You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkclock.po

112 lines
3.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmkclock.po to
#
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
# Symbol <symbol@akeeri.tk>, 2006.
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 20:27+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Вызначаць дату і час &аўтаматычна:"
#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Тут вы можаце змяніць дзень, месяц і год."
#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"Тут вы можаце змяніць сістэмны час. Вызначце правільны час у палях гадзінаў, "
"хвілінаў і секундаў."
#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Публічны сервер "
"часу(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,"
"north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Немагчыма змяніць час."
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Дата і час</h1> Гэты модуль існуе, каб наставіць бягучую дату і час. Гэтыя "
"змены кранаюць не толькі бягучага карыстальніка, але і ўсю сістэму, таму рабіць "
"тут змены можна толька з-пад адміністратарскага рахунка. Калі вы не ведаеце "
"пароля адміністратара, але лічыце, што час трэба наставіць, звяжыцеся з вашым "
"сістэмным адміністратарам."
#: tzone.cpp:52
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "Каб змяніць часавую зону, выберыце ваш рэгіён са спісу"
#: tzone.cpp:74
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Актыўная часавая зона: %1 (%2)"
#: tzone.cpp:180
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Памылка змены часавай зоны."
#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Памылка часавай зоны"
#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Модуль наладкі гадзінніка KDE"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Аўтар ідэі"
#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Адказны за выпуск"
#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "Падтрымка NTP"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ігра Грачышка"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ihar.hrachyshka@gmail.com"