|
|
# translation of kwireless.po to Traditional Chinese
|
|
|
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kwireless\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-24 09:21+0800\n"
|
|
|
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
|
|
|
"dot tw>\n"
|
|
|
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kwireless.cpp:40
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<qt><b>KWireLess</b><br>Displays information about wireless network devices."
|
|
|
"<br />KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>(C) "
|
|
|
"2003 Mirko Boehm</i></qt>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<qt><b>KWireLess</b><br>顯示關於無線網路裝置的資訊。<br /> KWireLess 是以 "
|
|
|
"GPL 發布的。</br > <i>(c) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
|
|
|
|
|
|
#: kwireless.cpp:44
|
|
|
msgid "About KWireLess"
|
|
|
msgstr "關於 KWireLess"
|
|
|
|
|
|
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
|
|
|
msgid "%1%"
|
|
|
msgstr "%1%"
|
|
|
|
|
|
#: kwirelesswidget.cpp:130
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
msgstr "未知的"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
|
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
|
msgstr "<未知>"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
|
msgstr "開啟"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
msgstr "關閉"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
|
|
|
msgid "no information"
|
|
|
msgstr "沒有資訊"
|
|
|
|
|
|
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
|
|
|
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
|
|
|
msgstr "%1:連線品質 %2,位元速率:%3"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:35 propertytablebase.ui:16
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Wireless Network Device Properties"
|
|
|
msgstr "無線網路裝置內容"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:107
|
|
|
msgid "Device:"
|
|
|
msgstr "裝置:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:108
|
|
|
msgid "ESSID (network name):"
|
|
|
msgstr "ESSID(網路名稱):"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:109
|
|
|
msgid "Link quality:"
|
|
|
msgstr "連線品質:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:110
|
|
|
msgid "Signal strength:"
|
|
|
msgstr "信號強度:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:111
|
|
|
msgid "Noise level:"
|
|
|
msgstr "雜訊等級:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:112
|
|
|
msgid "Bit rate:"
|
|
|
msgstr "位元速率:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytable.cpp:113
|
|
|
msgid "Encryption:"
|
|
|
msgstr "編碼:"
|
|
|
|
|
|
#: propertytablebase.ui:28
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Property"
|
|
|
msgstr "內容"
|
|
|
|
|
|
#: propertytablebase.ui:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Value"
|
|
|
msgstr "數值"
|
|
|
|
|
|
#: propertytablebase.ui:62
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Network device:"
|
|
|
msgstr "網路裝置:"
|