You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po

146 lines
3.0 KiB

# Translation of kviewpresenterplugin to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin 0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kviewpresenter.cpp:70
msgid "&Image List..."
msgstr "&Lista.."
#: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372
#: kviewpresenter.cpp:373
#, no-c-format
msgid "Start &Slideshow"
msgstr "Pokreni &slajdove"
#: kviewpresenter.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Previous Image in List"
msgstr "&Prethodna slika u listi"
#: kviewpresenter.cpp:77
#, fuzzy
msgid "&Next Image in List"
msgstr "&Naredna slika u listi"
#: kviewpresenter.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Open &Multiple Files..."
msgstr "Otvori &više datotekaova..."
#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
msgid "Stop &Slideshow"
msgstr "Zaustavi &slajdove"
#: kviewpresenter.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Could not load\n"
"%1"
msgstr ""
"Ne mogu učitati\n"
"%1"
#: kviewpresenter.cpp:445
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Wrong format\n"
"%1"
msgstr ""
"Pogrešan format\n"
"%1"
#: imagelistdialog.ui:17
#, no-c-format
msgid "Image List"
msgstr "Lista slika"
#: imagelistdialog.ui:29
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: imagelistdialog.ui:40
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: imagelistdialog.ui:51
#, no-c-format
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
#: imagelistdialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr ""
#: imagelistdialog.ui:127
#, no-c-format
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Promiješaj"
#: imagelistdialog.ui:169
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slideshow interval:"
msgstr "Interval slajdšoa:"
#: imagelistdialog.ui:175
#, no-c-format
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: imagelistdialog.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is the interval the program will wait before showing the next image in "
"the slideshow."
msgstr ""
"Ovo je interval koji će program sačekati prije nego što pokaže narednu sliku "
"u slajdšouu."
#: imagelistdialog.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Close All"
msgstr "&Zatvori sve"
#: imagelistdialog.ui:222
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sa&ve List..."
msgstr "&Snimi popis..."
#: imagelistdialog.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load List..."
msgstr "&Učitaj popis..."
#: kviewpresenter.rc:10
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"