|
|
# Translation of kcmenergy.po into Russian
|
|
|
# TDE2 kcmenergy.pot Russian translation.
|
|
|
# Copyright (C) 2000 TDE Team.
|
|
|
# Vitaly Lopatin <vitls@chat.ru>, 2000.
|
|
|
# Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004.
|
|
|
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013.
|
|
|
# Danila Shatrov <shatrov532@yandex.ru>, 2023.
|
|
|
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 20:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-05-10 00:25+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
"projects/tdebase/kcmenergy/ru/>\n"
|
|
|
"Language: ru\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
|
|
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Андрей Степанов"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "adem4ik@gmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:142
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Энергосбережение для дисплея</h1> В этом модуле вы можете настроить "
|
|
|
"энергосберегающие функции вашего дисплея, если они у него есть.<p>Есть "
|
|
|
"несколько режимов энергосбережения: дежурный, спящий и отключение ("
|
|
|
"максимальный уровень по сбережению и самый длительный по времени возврата в "
|
|
|
"активное состояние).<p>Чтобы вернуть дисплей в активное состояние из режима "
|
|
|
"энергосбережения, достаточно легонько двинуть мышку или нажать на клавишу "
|
|
|
"клавиатуры, которая не приведёт к каким-либо нежелательным действиям, "
|
|
|
"например, клавишу «Shift»."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:178
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
msgstr "&Включить энергосбережение дисплея"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Включив эту опцию, вы можете использовать энергосберегающие функции вашего "
|
|
|
"дисплея."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
msgstr "&Включить специфическое энергосбережение дисплея"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:192
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
msgstr "Ваш дисплей не имеет энергосберегающих функций."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:199
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
msgstr "Дополнительная информация о программе Energy Star"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:209
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
msgstr "Переход в &дежурный режим через:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:211 energy.cpp:222 energy.cpp:234
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr " мин"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:212 energy.cpp:223 energy.cpp:235
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Нет"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен перейти в "
|
|
|
"\"дежурный\" режим, первый уровень энергосбережения."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:220
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
msgstr "Переход в &спящий режим через:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:226
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен войти в \"спящий"
|
|
|
"\" режим. Это второй уровень энергосбережения, однако для некоторых дисплеев "
|
|
|
"он не отличается от первого уровня."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:232
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
msgstr "&Отключиться через:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:238
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Выберите период бездействия, после которого дисплей должен быть отключен. "
|
|
|
"Это максимальный уровень энергосбережения, который может быть достигнут, "
|
|
|
"пока дисплей остается включен в сеть."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:249
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация KPowersave..."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:255
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
msgstr "Конфигурация TDEPowersave..."
|