|
|
# translation of cupsdconf.po to Français
|
|
|
# traduction de cupsdconf.po en Français
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
#
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002, 2003.
|
|
|
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
|
|
|
# Delafond <gerard@delafond.org>, 2004.
|
|
|
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:08+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 01:20+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:30
|
|
|
msgid "ACL Address"
|
|
|
msgstr "Adresse ACL"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
|
|
|
msgid "Allow"
|
|
|
msgstr "Autorisation"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
|
|
|
msgid "Deny"
|
|
|
msgstr "Refus"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
|
msgstr "Type :"
|
|
|
|
|
|
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
|
|
|
msgid "Address:"
|
|
|
msgstr "Adresse :"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:41
|
|
|
msgid "Send"
|
|
|
msgstr "Envoi"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:44
|
|
|
msgid "Relay"
|
|
|
msgstr "Relais"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:45
|
|
|
msgid "Poll"
|
|
|
msgstr "Analyse"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:48
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
msgstr "Depuis :"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:49
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
msgstr "Vers :"
|
|
|
|
|
|
#: browsedialog.cpp:62
|
|
|
msgid "Browse Address"
|
|
|
msgstr "Adresse de navigation"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Browsing"
|
|
|
msgstr "Navigation"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
|
|
|
msgid "Browsing Settings"
|
|
|
msgstr "Configurations de la navigation"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
|
|
|
msgid "Use browsing"
|
|
|
msgstr "Utilisation de la navigation"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Implicit classes"
|
|
|
msgstr "Classes implicites"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Hide implicit members"
|
|
|
msgstr "Masquage des membres implicites"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Use short names"
|
|
|
msgstr "Utilisation de noms abrégés"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Use \"any\" classes"
|
|
|
msgstr "Utilisation de « n'importe quelle » classe"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
|
|
|
msgid "Allow, Deny"
|
|
|
msgstr "Autorisation, refus"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
|
|
|
msgid "Deny, Allow"
|
|
|
msgstr "Refus, autorisation"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
msgstr " sec"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
|
|
|
msgid "Browse port:"
|
|
|
msgstr "Port de navigation :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
|
|
|
msgid "Browse interval:"
|
|
|
msgstr "Intervalle de navigation :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
|
|
|
msgid "Browse timeout:"
|
|
|
msgstr "Délai de navigation :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
|
|
|
msgid "Browse addresses:"
|
|
|
msgstr "Adresses de navigation :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
|
|
|
msgid "Browse order:"
|
|
|
msgstr "Ordre de navigation :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
|
|
|
msgid "Browse options:"
|
|
|
msgstr "Options de navigation :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Base\n"
|
|
|
"Root"
|
|
|
msgstr "Racine"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893
|
|
|
msgid "All printers"
|
|
|
msgstr "Toutes les imprimantes"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894
|
|
|
msgid "All classes"
|
|
|
msgstr "Toutes les classes"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896
|
|
|
msgid "Print jobs"
|
|
|
msgstr "Tâches d'impression"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
|
msgstr "Administration"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905
|
|
|
msgid "Class"
|
|
|
msgstr "Classe"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899
|
|
|
msgid "Printer"
|
|
|
msgstr "Imprimante"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdconf.cpp:895
|
|
|
msgid "Root"
|
|
|
msgstr "Racine"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:128
|
|
|
msgid "Short Help"
|
|
|
msgstr "Aide rapide"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:141
|
|
|
msgid "CUPS Server Configuration"
|
|
|
msgstr "Configuration du serveur CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188
|
|
|
msgid "Error while loading configuration file!"
|
|
|
msgstr "Problème de chargement du fichier de configuration !"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:323
|
|
|
msgid "CUPS Configuration Error"
|
|
|
msgstr "Problème de configuration de CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:197
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
|
|
|
"left untouched and you won't be able to change them."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cet outil de configuration n'a pas reconnu certaines options. Elles "
|
|
|
"resteront intactes et vous ne pourrez pas les modifier."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:199
|
|
|
msgid "Unrecognized Options"
|
|
|
msgstr "Options non reconnues"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:219
|
|
|
msgid "Unable to find a running CUPS server"
|
|
|
msgstr "Impossible de trouver un serveur CUPS opérationnel"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:228
|
|
|
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
|
|
|
msgstr "Impossible de redémarrer le serveur CUPS (pid = %1)"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:249
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
|
|
|
"don't have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'extraire le fichier de configuration depuis le serveur CUPS. "
|
|
|
"Vous n'avez probablement pas les droits d'accès nécessaires pour effectuer "
|
|
|
"cette opération."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:259
|
|
|
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Problème interne : le fichier « %1 » n'est ni lisible ni inscriptible !"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:262
|
|
|
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
|
|
|
msgstr "Erreur interne : fichier « %1 » vide !"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:280
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
|
|
|
"not be restarted."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Le fichier de configuration n'a pas été envoyé au serveur CUPS. Le démon ne "
|
|
|
"sera pas redémarré."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:284
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
|
|
|
"have the access permissions to perform this operation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Impossible d'envoyer le fichier de configuration au serveur CUPS. Vous "
|
|
|
"n'avez probablement pas les droits d'accès nécessaires pour effectuer cette "
|
|
|
"opération."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:287
|
|
|
msgid "CUPS configuration error"
|
|
|
msgstr "Problème de configuration de CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddialog.cpp:318
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Unable to write configuration file %1"
|
|
|
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de configuration « %1 »."
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:34
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
msgstr "Dossiers"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:35
|
|
|
msgid "Folders Settings"
|
|
|
msgstr "Paramètres des dossiers"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:46
|
|
|
msgid "Data folder:"
|
|
|
msgstr "Dossier des données :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:47
|
|
|
msgid "Document folder:"
|
|
|
msgstr "Dossier des documents :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:48
|
|
|
msgid "Font path:"
|
|
|
msgstr "Emplacement des polices :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Request folder:"
|
|
|
msgstr "Dossier des requêtes :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Server binaries:"
|
|
|
msgstr "Binaires du serveur :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:51
|
|
|
msgid "Server files:"
|
|
|
msgstr "Fichiers du serveur :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsddirpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Temporary files:"
|
|
|
msgstr "Fichiers temporaires :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:36
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
|
msgstr "Configurations du filtre"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
|
|
|
#: sizewidget.cpp:39
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
|
msgstr "Illimité"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:49
|
|
|
msgid "User:"
|
|
|
msgstr "Utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
|
msgstr "Groupe :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:51
|
|
|
msgid "RIP cache:"
|
|
|
msgstr "Cache RIP :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdfilterpage.cpp:52
|
|
|
msgid "Filter limit:"
|
|
|
msgstr "Limite du filtre :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:34
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
|
msgstr "Tâches"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:35
|
|
|
msgid "Print Jobs Settings"
|
|
|
msgstr "Configurations des tâches d'impression"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:38
|
|
|
msgid "Preserve job history"
|
|
|
msgstr "Conservation de l'historique des tâches"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:39
|
|
|
msgid "Preserve job files"
|
|
|
msgstr "Conservation des fichiers de tâches"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:40
|
|
|
msgid "Auto purge jobs"
|
|
|
msgstr "Purger les tâches automatiquement"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:55
|
|
|
msgid "Max jobs:"
|
|
|
msgstr "Nombre max. de tâches :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:56
|
|
|
msgid "Max jobs per printer:"
|
|
|
msgstr "Nombre max. de tâches par imprimante :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdjobspage.cpp:57
|
|
|
msgid "Max jobs per user:"
|
|
|
msgstr "Nombre max. de tâches par utilisateur :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:36
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:37
|
|
|
msgid "Log Settings"
|
|
|
msgstr "Configurations du journal"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:46
|
|
|
msgid "Detailed Debugging"
|
|
|
msgstr "Débogage détaillé"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:47
|
|
|
msgid "Debug Information"
|
|
|
msgstr "Informations de débogage"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:48
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
|
msgstr "Informations générales"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:49
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
|
msgstr "Avertissements"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:50
|
|
|
msgid "Errors"
|
|
|
msgstr "Erreurs"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:51
|
|
|
msgid "No Logging"
|
|
|
msgstr "Pas de journal"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:58
|
|
|
msgid "Access log:"
|
|
|
msgstr "Journal des accès :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:59
|
|
|
msgid "Error log:"
|
|
|
msgstr "Journal des erreurs :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:60
|
|
|
msgid "Page log:"
|
|
|
msgstr "Journal des pages :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:61
|
|
|
msgid "Max log size:"
|
|
|
msgstr "Taille maximale du journal :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdlogpage.cpp:62
|
|
|
msgid "Log level:"
|
|
|
msgstr "Niveau de journalisation :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
|
|
|
msgid "Network"
|
|
|
msgstr "Réseau"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
|
|
|
msgid "Network Settings"
|
|
|
msgstr "Configurations du réseau"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
|
|
|
msgid "Keep alive"
|
|
|
msgstr "« Keep Alive »"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
|
|
|
msgid "Double"
|
|
|
msgstr "Double"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
|
|
|
msgid "Hostname lookups:"
|
|
|
msgstr "Recherche de nom d'hôte :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
|
|
|
msgid "Keep-alive timeout:"
|
|
|
msgstr "Délai de « Keep Alive » :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
|
|
|
msgid "Max clients:"
|
|
|
msgstr "Nombre max. de clients :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
|
|
|
msgid "Max request size:"
|
|
|
msgstr "Taille max. des requêtes :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
|
|
|
msgid "Client timeout:"
|
|
|
msgstr "Expiration du client :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
|
|
|
msgid "Listen to:"
|
|
|
msgstr "Écoute :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
|
|
|
msgid "Security"
|
|
|
msgstr "Sécurité"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
|
|
|
msgid "Security Settings"
|
|
|
msgstr "Configurations de la sécurité"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
|
|
|
msgid "Remote root user:"
|
|
|
msgstr "Superutilisateur distant :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
|
|
|
msgid "System group:"
|
|
|
msgstr "Groupe système :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
|
|
|
msgid "Encryption certificate:"
|
|
|
msgstr "Certificat de chiffrage :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
|
|
|
msgid "Encryption key:"
|
|
|
msgstr "Clé de chiffrage :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
|
|
|
msgid "Locations:"
|
|
|
msgstr "Emplacements :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Cet emplacement est déjà défini. Voulez-vous remplacer celui qui était "
|
|
|
"défini précédemment ?"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:43
|
|
|
msgid "Server"
|
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:44
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
|
msgstr "Configurations du serveur"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:55
|
|
|
msgid "Allow overrides"
|
|
|
msgstr "Autorisation d'écrasement"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:58
|
|
|
msgid "Classified"
|
|
|
msgstr "Classifié"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:59
|
|
|
msgid "Confidential"
|
|
|
msgstr "Confidentiel"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:60
|
|
|
msgid "Secret"
|
|
|
msgstr "Secret"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:61
|
|
|
msgid "Top Secret"
|
|
|
msgstr "Top secret"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:62
|
|
|
msgid "Unclassified"
|
|
|
msgstr "Non classifié"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:63
|
|
|
msgid "Other"
|
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:83
|
|
|
msgid "Server name:"
|
|
|
msgstr "Nom du serveur :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:84
|
|
|
msgid "Server administrator:"
|
|
|
msgstr "Administrateur du serveur :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:85
|
|
|
msgid "Classification:"
|
|
|
msgstr "Classification :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:86
|
|
|
msgid "Default character set:"
|
|
|
msgstr "Jeu de caractères par défaut :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:87
|
|
|
msgid "Default language:"
|
|
|
msgstr "Langue par défaut :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:88
|
|
|
msgid "Printcap file:"
|
|
|
msgstr "Fichier printcap :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdserverpage.cpp:89
|
|
|
msgid "Printcap format:"
|
|
|
msgstr "Format de printcap :"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:31
|
|
|
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
|
|
|
msgstr "Bienvenue dans l'outil de configuration du serveur CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:32
|
|
|
msgid "Welcome"
|
|
|
msgstr "Bienvenue"
|
|
|
|
|
|
#: cupsdsplash.cpp:49
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
|
|
|
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
|
|
|
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
|
|
|
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
|
|
|
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
|
|
|
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
|
|
|
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Cet outil permet de configurer graphiquement un serveur pour le système "
|
|
|
"d'impression CUPS. Les options disponibles sont classées par thème et vous "
|
|
|
"pouvez y accéder rapidement via l'affichage par icônes situé à gauche. "
|
|
|
"Chaque option comporte une valeur par défaut, qui est affichée si elle n'a "
|
|
|
"pas été modifiée précédemment. Celle-ci convient dans la plupart des cas.</"
|
|
|
"p> <br><p>Une bulle d'aide s'affiche pour chaque option en cliquant soit sur "
|
|
|
"le bouton « ? » dans la barre de titre, soit sur le bouton situé au bas de "
|
|
|
"cette boîte de dialogue.</p>"
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:33
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
msgstr "Ajouter..."
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:34
|
|
|
msgid "Edit..."
|
|
|
msgstr "Éditer..."
|
|
|
|
|
|
#: editlist.cpp:36
|
|
|
msgid "Default List"
|
|
|
msgstr "Liste par défaut"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:50
|
|
|
msgid "Basic"
|
|
|
msgstr "Méthode Basic"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:51
|
|
|
msgid "Digest"
|
|
|
msgstr "Méthode Digest"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:54
|
|
|
msgid "User"
|
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "System"
|
|
|
msgstr "Système"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:56
|
|
|
msgid "Group"
|
|
|
msgstr "Groupe"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:58
|
|
|
msgid "Always"
|
|
|
msgstr "Toujours"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:59
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
msgstr "Jamais"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:60
|
|
|
msgid "Required"
|
|
|
msgstr "Requis"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:61
|
|
|
msgid "If Requested"
|
|
|
msgstr "Si demandé"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:63
|
|
|
msgid "All"
|
|
|
msgstr "Tout"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:64
|
|
|
msgid "Any"
|
|
|
msgstr "N'importe lequel(laquelle)"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:72
|
|
|
msgid "Resource:"
|
|
|
msgstr "Ressource :"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:73
|
|
|
msgid "Authentication:"
|
|
|
msgstr "Identification :"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:74
|
|
|
msgid "Class:"
|
|
|
msgstr "Classe :"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:75
|
|
|
msgid "Names:"
|
|
|
msgstr "Noms :"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:76
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
msgstr "Chiffrage :"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:77
|
|
|
msgid "Satisfy:"
|
|
|
msgstr "Satisfaire :"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:78
|
|
|
msgid "ACL order:"
|
|
|
msgstr "Ordre ACL :"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:79
|
|
|
msgid "ACL addresses:"
|
|
|
msgstr "Adresses ACL :"
|
|
|
|
|
|
#: locationdialog.cpp:100
|
|
|
msgid "Location"
|
|
|
msgstr "Emplacement"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
|
msgid "Configuration file to load"
|
|
|
msgstr "Fichier de configuration à charger"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36 main.cpp:37
|
|
|
msgid "A CUPS configuration tool"
|
|
|
msgstr "Un outil de configuration pour CUPS"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:41
|
|
|
msgid "Use SSL encryption"
|
|
|
msgstr "Utilisation du chiffrage SSL"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:44
|
|
|
msgid "Port:"
|
|
|
msgstr "Port :"
|
|
|
|
|
|
#: portdialog.cpp:55
|
|
|
msgid "Listen To"
|
|
|
msgstr "Écoute"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:34
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
msgstr "ko"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:35
|
|
|
msgid "MB"
|
|
|
msgstr "Mo"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:36
|
|
|
msgid "GB"
|
|
|
msgstr "Go"
|
|
|
|
|
|
#: sizewidget.cpp:37
|
|
|
msgid "Tiles"
|
|
|
msgstr "Mosaïques"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:23
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
|
|
|
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nom du serveur (ServerName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le nom d'hôte de votre serveur, tel qu'annoncé publiquement.\n"
|
|
|
"Par défaut, CUPS utilise le nom d'hôte du système.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Pour définir le serveur par défaut qu'utilisent les clients, consultez le "
|
|
|
"fichier client.conf.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : myhost.domain.com</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:36
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
|
|
|
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Administrateur du serveur (ServerAdmin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"L'adresse électronique à utiliser pour toutes vos réclamations ou signaler "
|
|
|
"des problèmes.\n"
|
|
|
"Par défaut, CUPS utilise « root@hostname ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : root@myhost.com</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:47
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Journal des accès (AccessLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le fichier journal des accès ; s'il ne commence pas par un « / »,\n"
|
|
|
"il est alors supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut, il est défini à\n"
|
|
|
"« /var/log/cups/access_log ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vous pouvez également utiliser le nom spécial <b>syslog</b> pour envoyer la "
|
|
|
"sortie au\n"
|
|
|
"fichier ou au démon syslog.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /var/log/cups/access_log »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the CUPS data files.\n"
|
|
|
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dossier des données (DataDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le dossier racine des fichiers de données de CUPS.\n"
|
|
|
"Par défaut, « /usr/share/cups ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /usr/share/cups »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default character set to use. If not specified,\n"
|
|
|
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
|
|
|
"HTML documents...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Jeu de caractères par défaut (DefaultCharset)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le jeu de caractères par défaut à utiliser. S'il n'est pas spécifié,\n"
|
|
|
"par défaut utf-8. Notez que ce comportement peut être annulé dans\n"
|
|
|
"les documents HTML...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : utf-8</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:85
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default language if not specified by the browser.\n"
|
|
|
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: en</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Langue par défaut (DefaultLanguage)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"La langue par défaut si le navigateur n'en spécifie aucune.\n"
|
|
|
"Dans ce cas, la configuration locale actuelle est utilisée.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : fr</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:96
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
|
|
|
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dossier des documents (DocumentRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le dossier racine des documents HTTP gérés.\n"
|
|
|
"Par défaut, il s'agit du dossier défini lors de la compilation.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /usr/share/cups/doc »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:107
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Journal des erreurs (ErrorLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le fichier journal des erreurs ; s'il ne commence pas par un « / »,\n"
|
|
|
"il est supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut, il est défini à\n"
|
|
|
"« /var/log/cups/error_log ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vous pouvez également utiliser le nom spécial <b>syslog</b> pour envoyer la "
|
|
|
"sortie au\n"
|
|
|
"fichier ou au démon syslog.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /var/log/cups/error_log »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:122
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
|
|
|
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Emplacement des polices (FontPath)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"L'emplacement où rechercher tous les fichiers des polices (actuellement, "
|
|
|
"seulement pour pstoraster).\n"
|
|
|
"Par défaut, « /usr/share/cups/fonts ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /usr/share/cups/fonts »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:133
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
|
|
|
"file and can be one of the following:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: info</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Niveau de journalisation (LogLevel)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Contrôle le nombre de messages consignés dans le fichier ErrorLog ;\n"
|
|
|
"il peut s'agir de l'un de ceux répertoriés ci-après :</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>debug2</i> : Consigne tout.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>debug</i> : Consigne presque tout.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>info</i> : Consigne toutes les requêtes et les changements "
|
|
|
"d'état.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>warn</i> : Consigne les erreurs et les avertissements.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>error</i> : Consigne uniquement les erreurs.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>none</i> : Ne consigne rien.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : info</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
|
|
|
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Taille maximale du journal (MaxLogSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Contrôle la taille maximale du journal de chaque fichier journal avant\n"
|
|
|
"rotation. Par défaut, 10 48576 (1 Mo). Fixez-la à 0 pour désactiver la "
|
|
|
"rotation du journal.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 1048576</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
|
|
|
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
|
|
|
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
|
|
|
"syslog file or daemon.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Journal des pages (PageLog)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le fichier journal des pages ; s'il ne commence pas par un « / »,\n"
|
|
|
"il est supposé se rapporter à ServerRoot. Par défaut,\n"
|
|
|
"« /var/log/cups/page_log ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vous pouvez également utiliser le nom spécial <b>syslog</b> pour envoyer la "
|
|
|
"sortie au\n"
|
|
|
"fichier ou au démon syslog.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /var/log/cups/page_log »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:177
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Conservation de l'historique des tâches (PreserveJobHistory)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Conserver ou non l'historique d'une tâche une fois qu'elle est\n"
|
|
|
"achevée, annulée ou arrêtée. Par défaut, Oui.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : Oui</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:188
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
|
|
|
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: No</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Conservation des fichiers de tâches (PreserveJobFiles)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Conserver ou non les fichiers d'une tâche une fois qu'elle est\n"
|
|
|
"achevée, annulée ou arrêtée. Par défaut, Non.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : Non</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:199
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
|
|
|
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fichier printcap (Printcap)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le nom du fichier printcap. Par défaut, aucun nom de fichier.\n"
|
|
|
"Laissez-le vide pour désactiver la génération du fichier printcap.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /etc/printcap »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:210
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The directory where request files are stored.\n"
|
|
|
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Dossier des requêtes (RequestRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le dossier dans lequel sont stockés les fichiers de requête.\n"
|
|
|
"Par défaut, « /var/spool/cups ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /var/spool/cups »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:221
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
|
|
|
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Superutilisateur distant (RemoteRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le nom de l'utilisateur affecté aux accès non identifiés\n"
|
|
|
"depuis des systèmes distants. Par défaut, « remroot ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : remroot</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:232
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the scheduler executables.\n"
|
|
|
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Binaires du serveur (ServerBin)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le dossier racine des exécutables de l'ordonnanceur.\n"
|
|
|
"Par défaut, « /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups » (IRIX 6.5).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /usr/lib/cups »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:243
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The root directory for the scheduler.\n"
|
|
|
"By default /etc/cups.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fichiers du serveur (ServerRoot)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le dossier racine de l'ordonnanceur.\n"
|
|
|
"Par défaut, « /etc/cups ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /etc/cups »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:254
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>User (User)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The user the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
|
|
|
"as needed.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
|
|
|
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
|
|
|
"program is run...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utilisateur (User)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"L'utilisateur sous lequel s'exécute le serveur. Il doit normalement s'agir "
|
|
|
"de\n"
|
|
|
"<b>lp</b>, toutefois vous pouvez effectuer une configuration pour un autre "
|
|
|
"utilisateur\n"
|
|
|
"si besoin.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Remarque : le serveur doit être initialement exécuté en tant que "
|
|
|
"superutilisateur pour gérer\n"
|
|
|
"le port IPP 631. Il change les utilisateurs chaque fois qu'un programme\n"
|
|
|
"externe est exécuté...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : lp</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:270
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Group (Group)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group the server runs under. Normally this\n"
|
|
|
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
|
|
|
"group as needed.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Groupe (Group)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le groupe sous lequel s'exécute le serveur. Celui-ci doit normalement\n"
|
|
|
"être <b>sys</b>, mais vous pouvez effectuer une configuration pour un autre\n"
|
|
|
"groupe si besoin.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
|
|
|
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
|
|
|
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
|
|
|
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"La quantité de mémoire que chaque RIP devrait utiliser pour mettre des "
|
|
|
"images point à\n"
|
|
|
"point (bitmaps) en cache. La valeur peut être n'importe quel nombre réel "
|
|
|
"suivi de\n"
|
|
|
"« k » pour kilooctets, « m » pour mégaoctets,\n"
|
|
|
"« g » pour gigaoctets, ou « t » pour « tiles » ou\n"
|
|
|
"mosaïques (1 mosaïque, ou « tile » = 256x256 pixels). Par défaut,\n"
|
|
|
"« 8m » (8 mégaoctets).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 8m</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:295
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
|
|
|
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
|
|
|
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Fichiers temporaires (TempDir)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le dossier dans lequel seront placés les fichiers temporaires. L'utilisateur "
|
|
|
"défini ci-dessus\n"
|
|
|
"doit pouvoir écrire dans ce dossier ! Par défaut, « /var/spool/cups/tmp » "
|
|
|
"ou\n"
|
|
|
"la valeur de la variable d'environnement « TMPDIR ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /var/spool/cups/tmp »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:307
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
|
|
|
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
|
|
|
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
|
|
|
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Limite du filtre (FilterLimit)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Fixe le coût maximum de tous les filtres de tâches pouvant être exécutés\n"
|
|
|
"en même temps. Une limite de 0 signifie pas de limite. Une tâche classique "
|
|
|
"peut exiger\n"
|
|
|
"une limite de filtre d'au moins 200 ; les limites inférieures au minimum "
|
|
|
"requis par une\n"
|
|
|
"tâche obligent à n'imprimer qu'une tâche à tout moment.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"La limite par défaut est fixée à 0 (illimité).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 200</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:322
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
|
|
|
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
|
|
|
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
|
|
|
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
|
|
|
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Écoute (Port / Listen)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Les ports / adresses où écouter les requêtes. Le port par défaut 631 est "
|
|
|
"réservé au protocole\n"
|
|
|
"d'impression Internet IPP (Internet Printing Protocol) et c'est celui qui "
|
|
|
"est utilisé ici.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Vous pouvez avoir de multiples lignes Port / Listen pour écouter plusieurs "
|
|
|
"ports\n"
|
|
|
"ou adresses, ou pour restreindre l'accès.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Remarque : malheureusement, la plupart des navigateurs web ne gèrent pas les "
|
|
|
"mises à\n"
|
|
|
"jour de TLS ou HTTP concernant le chiffrage. Si vous souhaitez gérer le "
|
|
|
"chiffrage sur le Web,\n"
|
|
|
"vous devrez probablement écouter le port 443 (le port « HTTPS »...).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:348
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
|
|
|
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Recherche de nom d'hôte (HostNameLookups)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Effectuer ou non une recherche sur des adresses IP pour obtenir un nom "
|
|
|
"d'hôte\n"
|
|
|
"pleinement qualifié. Celle-ci est fixée par défaut à « Off » pour des "
|
|
|
"raisons de performance...</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « On »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:359
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
|
|
|
"option. Default is on.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Keep Alive (KeepAlive)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Gérer ou non l'option de connexion « Keep-Alive ».\n"
|
|
|
"Par défaut, « on ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : On</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:370
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
|
|
|
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Délai de « Keep Alive » (KeepAliveTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le délai (en secondes) avant que les connexions « Keep-Alive » ne soient\n"
|
|
|
"automatiquement fermées. Par défaut, 60 secondes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 60</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:381
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
|
|
|
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nombre maximum de clients (MaxClients)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Contrôle le nombre maximum de clients simultanés qui seront gérés. Par "
|
|
|
"défaut, 100.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 100</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:392
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
|
|
|
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Taille maximum des requêtes (MaxRequestSize)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Contrôle la taille maximale des requêtes HTTP et des fichiers à imprimer.\n"
|
|
|
"Fixez-la à 0 pour désactiver cette fonctionnalité (par défaut, 0).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 0</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:403
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Expiration du client (Timeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le délai (en secondes) avant expiration des requêtes. Par défaut, "
|
|
|
"300 secondes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:413
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
|
|
|
"information from other CUPS servers. \n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
|
|
|
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
|
|
|
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: On</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utilisation de la navigation (Browsing)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<b>Écouter</b> ou les informations de l'imprimante depuis d'autres serveurs "
|
|
|
"CUPS.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Activé par défaut.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Remarque : pour activer l'<b>envoi</b> des informations de navigation depuis "
|
|
|
"ce serveur CUPS\n"
|
|
|
"vers le LAN, spécifiez une <i>BrowseAdress</i> valable.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « On »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:433
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
|
|
|
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
|
|
|
"default.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utilisation de noms abrégés (BrowseShortNames)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Utiliser ou non des noms « abrégés » pour les imprimantes distantes\n"
|
|
|
"lorsque c'est possible (par exemple, « printer » au lieu de "
|
|
|
"« printer@host »). Activé par défaut.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : Oui</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:445
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
|
|
|
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
|
|
|
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Adresses de navigation (BrowseAddress)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Spécifie une adresse de diffusion à utiliser. Par défaut, les informations "
|
|
|
"de navigation\n"
|
|
|
"constituent la diffusion vers toutes les interfaces actives.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Remarque : les systèmes HP-UX 10.20 et antérieurs ne gèrent pas correctement "
|
|
|
"la diffusion, à moins\n"
|
|
|
"que vous n'ayez un masque de réseau de classe A, B, C ou D (c'est-à-dire "
|
|
|
"aucune gestion de CIDR).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:461
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
|
|
|
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
|
|
|
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
|
|
|
"addresses:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
|
|
|
"lookups on!</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Autorisation / refus de navigation (BrowseAllow / BrowseDeny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseAllow</u> : spécifie un masque d'adresse pour autoriser les paquets "
|
|
|
"entrants du\n"
|
|
|
"navigateur. Par défaut, les paquets provenant de toutes les adresses sont "
|
|
|
"autorisés.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<u>BrowseDeny</u> : spécifie un masque d'adresse pour refuser les paquets "
|
|
|
"entrants du\n"
|
|
|
"navigateur. Par défaut, les paquets provenant de toutes les adresses sont "
|
|
|
"refusés.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"« BrowseAllow » et « BrowseDeny » acceptent l'un et l'autre\n"
|
|
|
"les notations suivantes pour les adresses :</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"Toutes\n"
|
|
|
"Aucune\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"Les restrictions hostname / domainname seules fonctionnent si vous avez "
|
|
|
"activé la recherche de\n"
|
|
|
"nom d'hôte !</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:492
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
|
|
|
"is 30 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
|
|
|
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
|
|
|
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Intervalle de navigation (BrowseInterval)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le délai entre les mises à jour de la navigation en secondes. Par\n"
|
|
|
"défaut, 30 secondes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Notez que les informations de navigation étant envoyées chaque fois que "
|
|
|
"l'état d'une imprimante\n"
|
|
|
"changent également, ceci représente le délai maximal entre les mises à jour."
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Fixez cette valeur à 0 pour désactiver les diffusions sortantes de sorte que "
|
|
|
"vos imprimantes locales\n"
|
|
|
"ne soient pas annoncées, mais vous pouvez toujours voir les imprimantes sur "
|
|
|
"d'autres hôtes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 30</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:509
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ordre de navigation (BrowseOrder)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Spécifie l'ordre des comparaisons BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : autoriser, refuser</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:520
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Analyse de navigation (BrowsePoll)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Analyser les imprimantes sur le(s) serveur(s) indiqué(s).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : myhost:631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:530
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
|
|
|
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
|
|
|
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Port de navigation (BrowsePort)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le port utilisé pour les diffusions UDP. Par défaut, il s'agit du port IPP ; "
|
|
|
"si vous la changez, vous devez le faire sur tous les serveurs. Un seul "
|
|
|
"BrowsePort est reconnu.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 631</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Relais de navigation (BrowseRelay)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Relayer les paquets de navigation d'une adresse ou d'un réseau à un autre.</"
|
|
|
"p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : src-address dest-address</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:552
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
|
|
|
"get an update within this time the printer will be removed\n"
|
|
|
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
|
|
|
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
|
|
|
"to 300 seconds.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Délai de navigation (BrowseTimeout)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le délai (en secondes) pour les imprimantes réseau - si nous n'obtenons pas "
|
|
|
"de mise à jour\n"
|
|
|
"dans cet intervalle, l'imprimante sera retirée de la liste des imprimantes. "
|
|
|
"Ce nombre ne devrait\n"
|
|
|
"incontestablement pas être inférieur à la valeur BrowseInterval pour des "
|
|
|
"raisons évidentes. Par défaut,\n"
|
|
|
"300 secondes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : 300</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:566
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
|
|
|
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
|
|
|
"both.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
|
|
|
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
|
|
|
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
|
|
|
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
|
|
|
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
|
|
|
"queue.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Classes implicites (ImplicitClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Utiliser ou non des classes implicites.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Les classes d'imprimantes peuvent être spécifiées explicitement dans le "
|
|
|
"fichier classes.conf,\n"
|
|
|
"implicitement fondé sur les imprimantes accessibles sur le LAN, ou les deux."
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Lorsque ImplicitClasses est « On », les imprimantes du même nom (par "
|
|
|
"exemple,\n"
|
|
|
"Acme-LaserPrint-1000) sur le LAN seront placées dans une classe du même "
|
|
|
"nom.\n"
|
|
|
"Vous pouvez ainsi configurer de multiples files d'attente sur un LAN sans "
|
|
|
"d'énormes\n"
|
|
|
"difficultés administratives. Si un utilisateur envoie une tâche à Acme-"
|
|
|
"LaserPrint-1000, la tâche\n"
|
|
|
"ira à la première file d'attente disponible.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Activée par défaut.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:587
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
|
|
|
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
|
|
|
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
|
|
|
"order).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Groupe système (SystemGroup)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le nom du groupe pour l'accès « système » (administration\n"
|
|
|
"des imprimantes). La valeur par défaut varie selon le système "
|
|
|
"d'exploitation, mais\n"
|
|
|
"il s'agit de <b>sys</b>, <b>system</b>, ou <b>root</b> (contrôlé dans cet "
|
|
|
"ordre).</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : sys</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:599
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The file to read containing the server's certificate.\n"
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Certificat de chiffrage (ServerCertificate)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le fichier à lire contenant le certificat du serveur.\n"
|
|
|
"Par défaut, « /etc/cups/ssl/server.crt ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /etc/cups/ssl/server.crt »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:610
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The file to read containing the server's key.\n"
|
|
|
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Clé de chiffrage (ServerKey)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le fichier à lire contenant la clé du serveur.\n"
|
|
|
"Par défaut, « /etc/cups/ssl/server.key ».</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : « /etc/cups/ssl/server.key »</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:621
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"Access permissions\n"
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
|
|
|
"AuthType: the authorization to use:\n"
|
|
|
"None - Perform no authentication\n"
|
|
|
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
|
|
|
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
|
|
|
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
|
|
|
"localhost interface)\n"
|
|
|
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
|
|
|
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
|
|
|
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
|
|
|
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
|
|
|
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network.\n"
|
|
|
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
|
|
|
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
|
|
|
"Possible values:\n"
|
|
|
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
|
|
|
"Never - Never use encryption\n"
|
|
|
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
|
|
|
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Droits d'accès\n"
|
|
|
"# Droits d'accès pour chaque dossier géré par l'ordonnanceur.\n"
|
|
|
"Les emplacements se rapportent à DocumentRoot...\n"
|
|
|
"# AuthType: l'autorisation d'accès à utiliser :\n"
|
|
|
"# Aucun - N'exécuter aucune identification\n"
|
|
|
"Basic - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP Basic.\n"
|
|
|
"Digest - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP Digest.\n"
|
|
|
"# (Remarque : l'identification par certificat local peut être remplacée "
|
|
|
"par\n"
|
|
|
"le client pour les méthodes Basic ou Digest lors de la connexion à "
|
|
|
"l'interface\n"
|
|
|
"localhost)\n"
|
|
|
"# AuthClass : la classe d'autorisation d'accès ; actuellement seuls Anonyme, "
|
|
|
"Utilisateur,\n"
|
|
|
"Système (utilisateur valable appartenant au groupe SystemGroup), et Group\n"
|
|
|
"(utilisateur valable appartenant au groupe spécifié) sont gérés.\n"
|
|
|
"# AuthGroupName : le nom du groupe pour l'autorisation du « Groupe ».\n"
|
|
|
"# Ordre : l'ordre du traitement de Autoriser / Refuser.\n"
|
|
|
"# Autoriser : autorise l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse "
|
|
|
"IP ou\n"
|
|
|
"le réseau spécifiés.\n"
|
|
|
"# Refuser : refuse l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou "
|
|
|
"le réseau\n"
|
|
|
"spécifiés.\n"
|
|
|
"# « Autoriser » et « Refuser » admettent l'un et l'autre les notations\n"
|
|
|
"suivantes pour les adresses :\n"
|
|
|
"# Toutes\n"
|
|
|
"Aucune\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"# L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche "
|
|
|
"des noms d'hôte\n"
|
|
|
"avec « HostNameLookups On » ci-dessus.\n"
|
|
|
"# Chiffrage : utiliser ou non le chiffrage ; cela dépend si on a lié la "
|
|
|
"bibliothèque SSL\n"
|
|
|
"à la bibliothèque et à l'ordonnanceur CUPS.\n"
|
|
|
"# Valeurs possibles :\n"
|
|
|
"# Toujours - Toujours utiliser le chiffrage (SSL)\n"
|
|
|
"Jamais - Ne jamais utiliser le chiffrage\n"
|
|
|
"Requis - Utiliser la mise à jour du chiffrage TLS\n"
|
|
|
"IfRequested (si demandé) - Utiliser le chiffrage si le serveur le demande\n"
|
|
|
"# Par défaut, « IfRequested ».\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:707
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The authorization to use:<p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
|
|
|
"li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
|
|
|
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
|
|
|
"localhost interface.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Identification (AuthType)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"L'autorisation d'accès à utiliser :<p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Aucune</i> - N'exécuter aucune identification.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Basic</i> - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP "
|
|
|
"Basic.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Digest</i> - Exécuter l'identification à l'aide de la méthode HTTP "
|
|
|
"Digest.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Remarque : l'identification par certificat local peut être remplacée par\n"
|
|
|
"le client pour la méthode <i>Basic</i> ou <i>Digest</i> lors de la connexion "
|
|
|
"à l'interface\n"
|
|
|
"localhost.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:721
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
|
|
|
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Classe (AuthClass)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"La classe d'autorisation d'accès ; actuellement, seuls sont gérés "
|
|
|
"<i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
|
|
|
"<i>System</i> (utilisateur valable appartenant au groupe SystemGroup) et "
|
|
|
"<i>Group</i>\n"
|
|
|
"(utilisateur valable appartenant au groupe spécifié).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:729
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
|
|
|
"comma separated list.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Les noms d'utilisateur / de groupe autorisés à accéder à la ressource. Le "
|
|
|
"format est une\n"
|
|
|
"liste séparée par une virgule.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:734
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
|
|
|
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
|
|
|
"then all authentication and access control conditions must be\n"
|
|
|
"satisfied to allow access.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
|
|
|
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
|
|
|
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
|
|
|
"but allow local access without authentication.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is \"all\".\n"
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Satisfaire (Satisfy)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Cette directive contrôle si toutes les conditions spécifiées doivent être "
|
|
|
"satisfaites pour autoriser\n"
|
|
|
"l'accès à la ressource. Si elle est fixée à « toutes », toutes les "
|
|
|
"conditions de\n"
|
|
|
"contrôle d'identification et d'accès doivent alors être satisfaites pour "
|
|
|
"autoriser l'accès.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le paramétrage satisfaire à « n'importe lequel » autorise un utilisateur à "
|
|
|
"obtenir l'accès si\n"
|
|
|
"les conditions requises pour le contrôle d'identification <i>ou</i> d'accès "
|
|
|
"sont satisfaites.\n"
|
|
|
"Par exemple, vous pourriez exiger l'identification pour l'accès distant,\n"
|
|
|
"mais autoriser l'accès local sans.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Par défaut, « Toutes ».\n"
|
|
|
"</p> \n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:753
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nom du groupe d'identification (AuthGroupName)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le nom du groupe pour l'autorisation d'accès du <i>Groupe</i>.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:759
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Ordre ACL (Order)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"L'ordre du traitement Autoriser / Refuser.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:765
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Allow</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Autorisation</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Autorise l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou le "
|
|
|
"réseau\n"
|
|
|
"spécifiés. Les valeurs possibles sont :</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"Tous\n"
|
|
|
"Aucun\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche du "
|
|
|
"nom d'hôte\n"
|
|
|
"avec « HostNameLookups On » ci-dessus.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:787
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
|
|
|
"network. Possible values are:</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"All\n"
|
|
|
"None\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
|
|
|
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Adresses ACL (Allow / Deny)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Autorise / Refuse l'accès depuis le nom d'hôte, le domaine, l'adresse IP ou "
|
|
|
"le réseau\n"
|
|
|
"spécifiés. Les valeurs possibles sont :</p>\n"
|
|
|
"<pre>\n"
|
|
|
"Toutes\n"
|
|
|
"Aucune\n"
|
|
|
"*.domain.com\n"
|
|
|
".domain.com\n"
|
|
|
"host.domain.com\n"
|
|
|
"nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.*\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
|
|
|
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
|
|
|
"</pre><p>\n"
|
|
|
"L'adresse de l'hôte et du domaine exigent que vous activiez la recherche de "
|
|
|
"nom d'hôte\n"
|
|
|
"avec « HostNameLookups On » ci-dessus.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:809
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
|
|
|
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Possible values:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
|
|
|
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Chiffrage (Encryption)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Utiliser ou non le chiffrage ; cela dépend si on a lié la bibliothèque\n"
|
|
|
"OpenSSL à la bibliothèque et à l'ordonnanceur CUPS.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Valeur possibles :</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>Toujours</i> - Toujours utiliser le chiffrage (SSL)</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Jamais</i> - Ne jamais utiliser le chiffrage</li>\n"
|
|
|
"<li><i>Requis</i> - Utiliser la mise à jour du chiffrage TLS</li>\n"
|
|
|
"<li><i>IfRequested (si demandé)</i> - Utiliser le chiffrage si le serveur le "
|
|
|
"demande</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Par défaut, « IfRequested ».</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:825
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Access permissions</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
|
|
|
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Droits d'accès</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Droits d'accès pour chaque dossier géré par l'ordonnanceur.\n"
|
|
|
"Les emplacements se rapportent à DocumentRoot...</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:832
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
|
|
|
"Default is No.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Purge automatique des tâches (AutoPurgeJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Purger automatiquement les tâches lorsqu'elles ne sont pas exigées pour les "
|
|
|
"quotas.\n"
|
|
|
"Par défaut, Non.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:841
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
|
|
|
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
|
|
|
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
|
|
|
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
|
|
|
"during which the scheduler will not response to client\n"
|
|
|
"requests.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Protocoles de navigation (BrowseProtocols)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Protocoles à utiliser pour la navigation. Il peut s'agir de\n"
|
|
|
"l'un de ceux qui suivent, séparés par un blanc et / ou une virgule :</p>\n"
|
|
|
"<ul type=circle>\n"
|
|
|
"<li><i>tous</i> - Utiliser tous les protocoles gérés.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>cups</i> - Utiliser le protocole de navigation CUPS.</li>\n"
|
|
|
"<li><i>slp</i> - Utiliser le protocole SLPv2.</li>\n"
|
|
|
"</ul><p>\n"
|
|
|
"Par défaut, <b>cups</b>.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Remarque : si vous choisissez d'utiliser SLPv2, il vous est <b>vivement</b> "
|
|
|
"recommandé\n"
|
|
|
"d'avoir au moins un répertoire d'agents (Directory Agent, DA) SLP sur votre "
|
|
|
"réseau. Sinon, les\n"
|
|
|
"mises à jour des demandes d'informations peuvent prendre plusieurs secondes, "
|
|
|
"durant\n"
|
|
|
"lesquelles l'ordonnanceur ne répondra pas aux requêtes du client.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:862
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The classification level of the server. If set, this\n"
|
|
|
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
|
|
|
"The default is the empty string.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i>: confidential\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le niveau de classification du serveur. S'il est défini, cette "
|
|
|
"classification est affichée sur toutes les\n"
|
|
|
"pages, et l'impression brute est désactivée. La valeur par défaut est la "
|
|
|
"chaîne vide.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"<i>ex</i> : confidentielle\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:874
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether to allow users to override the classification\n"
|
|
|
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
|
|
|
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
|
|
|
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The default is off.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Autorisation d'écrasement (ClassifyOverride)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Autoriser ou non les utilisateurs à écraser la classification lors des "
|
|
|
"sorties imprimées. S'il est activé,\n"
|
|
|
"les utilisateurs peuvent limiter les pages de titre avant ou après la tâche, "
|
|
|
"et peut changer la classification\n"
|
|
|
"d'une tâche, mais pas éliminer complètement la classification ou les titres."
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Par défaut, « Off ».</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:887
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to show the members of an\n"
|
|
|
"implicit class.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
|
|
|
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
|
|
|
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
|
|
|
"supporting the implicit class.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Enabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Masquage des membres implicites (HideImplicitMembers)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Afficher ou non les membres d'une\n"
|
|
|
"classe implicite.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Lorsque HideImplicitMembers est « On », toute imprimante distante faisant\n"
|
|
|
"partie d'une classe implicite est dissimulée à l'utilisateur, qui ne verra "
|
|
|
"qu'une seule\n"
|
|
|
"file d'attente même si de nombreuses files d'attente gèrent la classe "
|
|
|
"implicite.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Activé par défaut.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:903
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
|
|
|
"classes.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
|
|
|
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
|
|
|
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
|
|
|
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Disabled by default.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Utilisation de « n'importe quelle » classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Créer ou non des classes implicites <b>N'importe quelle imprimante</b>.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Lorsque ImplicitAnyClasses est fixé à « On » et qu'une file d'attente "
|
|
|
"locale\n"
|
|
|
"du même nom existe, c'est-à-dire « imprimante », « imprimante@server1 », "
|
|
|
"« printer@server1 », alors une classe implicite appelée « Anyprinter » est\n"
|
|
|
"créée à la place.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Lorsque ImplicitAnyClasses est « Off », les classes implicites ne sont pas "
|
|
|
"créées\n"
|
|
|
"lorsqu'il existe une file d'attente locale du même nom.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Désactivé par défaut.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:921
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nombre maximum de tâches (MaxJobs)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le nombre maximum de tâches à conserver en mémoire (actives et achevées).\n"
|
|
|
"Par défaut, à 0 (aucune limite).</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:930
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
|
|
|
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
|
|
|
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
|
|
|
"aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nombre maximum de tâches par utilisateur (MaxJobsPerUser)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"La directive MaxJobsPerUser contrôle le nombre maximum de tâches <i>actives</"
|
|
|
"i>\n"
|
|
|
"autorisées pour chaque utilisateur. Dès qu'un utilisateur atteint la limite, "
|
|
|
"les nouvelles\n"
|
|
|
"tâches sont rejetées jusqu'à ce que l'une des tâches actives soit achevée, "
|
|
|
"arrêtée,\n"
|
|
|
"interrompue ou annulée.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le paramétrage du maximum à 0 désactive cette fonctionnalité.\n"
|
|
|
"Par défaut, 0 (aucune limite).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:945
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
|
|
|
"i>\n"
|
|
|
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
|
|
|
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
|
|
|
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
|
|
|
"Default is 0 (no limit).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Nombre maximum de tâches par imprimante (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"La directive MaxJobsPerPrinter contrôle le nombre maximum de tâches "
|
|
|
"<i>actives</i>\n"
|
|
|
"autorisées pour chaque imprimante ou classe. Dès qu'une imprimante ou une "
|
|
|
"classe\n"
|
|
|
"atteint la limite, les nouvelles tâches sont rejetées jusqu'à ce que l'une "
|
|
|
"des tâches\n"
|
|
|
"actives soit achevée, arrêtée, interrompue ou annulée.</p>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"Le paramétrage du maximum à 0 désactive cette fonctionnalité.\n"
|
|
|
"Par défaut, 0 (aucune limite).\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:960
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Port</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"La valeur du port sur lequel le démon CUPS écoute les requêtes. Par défaut, "
|
|
|
"631.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:966
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<b>Address</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
|
|
|
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<b>Adresse</b>\n"
|
|
|
"<p>\n"
|
|
|
"L'adresse à laquelle le démon CUPS écoute les requêtes. Laissez-la vierge ou "
|
|
|
"utilisez\n"
|
|
|
"un astérisque (*) pour spécifier une valeur de port pour le sous-réseau "
|
|
|
"entier.</p>\n"
|
|
|
|
|
|
#: cupsd.conf.template:973
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
|
|
|
"ServerAdmin, etc.)\n"
|
|
|
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<p>Cochez cette case si vous désirez utiliser le chiffrage SSL avec cette "
|
|
|
"adresse ou ce port.\n"
|
|
|
"</p>\n"
|