You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

202 lines
5.1 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 20:11+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/tdehwdevicetray/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "slavek.banko@axis.cz"
#: hwdevicetray.cpp:71
msgid "Device monitor"
msgstr "Sledování zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:85
msgid "Mount"
msgstr "Připojit"
#: hwdevicetray.cpp:86
msgid "Unmount"
msgstr "Odpojit"
#: hwdevicetray.cpp:87
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
#: hwdevicetray.cpp:88
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknout"
#: hwdevicetray.cpp:89
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#: hwdevicetray.cpp:116
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Spustit sledování zařízení automaticky během přihlášení?"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Question"
msgstr "Dotaz"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Start Automatically"
msgstr "Spustit automaticky"
#: hwdevicetray.cpp:117
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nespouštět"
#: hwdevicetray.cpp:211
msgid "Global Configuration"
msgstr "Globální nastavení"
#: hwdevicetray.cpp:213
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Zobrazit Správce zařízení…"
#: hwdevicetray.cpp:216
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Nastavit zk&ratky…"
#: hwdevicetray.cpp:231
msgid "Storage Devices"
msgstr "Úložná zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:284 hwdevicetray.cpp:295 hwdevicetray.cpp:310
#: hwdevicetray.cpp:321 hwdevicetray.cpp:332 hwdevicetray.cpp:345
#: hwdevicetray.cpp:355 hwdevicetray.cpp:713 hwdevicetray.cpp:727
#: hwdevicetray.cpp:755 hwdevicetray.cpp:776
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: hwdevicetray.cpp:454
msgid "Unable to mount the device."
msgstr "Zařízení nelze připojit."
#: hwdevicetray.cpp:455
msgid "Mount failed"
msgstr "Připojení selhalo"
#: hwdevicetray.cpp:489
msgid "Unable to unmount the device."
msgstr "Zařízení nelze odpojit."
#: hwdevicetray.cpp:490
msgid "Unmount failed"
msgstr "Odpojení selhalo"
#: hwdevicetray.cpp:551
msgid ""
"<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
"password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zařízení nelze odemknout.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Chybné "
"heslo a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele.<br>Poškození dat na "
"úložném zařízení.</qt>"
#: hwdevicetray.cpp:554
msgid "Unlock failed"
msgstr "Odemčení selhalo"
#: hwdevicetray.cpp:590
msgid "Unable to lock the device."
msgstr "Zařízení nelze uzamknout."
#: hwdevicetray.cpp:591
msgid "Lock failed"
msgstr "Uzamčení selhalo"
#: hwdevicetray.cpp:622
msgid "Unable to eject the device."
msgstr "Zařízení nelze vysunout."
#: hwdevicetray.cpp:623
msgid "Eject failed"
msgstr "Vysunutí selhalo"
#: hwdevicetray.cpp:654
msgid "Configure Devices"
msgstr "Nastavit zařízení"
#: hwdevicetray.cpp:712 hwdevicetray.cpp:754
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Bylo přidáno úložné zařízení!"
#: hwdevicetray.cpp:726 hwdevicetray.cpp:775
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Úložné zařízení bylo odstraněno!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Ovládání zařízení"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Globální &zkratky"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Aplikace se automaticky spustí při startu TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Sledování zařízení"
#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Aplikace sledování zařízení\n"
"\n"
"Umožňuje nejen získat informace o změnách hardware v systému,\n"
"ale také otevření a vysunutí úložných zařízení, pokud je to možné."
#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"© 2015 Timothy Pearson\n"
"© 2019 The Trinity Desktop Project"
#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Počáteční vývojář a správce"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "není dostupné"
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Technické detaily<br/>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "neznámý"
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Zařízení nelze odemknout.</b>"