You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ms/messages/tdebase/libkonq.po

316 lines
6.7 KiB

# libkonq Bahasa Melayu (Malay) (ms)
# Copyright (C) K Desktop Environment
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-15 20:36+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79
msgid "Create New"
msgstr "Cipta Baru"
#: knewmenu.cpp:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Paut ke Peranti"
#: knewmenu.cpp:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Fail templat<b>%1</b>tidak wujud.</qt>"
#: knewmenu.cpp:399
msgid "File name:"
msgstr "Nama fail:"
#: konq_bgnddlg.cpp:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Tetapan LatarBelakang"
#: konq_bgnddlg.cpp:49
msgid "Background"
msgstr "LatarBelakang"
#: konq_bgnddlg.cpp:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "Wa&rna:"
#: konq_bgnddlg.cpp:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Gambar:"
#: konq_bgnddlg.cpp:90
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: konq_bgnddlg.cpp:140
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: konq_dirpart.cpp:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Besarkan Ikon"
#: konq_dirpart.cpp:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Kecilkan Ikon"
#: konq_dirpart.cpp:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Saiz &Default"
#: konq_dirpart.cpp:144
msgid "&Huge"
msgstr "L|&ebih Besar"
#: konq_dirpart.cpp:146
msgid "&Very Large"
msgstr "&Sangat Besar"
#: konq_dirpart.cpp:147
msgid "&Large"
msgstr "Be&sar"
#: konq_dirpart.cpp:148
msgid "&Medium"
msgstr "Per&tengahan"
#: konq_dirpart.cpp:149
msgid "&Small"
msgstr "Keci&l"
#: konq_dirpart.cpp:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Kecil"
#: konq_dirpart.cpp:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Tetapkan Latarbelakang..."
#: konq_dirpart.cpp:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Benarkan pemilihan tetapan latarbelakang untuk paparan ini"
#: konq_dirpart.cpp:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr ""
"<p>Anda tidak mempunyai keizinan yang cukup untuk membaca <b>%1</b></p>"
#: konq_dirpart.cpp:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> kelihatan tidak wujud lagi</p>"
#: konq_dirpart.cpp:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Keputusan carian: %1"
#: konq_operations.cpp:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Adakah benar-benar hendak memadam item ini?\n"
"Adakah benar-benar hendak memadam item-item %n ini?"
#: konq_operations.cpp:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Padam Fail"
#: konq_operations.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Adakah benar-benar hendak mencarik item ini?\n"
"Adakah benar-benar hendak mencarik item-item %n ini?"
#: konq_operations.cpp:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Cincang Fail"
#: konq_operations.cpp:283
msgid "Shred"
msgstr "Cincang"
#: konq_operations.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Adakah anda benar-benar mahu memindahkan item ini ke tong sampah?\n"
"Adakah anda benar-benar mahu memindahkan %n item ini ke tong sampah?"
#: konq_operations.cpp:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Pindah ke Sampah"
#: konq_operations.cpp:293
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "&Sampah"
#: konq_operations.cpp:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Anda tidak boleh menjatuhkan folder pada diri sendiri"
#: konq_operations.cpp:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Nama fail untuk kandungan yang dijatuhkan:"
#: konq_operations.cpp:575
msgid "&Move Here"
msgstr "&Pindah Sini"
#: konq_operations.cpp:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "Sali&n Sini"
#: konq_operations.cpp:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Pau&t Sini"
#: konq_operations.cpp:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Tetapkan sebagai Kertas &Dinding"
#: konq_operations.cpp:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Batal"
#: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740
msgid "New Folder"
msgstr "Folder Baru"
#: konq_operations.cpp:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Masukkan nama folder:"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "&Open"
msgstr "B&uka"
#: konq_popupmenu.cpp:503
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Buka dalam Tetingkap Ba&ru"
#: konq_popupmenu.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Open item in a new window"
msgstr "Buka medium ini di dalam tetingkap baru"
#: konq_popupmenu.cpp:526
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Cipta &Folder..."
#: konq_popupmenu.cpp:533
msgid "&Restore"
msgstr "&Pulih"
#: konq_popupmenu.cpp:601
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Koson&gkan Tong Sampah"
#: konq_popupmenu.cpp:623
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Tanda&buku Laman Ini"
#: konq_popupmenu.cpp:625
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Tanda&buku Lokasi Ini"
#: konq_popupmenu.cpp:628
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Tanda&buku Folder Ini"
#: konq_popupmenu.cpp:630
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Tanda&buku Pautan Ini"
#: konq_popupmenu.cpp:632
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Tanda&buku Fail Ini"
#: konq_popupmenu.cpp:885
msgid "&Open With"
msgstr "&Buka Dengan"
#: konq_popupmenu.cpp:915
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Buka dengan %1"
#: konq_popupmenu.cpp:929
msgid "&Other..."
msgstr "&Lain-lain..."
#: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940
msgid "&Open With..."
msgstr "Bu&ka Dengan..."
#: konq_popupmenu.cpp:960
msgid "Ac&tions"
msgstr "Ak&si"
#: konq_popupmenu.cpp:994
msgid "&Properties"
msgstr "Ciri-cir&i..."
#: konq_popupmenu.cpp:1008
msgid "Share"
msgstr "Kongsi"
#: konq_undo.cpp:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Nyahcara"
#: konq_undo.cpp:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Nyahcara: Salin"
#: konq_undo.cpp:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Nyahcara: Paut"
#: konq_undo.cpp:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Nyahcara: Alih"
#: konq_undo.cpp:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Nyahcara: Sampah"
#: konq_undo.cpp:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Nyahcara: Buat Folder"
#~ msgid "Open the trash in a new window"
#~ msgstr "Selongkar Sampah di dalam tetingkap baru"
#~ msgid "Open the document in a new window"
#~ msgstr "Buka dokumen di dalam tetingkap baru"