You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdegames/atlantik.po

662 lines
14 KiB

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file atlantikui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "Beweeg"
#: client/selectgame_widget.cpp:43
msgid "Create or Select monopd Game"
msgstr "Skep of Kies monopd Speletjie"
#: client/selectgame_widget.cpp:48
msgid "Game"
msgstr "Speletjie"
#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
msgid "Description"
msgstr "Beskrywing"
#: client/selectgame_widget.cpp:50
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: client/selectgame_widget.cpp:51
msgid "Players"
msgstr "Spelers"
#: client/selectgame_widget.cpp:62
msgid "Server List"
msgstr "Bediener Lys"
#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
msgid "Create Game"
msgstr "Skep Speletjie"
#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Create a new %1 Game"
msgstr "Skep nuwe %1 Speletjie"
#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
#: client/selectgame_widget.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Join %1's %2 Game"
msgstr "Aansluit by %1 Speletjie #%2"
#: client/selectgame_widget.cpp:171
msgid "Join Game"
msgstr "Aansluit by Speletjie"
#: client/main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Connect to this host"
msgstr "konnekteer na hierdie bediener"
#: client/main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Connect at this port"
msgstr "konnekteer na hierdie poort"
#: client/main.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Join this game"
msgstr "aansluit by hierdie speletjie"
#: client/main.cpp:41
msgid "Atlantik"
msgstr "Atlantik"
#: client/main.cpp:42
msgid "The Atlantic board game"
msgstr ""
#: client/main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
msgstr "(c) 1998-2002 Rob Kaper"
#: client/main.cpp:45
msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr "Kde kliënt vir speel Monopoly-like speletjies op die monopd netwerk."
#: client/main.cpp:49
msgid "main author"
msgstr "hoof outeur"
#: client/main.cpp:52
msgid "KExtendedSocket support"
msgstr ""
#: client/main.cpp:53
msgid "various patches"
msgstr ""
#: client/main.cpp:55
msgid "application icon"
msgstr "aansoek ikoon"
#: client/main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "token icons"
msgstr "ikoone"
#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
msgid "icons"
msgstr "ikoone"
#: client/main.cpp:73
msgid "The Atlantic Board Game"
msgstr ""
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
msgid "Game Configuration"
msgstr "Speletjie Opstelling"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
msgid "Leave Game"
msgstr "Los Speletjie"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
msgid "Start Game"
msgstr "Begin Speletjie"
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
msgid "Retrieving configuration list..."
msgstr "Onttrek opstelling lys..."
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
msgid "Game started. Retrieving full game data..."
msgstr "Speletjie beginne. Onttrek volgrote Speletjie data..."
#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Retrieved configuration list."
msgstr "Onttrek opstelling lys..."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Enter Custom monopd Server"
msgstr "Kies monopd Bediener"
#: client/selectserver_widget.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "Bediener"
#: client/selectserver_widget.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Bediener"
#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
msgid "Connect"
msgstr "Konnekteer"
#: client/selectserver_widget.cpp:56
msgid "Select monopd Server"
msgstr "Kies monopd Bediener"
#: client/selectserver_widget.cpp:62
msgid "Host"
msgstr "Bediener"
#: client/selectserver_widget.cpp:63
msgid "Latency"
msgstr ""
#: client/selectserver_widget.cpp:64
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
#: client/selectserver_widget.cpp:65
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Reload Server List"
msgstr "Bediener Lys"
#: client/selectserver_widget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Get Server List"
msgstr "Bediener Lys"
#: client/selectserver_widget.cpp:116
msgid "Retrieving server list..."
msgstr "Onttrek bediener lys..."
#: client/selectserver_widget.cpp:124
msgid "unknown"
msgstr "onbekende"
#: client/selectserver_widget.cpp:138
msgid "Retrieved server list."
msgstr "Geonttrek bediener lys."
#: client/selectserver_widget.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Error while retrieving the server list."
msgstr "Onttrek bediener lys..."
#: client/eventlogwidget.cpp:59
msgid "Event Log"
msgstr ""
#: client/eventlogwidget.cpp:66
msgid "Date/Time"
msgstr ""
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr ""
#: client/eventlogwidget.cpp:116
#, c-format
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:135
msgid "&Buy"
msgstr "Koop"
#: client/atlantik.cpp:137
msgid "&Auction"
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:141
msgid "Use Card to Leave Jail"
msgstr "Gebruik Kaart na Los Tronk"
#: client/atlantik.cpp:143
msgid "&Pay to Leave Jail"
msgstr "Betaal na Los Tronk"
#: client/atlantik.cpp:145
msgid "Roll to Leave &Jail"
msgstr "Rol na Los Tronk"
#: client/atlantik.cpp:448
msgid "Error connecting: "
msgstr "Fout maak koppeling: "
#: client/atlantik.cpp:454
msgid "connection refused by host."
msgstr "verbinding geweier deur bediener."
#: client/atlantik.cpp:456
msgid "could not connect to host."
msgstr "kon nie konnekteer na bediener."
#: client/atlantik.cpp:460
msgid "host not found."
msgstr "bediener nie gevind."
#: client/atlantik.cpp:464
msgid "unknown error."
msgstr "onbekende fout."
#: client/atlantik.cpp:478
msgid "Connection with server %1:%2 lost."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:483
msgid "Disconnected from %1:%2."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:714
msgid "It is your turn now."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:843
msgid ""
"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close & Forfeit?"
msgstr ""
#: client/atlantik.cpp:843
msgid "Close && Forfeit"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:43
msgid "Configure Atlantik"
msgstr "Konfigureer Atlantik"
#: client/configdlg.cpp:46
msgid "General"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:47
msgid "Personalization"
msgstr "Verpersoonliking"
#: client/configdlg.cpp:48
msgid "Board"
msgstr "Bord"
#: client/configdlg.cpp:49
msgid "Meta Server"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Player name:"
msgstr "Speler"
#: client/configdlg.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Player image:"
msgstr "Speler"
#: client/configdlg.cpp:190
msgid "Request list of Internet servers on start-up"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:194
msgid ""
"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
"request a list of Internet servers.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:198
msgid "Hide development servers"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:202
msgid ""
"Some of the Internet servers might be running development\n"
"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
"display these servers.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:233
msgid "Show timestamps in chat messages"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:237
msgid ""
"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
"messages.\n"
msgstr ""
#: client/configdlg.cpp:261
msgid "Game Status Feedback"
msgstr "Speletjie Status Terugvoer"
#: client/configdlg.cpp:264
msgid "Display title deed card on unowned properties"
msgstr "Vertoon titel deed kaart op onbesitte eienskappe"
#: client/configdlg.cpp:266
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"As nagegaan, onbesitte eienskappe op die bord vertoon 'n eiendom\n"
"kaart na aandui die eienskap is vir koop.\n"
#: client/configdlg.cpp:270
msgid "Highlight unowned properties"
msgstr "Verlig onbesitte eienskappe"
#: client/configdlg.cpp:272
msgid ""
"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
"indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
"As nagegaan, onbesitte eienskappe op die bord word verlig na\n"
"aandui die eienskap is vir koop.\n"
#: client/configdlg.cpp:276
msgid "Darken mortgaged properties"
msgstr "Verdonker op lening eienskappe"
#: client/configdlg.cpp:278
msgid ""
"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
"darker than of the default color.\n"
msgstr ""
"As nagegaan, op lening eienskappe op die bord sal wees gekleurde\n"
"donkerder as van die verstek kleur.\n"
#: client/configdlg.cpp:282
msgid "Animate token movement"
msgstr "Animeer token beweging"
#: client/configdlg.cpp:284
msgid ""
"If checked, tokens will move across the board\n"
"instead of jumping directly to their new location.\n"
msgstr ""
"As nagegaan, tokens sal beweeg oor die bord\n"
"in plaas van van spring direk na hulle nuwe ligging.\n"
#: client/configdlg.cpp:288
msgid "Quartz effects"
msgstr "Quartz effekte"
#: client/configdlg.cpp:290
msgid ""
"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
msgstr ""
"As nagegaan, die gekleurde opskrifte van straat landgoed op die bord sal het 'n "
"Quartz effek soortgelyk na die Quartz Kwin styl.\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
#, c-format
msgid "Request Trade with %1"
msgstr ""
#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
msgid "Boot Player %1 to Lounge"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
#, c-format
msgid "Auction: %1"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
msgid "Auction"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Speler"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
msgid "Bid"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
msgid "Make Bid"
msgstr ""
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
msgid "Going once..."
msgstr "Gaan as eers..."
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
msgid "Going twice..."
msgstr "Gaan twee keer..."
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
msgid "Sold!"
msgstr ""
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
msgid "Price: %1"
msgstr "Prys: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Eienaar: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
msgid "unowned"
msgstr "onbesitte"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
#, c-format
msgid "Houses: %1"
msgstr "Huise: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
#, c-format
msgid "Mortgaged: %1"
msgstr "Op lening: %1"
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
msgstr "Prys: %1"
#: libatlantikui/estateview.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Mortgage Value: %1"
msgstr "Op lening: %1"
#: libatlantikui/estateview.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "House Value: %1"
msgstr "Huise: %1"
#: libatlantikui/estateview.cpp:83
#, fuzzy, c-format
msgid "House Price: %1"
msgstr "Prys: %1"
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Money: %1"
msgstr "Geld"
#: libatlantikui/estateview.cpp:447
msgid "Unmortgage"
msgstr "Vernietig lening"
#: libatlantikui/estateview.cpp:453
msgid "Mortgage"
msgstr "Lening"
#: libatlantikui/estateview.cpp:460
msgid "Build Hotel"
msgstr "Bou Hotel"
#: libatlantikui/estateview.cpp:462
msgid "Build House"
msgstr "Bou Huis"
#: libatlantikui/estateview.cpp:469
msgid "Sell Hotel"
msgstr "Verkoop Hotel"
#: libatlantikui/estateview.cpp:471
msgid "Sell House"
msgstr "Verkoop Huis"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
msgid "Trade %1"
msgstr ""
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
msgid "Add Component"
msgstr "Voeg by Komponent"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
msgid "Estate"
msgstr "Eiendom"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
msgid "Money"
msgstr "Geld"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
msgid "From"
msgstr "Van"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
msgid "To"
msgstr "Na"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
msgid "Update"
msgstr "Dateer op"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Gives"
msgstr "gee"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
msgid "Reject"
msgstr "Verwerp"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
msgid "Accept"
msgstr "Aanvaar"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
msgstr ""
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
msgid ""
"_: gives is transitive ;)\n"
"gives"
msgstr "gee"
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
msgid "Trade proposal was rejected by %1."
msgstr ""
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
msgid "Trade proposal was rejected."
msgstr ""
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
msgid "Remove From Trade"
msgstr ""
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
msgid "Connecting to %1:%2..."
msgstr ""
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
msgid "Server host name lookup finished..."
msgstr ""
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
msgid "Connected to %1:%2."
msgstr ""
#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
#, c-format
msgid "Connection failed! Error code: %1"
msgstr ""
#~ msgid "Retrieving game list..."
#~ msgstr "Onttrek speletjie lys..."
#~ msgid "Retrieved game list."
#~ msgstr "Geonttrek speletjie lys."
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Verfris"
#, fuzzy
#~ msgid "Add monopd Server"
#~ msgstr "Kies monopd Bediener"
#~ msgid "Player List"
#~ msgstr "Speler Lys"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam"