You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
127 lines
4.4 KiB
127 lines
4.4 KiB
# Version: $Revision: 458419 $
|
|
# translation of kcmenergy.po to
|
|
# Previous translations by Nikodem Kuźnik <nikodem@zeus.polsl.gliwice.pl>
|
|
# KTranslator Generated File
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 21:05+0100\n"
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: energy.cpp:146
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Oszczędzanie energii ekranu</h1> Ten moduł umożliwia konfigurację "
|
|
"oszczędzania energii ekranu, jeśli tylko Twój monitor na to pozwala.<p> Są "
|
|
"trzy poziomy oszczędzania energii ekranu: stan oczekiwania, uśpienia i "
|
|
"wyłączenia. Im wyższy poziom oszczędzania energii, tym dłuższy jest czas "
|
|
"potrzebny do przywrócenia aktywności ekranu.<p>Aby przywrócić aktywność "
|
|
"ekranu można wykonać mały ruch myszą, bądź nacisnąć klawisz, który na pewno "
|
|
"nie spowoduje żadnych innych efektów ubocznych, na przykład klawisz \"Shift"
|
|
"\"."
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
msgstr "Włącz &oszczędzanie monitora"
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaznacz tę opcję, by włączyć oszczędzanie energii zużywanej przez monitor."
|
|
|
|
#: energy.cpp:190
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
msgstr "Włącz zaawansowane &oszczędzanie monitora"
|
|
|
|
#: energy.cpp:196
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
msgstr "Twój ekran nie pozwala na oszczędzanie energii."
|
|
|
|
#: energy.cpp:203
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
msgstr "Więcej informacji o programie Energy Star"
|
|
|
|
#: energy.cpp:213
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
msgstr "&Tryb oczekiwania po:"
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
msgid " min"
|
|
msgstr " min."
|
|
|
|
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Wyłączone"
|
|
|
|
#: energy.cpp:219
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz czas bezczynności, po którym ekran przejdzie w stan oczekiwania. To "
|
|
"jest pierwszy poziom oszczędzania energii."
|
|
|
|
#: energy.cpp:224
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
msgstr "&Uśpij po:"
|
|
|
|
#: energy.cpp:230
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz czas bezczynności, po którym ekran przejdzie w stan uśpienia. To "
|
|
"jest drugi poziom oszczędzania energii. Dla niektórych monitorów może nie "
|
|
"różnić się od pierwszego poziomu."
|
|
|
|
#: energy.cpp:236
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
msgstr "Wyłącz zasilanie &po:"
|
|
|
|
#: energy.cpp:242
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wybierz czas bezczynności, po którym ekran zostanie wyłączony. To jest "
|
|
"najwyższy poziom oszczędzania energii jaki może zostać osiągnięty jeśli "
|
|
"monitor jest włączony do prądu."
|
|
|
|
#: energy.cpp:253
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
msgstr "Konfiguruj KPowersave..."
|
|
|
|
#: energy.cpp:259
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
msgstr "Konfiguruj TDEPowersave..."
|