You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook

69 lines
2.6 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Catalan "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<sect1 id="babel">
<sect1info>
<authorgroup>
<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
&traductor.Antoni.Bella;
</authorgroup>
<date>26-02-2006</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>El connector Babel del &konqueror; us ofereix un ràpid accés al servei de traducció de Babelfish.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeaddons</keyword>
<keyword>konqueror</keyword>
<keyword>connectors</keyword>
<keyword>babelfish</keyword>
<keyword>tradueix</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
<title>El connector Babel del &konqueror;</title>
<sect2>
<title>Usar el connector Babelfish</title>
<para>Babelfish és una màquina de servei de traducció proveïda per <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para>
<para>El connector us permet la traducció automàtica de pàgines web entre diversos idiomes.</para>
<para>Es pot accedir al connector Babelfish des de la barra de menú de &konqueror; sota <menuchoice><guimenu>Eines</guimenu> <guimenuitem>Tradueix la pàgina web</guimenuitem></menuchoice>. Seleccioneu des de la llista l'idioma des del i cap al que voleu traduir.</para>
<para>Si teniu seleccionada una porció del text sobre la pàgina web, aquest serà el traduït en comptes de tota la &URL;.</para>
<para>No tots els idiomes estan disponibles des del servei Babelfish.</para>
<important>
<para>La traducció automàtica no és una ciència exacta! Babelfish proporciona en el millor dels casos una traducció aproximada, i en el pitjor un text molt divertit. No baseu decisions importants sobre coses que hageu llegit en una pàgina traduïda per Babelfish, sense confirmar que la traducció és correcta.</para>
</important>
<note>
<para>Tan sols podreu traduir pàgines web que siguin accessibles sobre la WWW. Per a traduir qualsevol altre text, haureu d'anar directament al mateix lloc del Babelfish, a on podreu enganxar el text a traduir.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
<title>Crèdits</title>
<para>El connector Babelfish és copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
<para>Copyright de la documentació 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
<para>Traductor de la documentació: &credits.Antoni.Bella;</para>
</sect2>
</sect1>
</article>