You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/rellinks.po

269 lines
6.8 KiB

# translation of rellinks to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the rellinks package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rellinks 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:02-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: plugin_rellinks.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Rellinks"
msgstr "amahuza"
#: plugin_rellinks.cpp:73
msgid "&Top"
msgstr "Hejuru habanza"
#: plugin_rellinks.cpp:74
#, fuzzy
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
msgstr ""
"<p> Ihuza Indango A Home Ipaji: Cyangwa i Hejuru: Bya Ikurikiranyanzego . </"
"p> "
#: plugin_rellinks.cpp:76
msgid "&Up"
msgstr "Hejuru"
#: plugin_rellinks.cpp:77
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Bya i KIGEZWEHO Inyandiko . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:81
#, fuzzy
msgid "&First"
msgstr "Itangira"
#: plugin_rellinks.cpp:82
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
"author to be the starting point of the collection.</p>"
msgstr ""
"<p> Ihuza Ubwoko: Shakisha Inyandiko ni ku i Umwanditsi: Kuri i Itangira... "
"Akadomo Bya i . "
#: plugin_rellinks.cpp:85
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
"documents.</p>"
msgstr ""
"<p> Ihuza Indango i Ibanjirije Inyandiko in Bitunganye Ibyiciro Bya "
"Inyandiko . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:87
msgid "&Next"
msgstr "Bikurikira"
#: plugin_rellinks.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
"</p>"
msgstr ""
"<p> Ihuza Indango i Ibikurikira > Inyandiko in Bitunganye Ibyiciro Bya "
"Inyandiko . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Last"
msgstr "Iheruka"
#: plugin_rellinks.cpp:91
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Impera Bya A Bya Inyandiko . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:94
msgid "&Search"
msgstr "Shakisha"
#: plugin_rellinks.cpp:95
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the search.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Shakisha . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:98
msgid "Document"
msgstr "Inyandiko"
#: plugin_rellinks.cpp:99
#, fuzzy
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
msgstr "<p> Ibikubiyemo ifite i amahuza i Inyandiko Ibisobanuro: . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:102
msgid "Table of &Contents"
msgstr "Ishakiro"
#: plugin_rellinks.cpp:104
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Imbonerahamwe Bya Ibigize . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:106
msgid "Chapters"
msgstr "Imitwe"
#: plugin_rellinks.cpp:109
#, fuzzy
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
msgstr "<p> Ibikubiyemo Indango i Imitwe Bya i Inyandiko . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:112
msgid "Sections"
msgstr "Ibyatoranyijwe"
#: plugin_rellinks.cpp:115
#, fuzzy
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
msgstr "<p> Ibikubiyemo Indango i Ibyatoranyijwe Bya i Inyandiko . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:118
msgid "Subsections"
msgstr "Ibyiciro"
#: plugin_rellinks.cpp:121
#, fuzzy
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
msgstr "<p> Ibikubiyemo Indango i Ibyiciro Bya i Inyandiko . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "kugereka"
#: plugin_rellinks.cpp:127
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:130
msgid "&Glossary"
msgstr "Inkoranyamagambo"
#: plugin_rellinks.cpp:132
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Inkoranyamagambo . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:134
msgid "&Index"
msgstr "Umubarendanga"
#: plugin_rellinks.cpp:136
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the index.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Umubarendanga . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:139
msgid "More"
msgstr "Birenzeho"
#: plugin_rellinks.cpp:140
#, fuzzy
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
msgstr "<p> Ibikubiyemo ifite Ikindi By'ingirakamaro amahuza . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:145
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the help.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Ifashayobora . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:147
#, fuzzy
msgid "&Authors"
msgstr "Abahanzi"
#: plugin_rellinks.cpp:149
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the author.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Umwanditsi: . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Copy&right"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
#: plugin_rellinks.cpp:153
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Uburenganzira bw'umuhimbyi . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:157
#, fuzzy
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
msgstr "<p> Ibikubiyemo Indango i Ibimenyetso . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:161
msgid "Other Versions"
msgstr "Ibindi byiciro"
#: plugin_rellinks.cpp:163
#, fuzzy
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
msgstr "<p> Ihuza Indango i Kubisikanya Uburyo Bya iyi Inyandiko . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:170
#, fuzzy
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
msgstr "<p> amahuza . </p> "
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
#, fuzzy, c-format
msgid "[Autodetected] %1"
msgstr "Kwigenzura"
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document Relations"
msgstr "Inyandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "<p> amahuza . </p> "
#~ msgid "Always"
#~ msgstr "Buri gihe"
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "Nta narimwe"