You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
125 lines
2.6 KiB
125 lines
2.6 KiB
# translation of kcmkontactnt.po to Spanish
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 12:18+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina <juanma@superiodico.net>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Juan Manuel García Molina"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "juanma@superiodico.net"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:59
|
|
msgid "New News Feed"
|
|
msgstr "Nuevo origen de noticias"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:66
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:73
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:159
|
|
msgid "Arts"
|
|
msgstr "Artes"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:160
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Negocios"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:161
|
|
msgid "Computers"
|
|
msgstr "Computadores"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:162
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Varios"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:163
|
|
msgid "Recreation"
|
|
msgstr "Recreación"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:164
|
|
msgid "Society"
|
|
msgstr "Sociedad"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:182
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:338
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:355
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Seleccionados"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:360
|
|
msgid "News Feed Settings"
|
|
msgstr "Opciones del teletipo de noticias"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:365
|
|
msgid "Refresh time:"
|
|
msgstr "Tiempo de refresco:"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:373
|
|
msgid "Number of items shown:"
|
|
msgstr "Número de elementos que se muestran:"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:380
|
|
msgid "New Feed..."
|
|
msgstr "Nuevo origen..."
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:383
|
|
msgid "Delete Feed"
|
|
msgstr "Eliminar origen"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:442
|
|
msgid "kcmkontactknt"
|
|
msgstr "kcmkontactknt"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:443
|
|
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
|
|
msgstr "Cuadro de diálogo de configuración del teletipo de noticias"
|
|
|
|
#: kcmkontactknt.cpp:445
|
|
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:53
|
|
msgid "News Feeds"
|
|
msgstr "Orígenes de noticias"
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"No rss dcop service available.\n"
|
|
"You need rssservice to use this plugin."
|
|
msgstr ""
|
|
"No hay disponible ningún servicio dcop para rss.\n"
|
|
"Necesita rssservice para usar esta extensión."
|
|
|
|
#: summarywidget.cpp:300
|
|
msgid "Copy URL to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar la URL al portapapeles"
|