You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cy/messages/tdepim/kmailcvt.po

597 lines
20 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of kmailcvt.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:25+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Erfyn Mewnforio KMailCVT"
#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Cam 1: Dewis Hidlen"
#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Cam 2: Mewnforio..."
#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Mewnforio ar waith"
#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Mewnforio wedi gorffen"
#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Ysgrifennwyd gan %1.</i></p>"
#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"
#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Hidlenni Mewnforio KMail"
#: main.cpp:35
#, fuzzy
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2003, Y Datblygwyr KMailCVT"
#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Awdur gwreiddiol"
#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr ""
#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "GUI newydd a glanhadau"
#: filter_evolution.cxx:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
#: filter_thunderbird.cxx:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Dim cyfeiriadur wedi'i ddewis."
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
msgid "No files found for import."
msgstr ""
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Gorffennwyd mewnforio ebostau o %1"
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Methwyd agor %1, yn hepgor"
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Yn mewnforio ebostau o %1"
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
#: filter_thunderbird.cxx:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr "Gwall tra'n ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail."
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr ""
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
#: filter_thunderbird.cxx:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
#, fuzzy
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Yn mewnforio ebostau o %1"
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr ""
#: filter_lnotes.cxx:30
#, fuzzy
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_lnotes.cxx:32
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p><p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio "
"ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr hidlen yma os hoffech fewnforio o "
"Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n defnyddio'r ffromat "
"traddodiadaol UNIX yma.</p><p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli "
"wedi'u henwi ar ôl y ffeil y daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: filter_lnotes.cxx:55
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr "ffeiliau mbox (*)"
#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Yn mewnforio ebostau o %1"
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Neges %1"
#: filter_mailapp.cxx:32
#, fuzzy
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Mewnforio Plygelli o Pegasus-Mail"
#: filter_mailapp.cxx:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr "Gwall tra'n ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail."
#: filter_mbox.cxx:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Mewnforio Ffeiliau mbox (UNIX, Evolution)"
#: filter_mbox.cxx:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p><p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio "
"ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr hidlen yma os hoffech fewnforio o "
"Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n defnyddio'r ffromat "
"traddodiadaol UNIX yma.</p><p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli "
"wedi'u henwi ar ôl y ffeil y daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: filter_mbox.cxx:48
#, fuzzy
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "ffeiliau mbox (*)"
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:42
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hidlen Mewnforio Outlook Express 4/5/6 Newydd</b></p><p>Hidlen Outlook "
"Express newydd yw hon, sy'n cynnal yn gyflawn fersiynau 4 i 6.</p><p>Mae "
"Outlook Express yn cadw ei flychau post yn C:\\Windows\\Application Data"
"\\Identities\\?????\\Microsoft\\Outlook Express yn gyffredinol</"
"p><p><b>Noder:</b>Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"daethont ohoni, â'r rhagddodiad OE-</p>"
#: filter_oe.cxx:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr "Ni ganfuwyd blychau ebost Outlook Express yn y cyfeiriadur %1"
#: filter_oe.cxx:82
#, fuzzy
msgid "Import folder structure..."
msgstr "Yn mewnforio ebostau o %1"
#: filter_oe.cxx:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Gorffennwyd mewnforio ebostau Outlook Express"
#: filter_oe.cxx:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "Methwyd agor y blwch ebost %1"
#: filter_oe.cxx:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "Yn mewnforio blwch ebost OE4 %1"
#: filter_oe.cxx:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "Yn mewnforio blwch ebost OE5+ %1"
#: filter_oe.cxx:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Yn anwybyddu ffeil Blygelli OE5+ %1"
#: filter_opera.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_opera.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>hidlen mewnforio mbox</b></p><p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio "
"ffeiliau mbox i KMail. Defnyddiwch yr hidlen yma os hoffech fewnforio o "
"Ximian Evolution neu ebostyddion eraill sy'n defnyddio'r ffromat "
"traddodiadaol UNIX yma.</p><p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygelli "
"wedi'u henwi ar ôl y ffeil y daethont ohoni, â'r rhagddodiad MBOX.</p>"
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
#: filter_pmail.cxx:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Yn mewnforio ffeiliau ebost newydd..."
#: filter_outlook.cxx:28
#, fuzzy
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Outlook Express"
#: filter_outlook.cxx:30
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Hidlen Mewnforio Outlook Express 4/5/6 Newydd</b></p><p>Hidlen Outlook "
"Express newydd yw hon, sy'n cynnal yn gyflawn fersiynau 4 i 6.</p><p>Mae "
"Outlook Express yn cadw ei flychau post yn C:\\Windows\\Application Data"
"\\Identities\\?????\\Microsoft\\Outlook Express yn gyffredinol</"
"p><p><b>Noder:</b>Mewnforir ebostau i blygelli wedi'u henwi ar ôl y ffeil y "
"daethont ohoni, â'r rhagddodiad OE-</p>"
#: filter_outlook.cxx:46
#, fuzzy
msgid "Counting mail..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_outlook.cxx:47
#, fuzzy
msgid "Counting directories..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_outlook.cxx:48
#, fuzzy
msgid "Counting folders..."
msgstr "Yn cyfri ffeiliau..."
#: filter_plain.cxx:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Mewnforio Ebostau Testun Plaen"
#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p>Dewiswch y cyfeiriadur sy'n cynnwys yr ebostau ar eich cysawd. Rhoddir yr "
"ebostau mewn plygell â'r un enw a'r cyfeiriadur roeddent ynddi, â'r "
"rhagddodiad PLAIN-</p><p>Bydd yr hidlen hon yn mewnforio pob ebost .msg, ."
"eml, a .txt.</p>"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Mewnforio Plygelli o Pegasus-Mail"
#: filter_pmail.cxx:33
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Dewiswch y cyfeiriadur Pegasus-Mail ar eich cysawd (sy'n cynnwys ffeiliau "
"CNM, PMM, ac MBX). Ar sawl cysawd mae hwn wedi'i gadw yn C:\\PMail\\mail</"
"p><p><b>Noder:</b> Bydd yr hidlen fewnforio yma'n mewnforio'ch plygelli, ond "
"nid yr adeiledd plygelli. Ond mae'n debyg taw dim ond unwaith y gwnewch hyn."
"</p><p><b>Noder:</b> Mewnforir ebostau i blygell â'r rhagddodiad pmail-</p>"
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
#: filter_pmail.cxx:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Yn mewnforio ffeiliau ebost newydd ('.cnm')..."
#: filter_pmail.cxx:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Yn mewnforio plygelli ebost ('.pmm')..."
#: filter_pmail.cxx:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Yn mewnforio plygelli ebost 'UNIX' ('.mbx')..."
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Yn mewnforio %1"
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_sylpheed.cxx:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thebat.cxx:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
#: filter_thunderbird.cxx:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Marwol:</b> Methu cychwyn KMail ar gyfer cyfathrebu DCOP. Sicrhewch bod "
"<i>kmail</i> wedi'i sefydlu."
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Methu creu plygell %1 yng KMail"
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Methu ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail"
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Gwall tra'n ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail."
#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "O:"
#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "I:"
#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Cyfredol:"
#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Mewnforio ar waith ..."
#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Cyfanswm:"
#: kimportpagedlg.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr "Cliciwch 'Yn ôl' i fewnforio rhagor o ebostau neu gysylltau"
#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Croeso i KMailCVT - Erfyn Mewnforio KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
" Cynorthwya'r raglen hon i chi fewnforio'ch ebost o'ch rhaglen ebost "
"blaenorol i KMail.<br><br><br><br>\n"
" Dewiswch y rhaglen yr hoffech fewnforio ohoni, os gwelwch yn dda, a "
"chliciwch 'Nesaf'."
#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox"
#~ msgstr "Nid yw'r ffeil %1 i'w gweld yn flwch ebost Outlook Express"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 Duplicate messages not imported to folder %2 in KMail"
#~ msgstr "Gwall tra'n ychwanegu neges at blygell %1 yng KMail."
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Ffurf1"
#~ msgid "Import unix mbox files"
#~ msgstr "Mewnforio ffeiliau mbox unix"