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:537 tools/scriptbuilder.cpp:543
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:544 tools/scriptbuilder.cpp:545
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:546 tools/scriptbuilder.cpp:547
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:548 tools/scriptbuilder.cpp:549
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:550 tools/scriptbuilder.cpp:551
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:552 tools/scriptbuilder.cpp:553
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:554 tools/scriptbuilder.cpp:555
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:556 tools/scriptbuilder.cpp:557
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:558 tools/scriptbuilder.cpp:559
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:560 tools/scriptbuilder.cpp:561
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:584
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:585 tools/scriptbuilder.cpp:586
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:588
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:590
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:591 tools/scriptbuilder.cpp:592
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:594
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:595 tools/scriptbuilder.cpp:596
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:597 tools/scriptbuilder.cpp:615
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:617
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:623 tools/scriptbuilder.cpp:625
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:626 tools/scriptbuilder.cpp:627
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:629
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:630 tools/scriptbuilder.cpp:631
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:632 tools/scriptbuilder.cpp:633
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:649
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:654 tools/scriptbuilder.cpp:655
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:656 tools/scriptbuilder.cpp:657
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:659
|
|
|
msgid "bool"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:520
|
|
|
msgid "Toggle display of Time InfoBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:521
|
|
|
msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:522
|
|
|
msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:523
|
|
|
msgid "(un)Shade Time InfoBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:524
|
|
|
msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:525
|
|
|
msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:535
|
|
|
msgid "Toolbars"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:536
|
|
|
msgid "Toggle display of main toolbar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:537
|
|
|
msgid "Toggle display of view toolbar"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:542
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show Objects"
|
|
|
msgstr "Ҷустуҷӯи объект"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:543
|
|
|
msgid "Toggle display of Stars"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:544
|
|
|
msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:545
|
|
|
msgid "Toggle display of Messier object symbols"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:546
|
|
|
msgid "Toggle display of Messier object images"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:547
|
|
|
msgid "Toggle display of NGC objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:548
|
|
|
msgid "Toggle display of IC objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:549
|
|
|
msgid "Toggle display of all solar system bodies"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:550
|
|
|
msgid "Toggle display of Sun"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши офтоб"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:551
|
|
|
msgid "Toggle display of Moon"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши Маҳтоб"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:552
|
|
|
msgid "Toggle display of Mercury"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:553
|
|
|
msgid "Toggle display of Venus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:554
|
|
|
msgid "Toggle display of Mars"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши марс"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:555
|
|
|
msgid "Toggle display of Jupiter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:556
|
|
|
msgid "Toggle display of Saturn"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:557
|
|
|
msgid "Toggle display of Uranus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:558
|
|
|
msgid "Toggle display of Neptune"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:559
|
|
|
msgid "Toggle display of Pluto"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:560
|
|
|
msgid "Toggle display of Asteroids"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши астероидҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:561
|
|
|
msgid "Toggle display of Comets"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:582
|
|
|
msgid "Show Other"
|
|
|
msgstr "Дигарашро нишон додан"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:583
|
|
|
msgid "Toggle display of constellation lines"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи хатҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:584
|
|
|
msgid "Toggle display of constellation boundaries"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи сарҳадҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:585
|
|
|
msgid "Toggle display of constellation names"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши маҷмӯъи номҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:586
|
|
|
msgid "Toggle display of Milky Way"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши роҳи шир"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:587
|
|
|
msgid "Toggle display of the coordinate grid"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:588
|
|
|
msgid "Toggle display of the celestial equator"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:589
|
|
|
msgid "Toggle display of the ecliptic"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши мадори Офтоб"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:590
|
|
|
msgid "Toggle display of the horizon line"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши хатҳои уфуқ"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:591
|
|
|
msgid "Toggle display of the opaque ground"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:592
|
|
|
msgid "Toggle display of star name labels"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи ситора"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:593
|
|
|
msgid "Toggle display of star magnitude labels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:594
|
|
|
msgid "Toggle display of asteroid name labels"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши номи тамғаи астероид"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:595
|
|
|
msgid "Toggle display of comet name labels"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:596
|
|
|
msgid "Toggle display of planet name labels"
|
|
|
msgstr "Тумблери намоиши тамғаи номи сайёра"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:597
|
|
|
msgid "Toggle display of planet images"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:614
|
|
|
msgid "Constellation Names"
|
|
|
msgstr "Маҷмӯъи номҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:615
|
|
|
msgid "Show Latin constellation names"
|
|
|
msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳои лотинӣ"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:616
|
|
|
msgid "Show constellation names in local language"
|
|
|
msgstr "Нишон додани маҷмӯъи номҳо дар забони маҳали"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:617
|
|
|
msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:622
|
|
|
msgid "Hide Items"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани чизҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:623
|
|
|
msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:624
|
|
|
msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:624 tools/scriptbuilder.cpp:650
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:651 tools/scriptbuilder.cpp:674
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:675 tools/scriptbuilder.cpp:676
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:677 tools/scriptbuilder.cpp:678
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:679 tools/scriptbuilder.cpp:680
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:681 tools/scriptbuilder.cpp:682
|
|
|
msgid "double"
|
|
|
msgstr "дучанд"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:625
|
|
|
msgid "Hide faint stars while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани ситораҳои суст дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:626
|
|
|
msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани танҳои системаи офтоби дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:627
|
|
|
msgid "Hide Messier objects while slewing?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:628
|
|
|
msgid "Hide NGC objects while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани мавзӯъи NGC дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:629
|
|
|
msgid "Hide IC objects while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани мавзӯъи IC дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:630
|
|
|
msgid "Hide Milky Way while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани роҳи шири дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:631
|
|
|
msgid "Hide constellation names while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи номҳоҳо дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:632
|
|
|
msgid "Hide constellation lines while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи хатҳо дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:633
|
|
|
msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани маҷмӯъи сарҳадҳо дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:634
|
|
|
msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
|
|
|
msgstr "Пинҳон кардани координатаи тӯр дар вақти тобхурӣ?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:648
|
|
|
msgid "Skymap Options"
|
|
|
msgstr "Интихобҳои харитаи ситора "
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Истифода бурдани координаторҳои уфуқи? (аз дигар тараф,истифода бурдани "
|
|
|
"экваторӣ)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
|
|
|
msgid "Set the Zoom Factor"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:651
|
|
|
msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани андозаи кунҷи барои нишонаи FOV(дар arcдақиқа)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:652
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, 4=Bullseye)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Интихоб карданишакл барои нишонаи FOV (0=Чоркунҷа, 1=Кулула, 2=Салибҳои ришта, "
|
|
|
"4=Марказ)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:652
|
|
|
msgid "int"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:653
|
|
|
msgid "Select color for the FOV symbol"
|
|
|
msgstr "Интихоб кардани ранг барои нишонаи FOV"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:653
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "string"
|
|
|
msgstr "ситора"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:654
|
|
|
msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:655
|
|
|
msgid "Correct for atmospheric refraction?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:656
|
|
|
msgid "Automatically attach name label to centered object?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:657
|
|
|
msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:658
|
|
|
msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
|
|
|
msgstr "Ба таври автомати илова кардани пай ба маркази систамаи офтобии бадан?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:659
|
|
|
msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Пайҳои ситора бо ранги абр якҷоя шуданд? (аз дигар тараф ранг доими аст)"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:673
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
msgstr "Сарҳад"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:674
|
|
|
msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:675
|
|
|
msgid "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:676
|
|
|
msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:677
|
|
|
msgid "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:678
|
|
|
msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:679
|
|
|
msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:680
|
|
|
msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:681
|
|
|
msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:682
|
|
|
msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:757
|
|
|
msgid "Could not download remote file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:859
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Save Changes to Script?"
|
|
|
msgstr "Таъғиротро дар FITS нигоҳ дорам?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:860
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The current script has unsaved changes. Would you like to save before closing "
|
|
|
"it?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Файли FTTS дорои таъғиротҳои нигоҳ дошта нашуда мебошад. Мехоҳед онҳоро пеш бо "
|
|
|
"пӯшиши файл нигоҳ доред?"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:993
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Could not parse script. Line was: %1"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1311 tools/scriptbuilder.cpp:1313
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1349 tools/scriptbuilder.cpp:2050
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2187 tools/scriptbuilder.cpp:2188
|
|
|
msgid "true"
|
|
|
msgstr "дуруст"
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1796
|
|
|
msgid "Function index out of bounds."
|
|
|
msgstr "Индекси функсия берун аз сарҳадҳо."
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1823 tools/scriptbuilder.cpp:1872
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1896 tools/scriptbuilder.cpp:1920
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1942 tools/scriptbuilder.cpp:1965
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:1982 tools/scriptbuilder.cpp:1999
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2019 tools/scriptbuilder.cpp:2040
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2053 tools/scriptbuilder.cpp:2072
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2092 tools/scriptbuilder.cpp:2112
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2132 tools/scriptbuilder.cpp:2145
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2162 tools/scriptbuilder.cpp:2177
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2191 tools/scriptbuilder.cpp:2208
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2224 tools/scriptbuilder.cpp:2237
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2266 tools/scriptbuilder.cpp:2285
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2311 tools/scriptbuilder.cpp:2337
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2359 tools/scriptbuilder.cpp:2387
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2415 tools/scriptbuilder.cpp:2441
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2474 tools/scriptbuilder.cpp:2507
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2534 tools/scriptbuilder.cpp:2561
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2588 tools/scriptbuilder.cpp:2614
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2641 tools/scriptbuilder.cpp:2667
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2693 tools/scriptbuilder.cpp:2714
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2740 tools/scriptbuilder.cpp:2761
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2787 tools/scriptbuilder.cpp:2807
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2833 tools/scriptbuilder.cpp:2866
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2899 tools/scriptbuilder.cpp:2925
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2946 tools/scriptbuilder.cpp:2973
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3001 tools/scriptbuilder.cpp:3029
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3051 tools/scriptbuilder.cpp:3078
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3099 tools/scriptbuilder.cpp:3125
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3146 tools/scriptbuilder.cpp:3173
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:3194
|
|
|
msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2050 tools/scriptbuilder.cpp:2187
|
|
|
#: tools/scriptbuilder.cpp:2188
|
|
|
msgid "false"
|
|
|
msgstr "нодуруст"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:48
|
|
|
msgid "What's up Tonight"
|
|
|
msgstr "Имшаб чӣ ҳодисае рӯй дод "
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:84 tools/wutdialog.cpp:424
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "at %1"
|
|
|
msgstr "дар %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:85 tools/wutdialog.cpp:406
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "The night of %1"
|
|
|
msgstr "Шаб аз %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:109
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Planets"
|
|
|
msgstr "Траекторияи сайёраҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:114
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Star Clusters"
|
|
|
msgstr "Суст кардани амбӯҳ"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:115
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Nebulae"
|
|
|
msgstr "Туманнокии газӣ"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:143 tools/wutdialog.cpp:144 tools/wutdialog.cpp:180
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:181 tools/wutdialog.cpp:330 tools/wutdialog.cpp:331
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "circumpolar"
|
|
|
msgstr "Аз паи доираи қутбӣ"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:147 tools/wutdialog.cpp:148 tools/wutdialog.cpp:183
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:184 tools/wutdialog.cpp:333 tools/wutdialog.cpp:334
|
|
|
msgid "does not rise"
|
|
|
msgstr "на баромад"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:167
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Sunset: %1"
|
|
|
msgstr "Вақти баромад: %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:168
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Sunrise: %1"
|
|
|
msgstr "Баромади офтоб: %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:169
|
|
|
msgid "Night duration: %1 hours"
|
|
|
msgstr "Давомнокии шаб: %1 соатҳо"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:192
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Moon rises at: %1"
|
|
|
msgstr "Вақти баромад: %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:193
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Moon sets at: %1"
|
|
|
msgstr "Намуди спектрии маҳтоб: %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:318
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "No Object Selected"
|
|
|
msgstr "Матни интихобшуда дар тиреза"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:355
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Rises at: %1"
|
|
|
msgstr "Вақти баромад: %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:356
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Transits at: %1"
|
|
|
msgstr "Вақти қиём: %1"
|
|
|
|
|
|
#: tools/wutdialog.cpp:357
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Sets at: %1"
|
|
|
msgstr "Намуди спектрӣ: %1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Galactic Cooordinates"
|
|
|
#~ msgstr "Координатҳои"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "_: Region/state name (optional, rarely needs a translation)\n"
|
|
|
#~ "Tarn"
|
|
|
#~ msgstr "Меин"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Right ascention:"
|
|
|
#~ msgstr "Тартибӣ рост:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ecl. latitude:"
|
|
|
#~ msgstr "Баландии Эклиптикӣ:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ecl. longitude:"
|
|
|
#~ msgstr "Дарозии Эклиптикӣ:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ecl. long.:"
|
|
|
#~ msgstr "Дарозии Эклиптикӣ.:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ecl. lat.:"
|
|
|
#~ msgstr "Ecl. Lat.:"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Coordinate Converters"
|
|
|
#~ msgstr "Координатаҳо"
|