You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

192 lines
6.5 KiB

# translation of kateinsertcommand.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kateinsertcommand.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 23:15+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "הוספת פקודה..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"אין באפשרותך להפעיל כל תוכנה. אם ברצונך להפעיל את האפשרות הזאת, אנא פנה אל "
"מנהל המערכת."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "מניעת הרשאות"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "פועל כרגע תהליך."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "אין אפשרות לחסל את הפקודה."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "החיסול נכשל"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"מריץ פקודה:\n"
"%1\n"
"\n"
"לחץ על \"בטל\" לביטול"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "הפקודה יצאה עם המצב %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "אופס"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "הוספת פקודה"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "&הזן פקודה:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "בחר &תיקיית עבודה:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "הוסף הודעות &שגיאה סטנדרטית"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&כתוב את שם הפקודה"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"הזן את פקודת המעטפת שאת הפלט שלה ברצונך להוסיף לתוך המסמך שלך. הרגש חופשי "
"להשתמש במשרשרים."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"מגדיר את תיקיית העבודה של הפקודה. הפקודה שתופעל היא \"cd <dir> && <command>"
"\"."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"בחר באפשרות זו אם ברצונך שפלט שגיאות שהפקודה מוציאה יתוסף גם כן.\n"
"פקודות מסוימות, כמו למשל locate, מוציאות אל פלט השגיאה הסטנדרטי הכל."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr "אם תבחר באפשרות זו, תיכתב לפני הפלט מחרוזת הפקודה ולאחריה שורה חדשה."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "שמור"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&פקודות"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "תיקייה התחלתית"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "&תיקיית העבודה של היישום"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "התיקייה של ה&מסמך"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "תיקיית העבו&דה האחרונה שנעשה בה שימוש"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"מגדיר את מספר הפקודות שיש לשמור. היסטוריית הפקודות נשמרת בין ההפעלות השונות."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>מחליט מה יוצע בתור <em>תיקיית העבודה</em> של הפקודה.</"
"p><p><strong>תיקיית העבודה של היישום (ברירת מחדל):</strong> התיקייה שממנה "
"הפעלת את היישום המארח את התוסף. בדרך כלל מדובר בתיקיית הבית שלך.</"
"p><p><strong>התיקייה של המסמך:</strong> התיקייה של המסמך. משמשת למסמכים "
"מקומיים בלבד.<p><strong>תיקיית העבודה האחרונה שנעשה בה שימוש:</strong> "
"התיקייה שנעשה בה שימוש בפעם האחרונה שהשתמשת בתוסף זה.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "תצורת תוסף הוספת פקודה"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "אנא המתן"