You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/messages/tdebase/kstart.po

146 lines
4.1 KiB

# translation of kstart.po to Estonian
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2002.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstart\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 13:42+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: kstart.cpp:255
msgid "Command to execute"
msgstr "Käivitatav käsk"
#: kstart.cpp:257
msgid "A regular expression matching the window title"
msgstr "Akna tiitlile vastav regulaaravaldis"
#: kstart.cpp:258
msgid ""
"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
"The window class can be found out by running\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
"then the very first window to appear will be taken;\n"
"omitting both options is NOT recommended."
msgstr ""
"String, millele vastab akna klass (omadus WM_CLASS).\n"
"Akna klassi leiab, kui käivitada käsk\n"
"'xprop | grep WM_CLASS' ja klõpsata aknal\n"
"(kasuta käsu mõlemat poolt või ainult paremal antut).\n"
"MÄRKUS: kui sa ei määra ei akna tiitlit ega akna klassi,\n"
"võetakse esimesena ilmuv aken.\n"
"Mõlema määramatajätmine EI OLE soovitatav."
#: kstart.cpp:265
msgid "Desktop on which to make the window appear"
msgstr "Töölaud, millele aken peab ilmuma"
#: kstart.cpp:266
msgid ""
"Make the window appear on the desktop that was active\n"
"when starting the application"
msgstr ""
"Aken ilmub töölauale, mis oli aktiivne rakenduse\n"
"käivitamise ajal"
#: kstart.cpp:267
msgid "Make the window appear on all desktops"
msgstr "Aken pannakse ilmuma kõigile töölaudadele"
#: kstart.cpp:268
msgid "Iconify the window"
msgstr "Ikooni aken"
#: kstart.cpp:269
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimeeri aken"
#: kstart.cpp:270
msgid "Maximize the window vertically"
msgstr "Maksimeeri aken püstsuunas"
#: kstart.cpp:271
msgid "Maximize the window horizontally"
msgstr "Maksimeeri aken rõhtsuunas"
#: kstart.cpp:272
msgid "Show window fullscreen"
msgstr "Aken täisekraanirežiimis"
#: kstart.cpp:273
msgid ""
"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
msgstr ""
"Akna tüüp: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
"Menu, Dialog, TopMenu või Override"
#: kstart.cpp:274
msgid ""
"Jump to the window even if it is started on a \n"
"different virtual desktop"
msgstr ""
"Hüppa akna juurde isegi siis, kui see on käivitatud \n"
"teisel virtuaalsel töölaual"
#: kstart.cpp:277
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Aken jääb alati ükskõik millise teise akna peale"
#: kstart.cpp:279
msgid "Try to keep the window below other windows"
msgstr "Aken jääb alati ükskõik millise teise akna alla"
#: kstart.cpp:280
msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
msgstr "Aknale ei anta kirjet tegumiribal"
#: kstart.cpp:281
msgid "The window does not get an entry on the pager"
msgstr "Aknale ei anta kirjet peileril"
#: kstart.cpp:282
msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
msgstr "Aken saadetakse Kickeri süsteemsesse dokki"
#: kstart.cpp:289
msgid "KStart"
msgstr "KStart"
#: kstart.cpp:290
msgid ""
"Utility to launch applications with special window properties \n"
"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
"and so on."
msgstr ""
"Utiliit rakenduste käivitamiseks eriliste akna omadustega, \n"
"nt. ikoonitud, maksimeeritud, kindlal virtuaalsel töölaual,\n"
"erilise dekoratsiooniga jne."
#: kstart.cpp:310
msgid "No command specified"
msgstr "Käsku pole määratud"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"