You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdebase/tdeio_trash.po

101 lines
2.7 KiB

# translation of tdeio_trash.po to basque
# translation of tdeio_trash.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Hustu zakarontziko edukiak"
#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Berezarri zakarontziko fitxategia haren jatorrian"
#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ez ikusi egina"
#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"
#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"TDE zakarontziarekin laguntzeko programa\n"
"Oharra: Fitxategiak zakarontzira mugitzeko ez erabili ktrash, \"kfmclient "
"move 'url' trash:/\" baizik."
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Jatorrizko bide-izena"
#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Ezabatze data"
#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Protokolo izena"
#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Socket izena"
#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL gaizkiegina: %1"
#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"%1 direktorioa ez dago, hau da, ezin da elementu hau berezarri haren "
"jatorrian. Edo beregiten duzu direktorioa eta saiatzen zara berriz "
"berezartzen edo arrastratu elementua edozein beste lekura berezartzeko."
#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "Fitxategi hau lehendik zakarontzian dago."
#, fuzzy
#~| msgid "ktrash"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ktrash"